Книга Урантии на английском языке является общественным достоянием во всем мире с 2006 года..
Переводы: © 1997 Фонд УРАНТИЯ
Документ 34. Материнский Дух локальной вселенной |
Индекс
Одиночная версия |
Документ 36. Носители Жизни |
THE LOCAL UNIVERSE SONS OF GOD
БОЖЬИ СЫНЫ ЛОКАЛЬНОЙ ВСЕЛЕННОЙ
1955 35:0.1 THE Sons of God previously introduced have had a Paradise origin. They are the offspring of the divine Rulers of the universal domains. Of the first Paradise order of sonship, the Creator Sons, there is in Nebadon only one, Michael, the universe father and sovereign. Of the second order of Paradise sonship, the Avonal or Magisterial Sons, Nebadon has its full quota—1,062. And these “lesser Christs” are just as effective and all-powerful in their planetary bestowals as was the Creator and Master Son on Urantia. The third order, being of Trinity origin, do not register in a local universe, but I estimate there are in Nebadon between fifteen and twenty thousand Trinity Teacher Sons exclusive of 9,642 creature-trinitized assistants of record. These Paradise Daynals are neither magistrates nor administrators; they are superteachers.
1997 35:0.1 Божьи Сыны, представленные вам в предыдущих документах, имеют Райское происхождение. Они являются потомством божественных Правителей всеобщих сфер. Первая Райская категория сыновства, Сыны-Создатели, представлена в Небадоне только Михаилом, отцом и властелином вселенной. Вторая Райская категория сыновства – Авоналы, или Сыны-Арбитры, – представлена здесь полной квотой, включающей 1 062 Сына. Эти «меньшие Христы» являются такими же действенными и всемогущими в своих планетарных посвящениях, каким был Сын-Создатель – Сын-Владыка – на Урантии. Третья категория – Троичного происхождения – не регистрируется в локальной вселенной, но я полагаю, что в Небадоне насчитывается от пятнадцати до двадцати тысяч Троичных Сынов-Учителей, не считая 9 642 зарегистрированных помощников, тринитизованных созданиями. Эти Райские Дайналы не являются ни арбитрами, ни администраторами; они представляют собой сверхучителей.
1955 35:0.2 The types of Sons about to be considered are of local universe origin; they are the offspring of a Paradise Creator Son in varied association with the complemental Universe Mother Spirit. The following orders of local universe sonship find mention in these narratives:
1997 35:0.2 Типы Сынов, которые мы собираемся рассмотреть, появляются в локальной вселенной; это потомство Райского Сына-Создателя, который по-разному объединяется с дополняющим его Вселенским Материнским Духом. В данных повествованиях упоминаются следующие категории сынов локальной вселенной:
1955 35:0.3 1. Melchizedek Sons.
1997 35:0.3 1. Сыны-Мелхиседеки.
1955 35:0.4 2. Vorondadek Sons.
1997 35:0.4 2. Сыны-Ворондадеки.
1955 35:0.5 3. Lanonandek Sons.
1997 35:0.5 3. Сыны-Ланонандеки.
1955 35:0.7 Triune Paradise Deity functions for the creation of three orders of sonship: the Michaels, the Avonals, and the Daynals. Dual Deity in the local universe, the Son and the Spirit, also functions in the creation of three high orders of Sons: the Melchizedeks, the Vorondadeks, and the Lanonandeks; and having achieved this threefold expression, they collaborate with the next level of God the Sevenfold in the production of the versatile order of Life Carriers. These beings are classified with the descending Sons of God, but they are a unique and original form of universe life. Their consideration will occupy the whole of the next paper.
1997 35:0.7 Триединое Райское Божество создает три категории сыновства: Михаилов, Авоналов и Дайналов. Двуединое Божество локальной вселенной – Сын и Дух – также создает три высокие категории Сынов: Мелхиседеков, Ворондадеков и Ланонандеков; достигнув этого триединого выражения, они объединяются со следующим уровнем Бога-Семичастного в создании разносторонней категории Носителей Жизни. Эти существа относятся к нисходящим Божьим Сынам, однако они представляют собой уникальную и оригинальную форму вселенской жизни, рассмотрению которой будет посвящен весь следующий документ.
1. THE FATHER MELCHIZEDEK
1. ОТЕЦ-МЕЛХИСЕДЕК
1955 35:1.1 After bringing into existence the beings of personal aid, such as the Bright and Morning Star and other administrative personalities, in accordance with the divine purpose and creative plans of a given universe, there occurs a new form of creative union between the Creator Son and the Creative Spirit, the local universe Daughter of the Infinite Spirit. The personality offspring resulting from this creative partnership is the original Melchizedek—the Father Melchizedek—that unique being who subsequently collaborates with the Creator Son and the Creative Spirit to bring into existence the entire group of that name.
1997 35:1.1 После создания существ для оказания личной помощи – таких как Светлая Утренняя Звезда, а также других управляющих личностей, – в соответствии с божественным предназначением и творческими планами конкретной вселенной, появляется новая форма творческого союза Сына-Создателя и Созидательного Духа – Дочери Бесконечного Духа в локальной вселенной. Личностное потомство, появляющееся в результате такого созидательного партнерства, – это изначальный Мелхиседек – Отец-Мелхиседек, уникальное существо, которое впоследствии, во взаимодействии с Сыном-Создателем и Созидательным Духом, производит на свет всю одноименную группу.
1955 35:1.2 In the universe of Nebadon the Father Melchizedek acts as the first executive associate of the Bright and Morning Star. Gabriel is occupied more with universe policies, Melchizedek with practical procedures. Gabriel presides over the regularly constituted tribunals and councils of Nebadon, Melchizedek over the special, extraordinary, and emergency commissions and advisory bodies. Gabriel and the Father Melchizedek are never away from Salvington at the same time, for in Gabriel’s absence the Father Melchizedek functions as the chief executive of Nebadon.
1997 35:1.2 Во вселенной Небадон Отец-Мелхиседек действует в качестве первого административного партнера Светлой Утренней Звезды. Гавриил больше занимается вопросами вселенского планирования, Мелхиседек – практическими процедурами. Гавриил возглавляет регулярно собираемые суды и советы Небадона, Мелхиседек – специальные, чрезвычайные и внеочередные комиссии и совещательные органы. Гавриил и Отец-Мелхиседек никогда не покидают Салвингтон в одно и то же время, ибо в отсутствие Гавриила Отец-Мелхиседек становится главным администратором Небадона.
1955 35:1.3 The Melchizedeks of our universe were all created within one millennial period of standard time by the Creator Son and the Creative Spirit in liaison with the Father Melchizedek. Being an order of sonship wherein one of their own number functioned as co-ordinate creator, Melchizedeks are in constitution partly of self-origin and therefore candidates for the realization of a supernal type of self-government. They periodically elect their own administrative chief for a term of seven years of standard time and otherwise function as a self-regulating order, though the original Melchizedek does exercise certain inherent coparental prerogatives. From time to time this Father Melchizedek designates certain individuals of his order to function as special Life Carriers to the midsonite worlds, a type of inhabited planet not heretofore revealed on Urantia.
1997 35:1.3 Все Мелхиседеки нашей вселенной были созданы в течение одного тысячелетия стандартного времени Сыном-Создателем и Созидательным Духом в союзе с Отцом-Мелхиседеком. Будучи категорией сыновства, один из собственных членов которой действовал как равный творец, по своему устройству Мелхиседеки частично происходят от самих себя и потому являются кандидатами на реализацию божественного типа самоуправления. Они периодически выбирают своего собственного административного руководителя сроком на семь лет стандартного времени и во всём остальном также действуют как самоуправляющаяся категория, хотя изначальный Мелхиседек пользуется некоторыми присущими ему прерогативами одного из родителей. Время от времени этот Отец-Мелхиседек назначает некоторых индивидуумов из его категории в качестве особых Носителей Жизни в мидсонитные миры – тип обитаемых планет, пока еще не раскрытых на Урантии.
1955 35:1.4 The Melchizedeks do not function extensively outside the local universe except when they are called as witnesses in matters pending before the tribunals of the superuniverse, and when designated special ambassadors, as they sometimes are, representing one universe to another in the same superuniverse. The original or first-born Melchizedek of each universe is always at liberty to journey to the neighboring universes or to Paradise on missions having to do with the interests and duties of his order.
1997 35:1.4 Мелхиседеки не ведут широкой деятельности за пределами локальной вселенной, если не считать того, что они вызываются в качестве свидетелей при рассмотрении вопросов в судах сверхвселенной. Порой они также получают назначения в качестве послов по специальным поручениям, представляя одну вселенную в другой в пределах своей сверхвселенной. Изначальный, или первородный, Мелхиседек каждой вселенной волен в любое время отправиться в соседние вселенные или в Рай с миссией, представляющей интересы и обязанности его категории.
2. THE MELCHIZEDEK SONS
2. СЫНЫ-МЕЛХИСЕДЕКИ
1955 35:2.1 The Melchizedeks are the first order of divine Sons to approach sufficiently near the lower creature life to be able to function directly in the ministry of mortal uplift, to serve the evolutionary races without the necessity of incarnation. These Sons are naturally at the mid-point of the great personality descent, by origin being just about midway between the highest Divinity and the lowest creature life of will endowment. They thus become the natural intermediaries between the higher and divine levels of living existence and the lower, even the material, forms of life on the evolutionary worlds. The seraphic orders, the angels, delight to work with the Melchizedeks; in fact, all forms of intelligent life find in these Sons understanding friends, sympathetic teachers, and wise counselors.
1997 35:2.1 Мелхиседеки являются первой категорией божественных Сынов, достаточно близких к уровню жизни низших созданий, что позволяет им непосредственно участвовать в совершенствовании смертных и служить эволюционным расам без необходимости инкарнации. В силу своих природных данных эти Сыны находятся на полпути великого нисходящего движения личности, занимая по своему происхождению примерно промежуточное положение между высшей Божественностью и низшим уровнем жизни волевых созданий. Поэтому они становятся естественными посредниками между высшими, божественными уровнями существования, и низшими, даже материальными формами жизни эволюционных миров. Серафические категории – ангелы – получают удовольствие от сотрудничества с Мелхиседеками. Фактически, все формы разумной жизни находят в этих Сынах чутких друзей, благожелательных учителей и мудрых советников.
1955 35:2.2 The Melchizedeks are a self-governing order. With this unique group we encounter the first attempt at self-determination on the part of local universe beings and observe the highest type of true self-government. These Sons organize their own machinery for their group and home-planet administration, as well as that for the six associated spheres and their tributary worlds. And it should be recorded that they have never abused their prerogatives; not once throughout all the superuniverse of Orvonton have these Melchizedek Sons ever betrayed their trust. They are the hope of every universe group which aspires to self-government; they are the pattern and the teachers of self-government to all the spheres of Nebadon. All orders of intelligent beings, superiors from above and subordinates from below, are wholehearted in their praise of the government of the Melchizedeks.
1997 35:2.2 Мелхиседеки – это самоуправляющаяся категория. В этой уникальной группе мы сталкиваемся с первой попыткой самоопределения существ локальной вселенной и являемся свидетелями высшего типа истинного самоуправления. Эти Сыны создают собственную структуру для управления своей группой и планетой обитания, а также для шести объединенных сфер с их подчиненными мирами. Следует отметить, что они никогда не злоупотребляли своими прерогативами; ни разу во всей сверхвселенной Орвонтон Сыны-Мелхиседеки не обманули оказанное им доверие. Они – надежда всякой вселенской группы, которая стремится к самоуправлению, они служат образцом и являются учителями самоуправления для всех сфер Небадона. Все категории разумных существ, высокие руководители и скромные подчиненные, единодушно воздают хвалу системе правления Мелхиседеков.
1955 35:2.3 The Melchizedek order of sonship occupies the position, and assumes the responsibility, of the eldest son in a large family. Most of their work is regular and somewhat routine, but much of it is voluntary and altogether self-imposed. A majority of the special assemblies which, from time to time, convene on Salvington are called on motion of the Melchizedeks. On their own initiative these Sons patrol their native universe. They maintain an autonomous organization devoted to universe intelligence, making periodical reports to the Creator Son independent of all information coming up to universe headquarters through the regular agencies concerned with the routine administration of the realm. They are by nature unprejudiced observers; they have the full confidence of all classes of intelligent beings.
1997 35:2.3 Категория Сынов-Мелхиседеков занимает положение и берет на себя ответственность старшего сына большой семьи. Их работа носит в основном постоянный и в некотором роде рутинный характер, однако значительная ее часть выполняется исключительно на добровольных началах и по собственному желанию. Большинство специальных ассамблей, которые время от времени созываются на Салвингтоне, собираются по инициативе Мелхиседеков. Эти Сыны, по собственному почину, являются дозорными своей родной вселенной. Они поддерживают автономную организацию, посвященную сбору вселенских данных, и направляют Сыну-Создателю периодические отчеты независимо от всего потока информации, поступающей в центральный мир вселенной через регулярные службы, связанные с повседневным управлением мира. Они – прирожденные объективные наблюдатели и пользуются полным доверием всех классов разумных существ.
1955 35:2.4 The Melchizedeks function as mobile and advisory review courts of the realms; these universe Sons go in small groups to the worlds to serve as advisory commissions, to take depositions, to receive suggestions, and to act as counselors, thus helping to compose the major difficulties and settle the serious differences which arise from time to time in the affairs of the evolutionary domains.
1997 35:2.4 Мелхиседеки действуют в мирах в качестве мобильных совещательных кассационных судов. Эти вселенские Сыны отправляются в миры небольшими группами, чтобы служить в качестве консультативных комиссий, снимать показания, получать рекомендации и выполнять роль советников; тем самым они помогают устранять серьезные разногласия и улаживать сложные конфликты, возникающие время от времени в эволюционных сферах.
1955 35:2.5 These eldest Sons of a universe are the chief aids of the Bright and Morning Star in carrying out the mandates of the Creator Son. When a Melchizedek goes to a remote world in the name of Gabriel, he may, for the purposes of that particular mission, be deputized in the name of the sender and in that event will appear on the planet of assignment with the full authority of the Bright and Morning Star. Especially is this true on those spheres where a higher Son has not yet appeared in the likeness of the creatures of the realm.
1997 35:2.5 Эти старшие Сыны вселенной – главные помощники Светлой Утренней Звезды при выполнении поручений Сына-Создателя. Когда один из Мелхиседеков отправляется в далекий мир от имени Гавриила, он может для выполнения своей миссии представлять пославшее его существо и в таком случае появляется на соответствующей планете со всеми полномочиями Светлой Утренней Звезды. Это особенно справедливо в отношении тех сфер, куда еще не являлся высокий Сын в образе создания данного мира.
1955 35:2.6 When a Creator Son enters upon the bestowal career on an evolutionary world, he goes alone; but when one of his Paradise brothers, an Avonal Son, enters upon a bestowal, he is accompanied by the Melchizedek supporters, twelve in number, who so efficiently contribute to the success of the bestowal mission. They also support the Paradise Avonals on magisterial missions to the inhabited worlds, and in these assignments the Melchizedeks are visible to mortal eyes if the Avonal Son is also thus manifest.
1997 35:2.6 Когда Сын-Создатель вступает на путь посвящения в эволюционном мире, он отправляется один; однако когда к посвящению приступает один из его Райских братьев, Сынов-Авоналов, его сопровождают двенадцать помощников Мелхиседеков, вносящих большой вклад в успех посвященческой миссии. Они также поддерживают Райских Авоналов, посещающих обитаемые миры с арбитражными миссиями, и при выполнении таких поручений Мелхиседеки видимы смертным, если аналогичным образом проявляет себя и Сын-Авонал.
1955 35:2.7 There is no phase of planetary spiritual need to which they do not minister. They are the teachers who so often win whole worlds of advanced life to the final and full recognition of the Creator Son and his Paradise Father.
1997 35:2.7 Нет такого аспекта духовных потребностей планет, который не был бы охвачен их служением. Это те учителя, которые столь часто покоряют целые миры с высоким уровнем развития, добиваясь окончательного и полного признания ими Сына-Создателя и его Райского Отца.
1955 35:2.8 The Melchizedeks are well-nigh perfect in wisdom, but they are not infallible in judgment. When detached and alone on planetary missions, they have sometimes erred in minor matters, that is, they have elected to do certain things which their supervisors did not subsequently approve. Such an error of judgment temporarily disqualifies a Melchizedek until he goes to Salvington and, in audience with the Creator Son, receives that instruction which effectually purges him of the disharmony which caused disagreement with his fellows; and then, following the correctional rest, reinstatement to service ensues on the third day. But these minor misadaptations in Melchizedek function have rarely occurred in Nebadon.
1997 35:2.8 Мелхиседеки практически совершенны в мудрости, но они не являются непогрешимыми в суждениях. Находясь в изоляции при выполнении самостоятельных планетарных миссий, они порой ошибались в вопросах второстепенных, то есть принимали решения и совершали действия, не одобренные впоследствии вышестоящими существами. Такое ошибочное суждение приводит к временному отстранению Мелхиседека, что остается в силе до тех пор, пока он не отправляется на Салвингтон, где на аудиенции с Сыном-Создателем получает наставления, ликвидирующие дисгармонию, к которой привели разногласия со своими товарищами. И на третий день, после исправительного отдыха, Мелхиседек возвращается к своему служению. Однако такие малозначительные погрешности в действиях Мелхиседеков редко случались в Небадоне.
1955 35:2.9 These Sons are not an increasing order; their number is stationary, although varying in each local universe. The number of Melchizedeks of record on their headquarters planet in Nebadon is upward of ten million.
1997 35:2.9 Эти Сыны не принадлежат к увеличивающимся категориям; их число остается постоянным, хотя и различным в разных локальных вселенных. Более десяти миллионов Мелхиседеков зарегистрировано в их столичной сфере в Небадоне.
3. THE MELCHIZEDEK WORLDS
3. МИРЫ МЕЛХИСЕДЕКОВ
1955 35:3.1 The Melchizedeks occupy a world of their own near Salvington, the universe headquarters. This sphere, by name Melchizedek, is the pilot world of the Salvington circuit of seventy primary spheres, each of which is encircled by six tributary spheres devoted to specialized activities. These marvelous spheres—seventy primaries and 420 tributaries—are often spoken of as the Melchizedek University. Ascending mortals from all the constellations of Nebadon pass through training on all 490 worlds in the acquirement of residential status on Salvington. But the education of ascenders is only one phase of the manifold activities taking place on the Salvington cluster of architectural spheres.
1997 35:3.1 В распоряжении Мелхиседеков находится их собственный мир, расположенный неподалеку от Салвингтона, столичного мира вселенной. Эта сфера, именуемая Мелхиседек, является направляющим миром салвингтонского кольца, состоящего из семидесяти первичных сфер, каждая из которых окружена шестью подчиненными сферами специализированных видов деятельности. Об этих восхитительных сферах – семидесяти первичных и 420 подчиненных – часто говорят как об Университете Мелхиседеков. Восходящие смертные из всех созвездий Небадона проходят подготовку во всех 490 мирах для получения постоянного статуса на Салвингтоне. Однако обучение восходящих созданий является только одним из аспектов разнообразной деятельности, происходящей в салвингтонском скоплении архитектурных сфер.
1955 35:3.2 The 490 spheres of the Salvington circuit are divided into ten groups, each containing seven primary and forty-two tributary spheres. Each of these groups is under the general supervision of some one of the major orders of universe life. The first group, embracing the pilot world and the next six primary spheres in the encircling planetary procession, is under the supervision of the Melchizedeks. These Melchizedek worlds are:
1997 35:3.2 490 сфер салвингтонского кольца разделены на десять групп, каждая из которых включает семь первичных и сорок две подчиненные сферы. Такая группа находится под общим руководством представителя одной из высших категорий вселенской жизни. Первая группа, в которую входит направляющий мир и шесть следующих первичных сфер окружающей планетарной процессии, находится под руководством Мелхиседеков. К мирам Мелхиседеков относятся следующие сферы:
1955 35:3.3 1. The pilot world—the home world of the Melchizedek Sons.
1997 35:3.3 1. Направляющий мир – собственный мир Сынов-Мелхиседеков.
1955 35:3.4 2. The world of the physical-life schools and the laboratories of living energies.
1997 35:3.4 2. Мир, в котором находятся школы физической жизни и лаборатории живых энергий.
1955 35:3.9 7. The domain of co-ordinate and supreme self-realization.
1997 35:3.9 7. Сфера координированной и высшей самореализации.
1955 35:3.10 The six tributary worlds of each of these Melchizedek spheres are devoted to activities germane to the work of the associated primary sphere.
1997 35:3.10 Шесть подчиненных миров каждой из этих сфер Мелхиседеков посвящены деятельности, относящейся к соответствующей первичной сфере.
1955 35:3.11 The pilot world, the sphere Melchizedek, is the common meeting ground for all beings who are engaged in educating and spiritualizing the ascending mortals of time and space. To an ascender this world is probably the most interesting place in all Nebadon. All evolutionary mortals who graduate from their constellation training are destined to land on Melchizedek, where they are initiated into the regime of the disciplines and spirit progression of the Salvington educational system. And never will you forget your reactions to the first day of life on this unique world, not even after you have reached your Paradise destination.
1997 35:3.11 Направляющий мир – сфера Мелхиседек – является обычным местом встреч для всех существ, которые занимаются образованием и одухотворением восходящих смертных времени и пространства. Для восходящего создания этот мир, возможно, самое интересное место в Небадоне. Все эволюционные смертные, заканчивающие подготовку в созвездиях, должны прибыть в Мелхиседек, где их знакомят с дисциплинами и духовным развитием образовательной системы Салвингтона. И вы будете помнить свои впечатления от первого дня жизни в этом уникальном мире даже после того, как достигнете своей цели – Рая.
1955 35:3.12 Ascending mortals maintain residence on the Melchizedek world while pursuing their training on the six encircling planets of specialized education. And this same method is adhered to throughout their sojourn on the seventy cultural worlds, the primary spheres of the Salvington circuit.
1997 35:3.12 Восходящие смертные остаются в мире Мелхиседеков на срок обучения в шести окружающих планетах специализированного образования. Такой же метод используется в течение всего их пребывания в семидесяти мирах культуры – первичных сферах салвингтонского кольца.
1955 35:3.13 Many diverse activities occupy the time of the numerous beings who reside on the six tributary worlds of the Melchizedek sphere, but as concerns the ascending mortals, these satellites are devoted to the following special phases of study:
1997 35:3.13 Многочисленные создания, пребывающие в шести подчиненных мирах сферы Мелхиседеков, заняты разнообразными видами деятельности; однако в том, что касается восходящих смертных, эти спутники посвящены специальным аспектам обучения:
1955 35:3.14 1. Sphere number one is occupied with the review of the initial planetary life of the ascending mortals. This work is carried on in classes composed of those who hail from a given world of mortal origin. Those from Urantia pursue such an experiential review together.
1997 35:3.14 1. Первая сфера посвящена обзору начальной планетарной жизни восходящих смертных. Эта работа выполняется в классах, набираемых из смертных, которые являются уроженцами одного мира. Уроженцы Урантии занимаются таким эмпирическим анализом совместно.
1955 35:3.15 2. The special work of sphere number two consists in a similar review of the experiences passed through on the mansion worlds encircling the premier satellite of the local system headquarters.
1997 35:3.15 2. Специфика второй сферы – аналогичный обзор опыта, накопленного в обительских мирах, окружающих первый спутник столицы локальной системы.
1955 35:3.16 3. The reviews of this sphere pertain to the sojourn on the capital of the local system and embrace the activities of the remainder of the architectural worlds of the system headquarters cluster.
1997 35:3.16 3. Обзор, выполняемый в третьей сфере, посвящен пребыванию в столице локальной системы и включает деятельность в остальных архитектурных мирах столичного комплекса.
1955 35:3.17 4. The fourth sphere is occupied with a review of the experiences of the seventy tributary worlds of the constellation and of their associated spheres.
1997 35:3.17 4. Четвертая сфера охватывает опыт, приобретенный в семидесяти подчиненных мирах созвездия и связанных с ними сферах.
1955 35:3.18 5. On the fifth sphere there is conducted the review of the ascendant sojourn on the constellation headquarters world.
1997 35:3.18 5. На пятой сфере рассматривается пребывание восходящих созданий в столичном мире созвездия.
1955 35:3.19 6. The time on sphere number six is devoted to an attempt to correlate these five epochs and thus achieve co-ordination of experience preparatory to entering the Melchizedek primary schools of universe training.
1997 35:3.19 6. Время, проводимое на шестой сфере, посвящается попытке корреляции пяти данных эпох и, тем самым, согласованию опыта, необходимого для поступления в начальные вселенские школы Мелхиседеков.
1955 35:3.20 The schools of universe administration and spiritual wisdom are located on the Melchizedek home world, where also are to be found those schools devoted to a single line of research, such as energy, matter, organization, communication, records, ethics, and comparative creature existence.
1997 35:3.20 Школы руководства вселенной и духовной мудрости расположены в собственном мире Мелхиседеков, где также находятся школы, посвященные однопрофильным исследованиям, как то: энергия, вещество, организация, связь, учёт, этика и типология созданий.
1955 35:3.21 In the Melchizedek College of Spiritual Endowment all orders—even the Paradise orders—of the Sons of God co-operate with the Melchizedek and the seraphic teachers in training the hosts who go forth as evangels of destiny, proclaiming spiritual liberty and divine sonship even to the remote worlds of the universe. This particular school of the Melchizedek University is an exclusive universe institution; student visitors are not received from other realms.
1997 35:3.21 В Мелхиседекском Колледже Духовности все категории Божьих Сынов, в том числе и Райские, сотрудничают с Мелхиседеками и серафическими учителями в подготовке многочисленных созданий, которые отправляются в путь в качестве благовестников судьбы, возвещая духовную свободу и божественное сыновство даже в самых далеких мирах вселенной. Эта специфическая школа Университета Мелхиседеков обслуживает только данную вселенную; сюда не принимаются приезжие исследователи из других регионов.
1955 35:3.22 The highest course of training in universe administration is given by the Melchizedeks on their home world. This College of High Ethics is presided over by the original Father Melchizedek. It is to these schools that the various universes send exchange students. While the young universe of Nebadon stands low in the scale of universes as regards spiritual achievement and high ethical development, nevertheless, our administrative troubles have so turned the whole universe into a vast clinic for other near-by creations that the Melchizedek colleges are thronged with student visitors and observers from other realms. Besides the immense group of local registrants there are always upward of one hundred thousand foreign students in attendance upon the Melchizedek schools, for the order of Melchizedeks in Nebadon is renowned throughout all Splandon.
1997 35:3.22 Высший курс руководства вселенной проводится Мелхиседеками в их собственном мире. Этот Колледж Высшей Этики возглавляется первым Отцом-Мелхиседеком. Именно в эти школы прибывают студенты по обмену из различных вселенных. Хотя молодая вселенная Небадон пользуется низкой репутацией среди других вселенных в отношении духовных достижений и этического развития, тем не менее, наши административные проблемы превратили всю вселенную в огромный семинар для соседних творений, в результате чего колледжи Мелхиседеков переполнены приезжими исследователями и наблюдателями из других регионов. Кроме колоссальной группы зарегистрированных локальных существ, в школах Мелхиседеков всегда занимаются более ста тысяч приезжих студентов, ибо категория Мелхиседеков Небадона славится на весь Спландон.
4. SPECIAL WORK OF THE MELCHIZEDEKS
4. СПЕЦИАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ МЕЛХИСЕДЕКОВ
1955 35:4.1 A highly specialized branch of Melchizedek activities has to do with the supervision of the progressive morontia career of the ascending mortals. Much of this training is conducted by the patient and wise seraphic ministers, assisted by mortals who have ascended to relatively higher levels of universe attainment, but all of this educational work is under the general supervision of the Melchizedeks in association with the Trinity Teacher Sons.
1997 35:4.1 Высокоспециализированная область деятельности Мелхиседеков – наблюдение за постепенным продвижением восходящих смертных по моронтийному пути. Их обучение в значительной мере проводится терпеливыми и мудрыми серафическими попечителями, которым помогают смертные, взошедшие на относительно высокие вселенские уровни, однако вся эта образовательная работа находится под общим наблюдением Мелхиседеков, действующих в сотрудничестве с Троичными Сынами-Учителями.
1955 35:4.2 While the Melchizedek orders are chiefly devoted to the vast educational system and experiential training regime of the local universe, they also function in unique assignments and in unusual circumstances. In an evolving universe eventually embracing approximately ten million inhabited worlds, many things out of the ordinary are destined to happen, and it is in such emergencies that the Melchizedeks act. On Edentia, your constellation headquarters, they are known as emergency Sons. They are always ready to serve in all exigencies—physical, intellectual, or spiritual—whether on a planet, in a system, in a constellation, or in the universe. Whenever and wherever special help is needed, there you will find one or more of the Melchizedek Sons.
1997 35:4.2 Хотя категории Мелхиседеков в основном посвящены обширной образовательной системе и эмпирической подготовке в локальной вселенной, они также выполняют уникальные поручения и действуют в необычных обстоятельствах. В эволюционирующей вселенной, обладающей потенциалом в десять миллионов обитаемых миров, не может не происходить множества необычных вещей, и Мелхиседеки действуют именно в таких чрезвычайных обстоятельствах. На Эдемии – столичной сфере вашего созвездия – они известны как чрезвычайные Сыны. Они всегда готовы служить во всех критических ситуациях – физических, интеллектуальных или духовных, касается ли это планеты, системы, созвездия или вселенной. Когда бы и где бы ни требовалась специальная помощь, вы найдете одного или нескольких Сынов-Мелхиседеков.
1955 35:4.3 When failure of some feature of the Creator Son’s plan is threatened, forthwith will go a Melchizedek to render assistance. But not often are they summoned to function in the presence of sinful rebellion, such as occurred in Satania.
1997 35:4.3 Когда появляется опасность провала одного из элементов плана Сына-Создателя, на помощь немедленно отправляется Мелхиседек. Однако Мелхиседеки редко направляются для того, чтобы действовать в условиях греховного восстания, подобного тому, которое произошло в Сатании.
1955 35:4.4 The Melchizedeks are the first to act in all emergencies of whatever nature on all worlds where will creatures dwell. They sometimes act as temporary custodians on wayward planets, serving as receivers of a defaulting planetary government. In a planetary crisis these Melchizedek Sons serve in many unique capacities. It is easily possible for such a Son to make himself visible to mortal beings, and sometimes one of this order has even incarnated in the likeness of mortal flesh. Seven times in Nebadon has a Melchizedek served on an evolutionary world in the similitude of mortal flesh, and on numerous occasions these Sons have appeared in the likeness of other orders of universe creatures. They are indeed the versatile and volunteer emergency ministers to all orders of universe intelligences and to all the worlds and systems of worlds.
1997 35:4.4 Мелхиседеки первыми действуют во всех чрезвычайных ситуациях любого характера во всех мирах, где обитают волевые создания. Иногда, в случае провала планетарного управления, они принимают сбившуюся с пути планету и становятся ее временными попечителями. Во время планетарного кризиса Сыны-Мелхиседеки служат во многих уникальных качествах. Такому Сыну легко сделаться видимым для смертных существ, и порой кто-нибудь из представителей этой категории инкарнируется в образе смертной плоти. Семь раз в истории Небадона Мелхиседеки служили в эволюционных мирах во плоти, и эти Сыны неоднократно представали в образе других категорий вселенских созданий. Они действительно являются разносторонними и добровольными чрезвычайными попечителями всех категорий вселенских разумных существ, во всех мирах и системах миров.
1955 35:4.5 The Melchizedek who lived on Urantia during the time of Abraham was locally known as Prince of Salem because he presided over a small colony of truth seekers residing at a place called Salem. He volunteered to incarnate in the likeness of mortal flesh and did so with the approval of the Melchizedek receivers of the planet, who feared that the light of life would become extinguished during that period of increasing spiritual darkness. And he did foster the truth of his day and safely pass it on to Abraham and his associates.
1997 35:4.5 Мелхиседек, живший на Урантии во времена Авраама, был известен здесь как Царь Салима, ибо он возглавлял небольшую колонию искателей истины, обитавших в месте под названием Салим[1]. Он добровольно решил явиться во плоти, что и было совершено с одобрения распорядительских Мелхиседеков этой планеты, опасавшихся, что свет жизни погаснет в эпоху распространения духовной тьмы. И он действительно обучал истине своего времени и благополучно передал ее Аврааму и его товарищам.
5. THE VORONDADEK SONS
5. СЫНЫ-ВОРОНДАДЕКИ
1955 35:5.1 After the creation of the personal aids and the first group of the versatile Melchizedeks, the Creator Son and the local universe Creative Spirit planned for, and brought into existence, the second great and diverse order of universe sonship, the Vorondadeks. They are more generally known as Constellation Fathers because a Son of this order is uniformly found at the head of each constellation government in every local universe.
1997 35:5.1 После создания личных помощников и первой группы, разносторонних Мелхиседеков, Сын-Создатель и Созидательный Дух локальной вселенной спланировали и создали вторую огромную и разнообразную категорию вселенского сыновства – Ворондадеков. Более широко они известны как Отцы Созвездий, ибо один из Сынов этой категории всегда возглавляет правительство каждого созвездия во всех локальных вселенных.
1955 35:5.2 The number of Vorondadeks varies in each local universe, just one million being the recorded number in Nebadon. These Sons, like their co-ordinates, the Melchizedeks, possess no power of reproduction. There exists no known method whereby they can increase their numbers.
1997 35:5.2 Численность Ворондадеков различна в каждой локальной вселенной; в Небадоне зарегистрирован ровно миллион таких существ. Эти Сыны, как и равные им Мелхиседеки, неспособны к воспроизводству. Не существует какого-либо известного способа, с помощью которого они могли бы увеличить свою численность.
1955 35:5.3 In many respects these Sons are a self-governing body; as individuals and as groups, even as a whole, they are largely self-determinative, much as are the Melchizedeks, but Vorondadeks do not function through such a wide range of activities. They do not equal their Melchizedek brethren in brilliant versatility, but they are even more reliable and efficient as rulers and farseeing administrators. Neither are they quite the administrative peers of their subordinates, the Lanonandek System Sovereigns, but they excel all orders of universe sonship in stability of purpose and in divinity of judgment.
1997 35:5.3 Во многих отношениях эти Сыны представляют собой самоуправляющуюся категорию; как индивидуумы и как группы, и даже как единое целое, они обладают значительной самостоятельностью, чем во многом напоминают Мелхиседеков, однако функции Ворондадеков не столь разнообразны. Уступая необыкновенной разносторонности своих братьев Мелхиседеков, Ворондадеки даже превосходят их в надежности и эффективности в качестве правителей и дальновидных администраторов. Правда, как администраторы они уступают своим подчиненным – Властелинам Систем категории Ланонандеков, но превосходят все категории вселенского сыновства в неизменности целей и божественности суждений.
1955 35:5.4 Although the decisions and rulings of this order of Sons are always in accordance with the spirit of divine sonship and in harmony with the policies of the Creator Son, they have been cited for error to the Creator Son, and in details of technique their decisions have sometimes been reversed on appeal to the superior tribunals of the universe. But these Sons rarely fall into error, and they have never gone into rebellion; never in all the history of Nebadon has a Vorondadek been found in contempt of the universe government.
1997 35:5.4 Хотя решения и заключения Сынов данной категории всегда соответствуют духу божественного сыновства и согласуются с планами Сына-Создателя, им приходилось отчитываться перед Сыном-Создателем за допущенные ошибки, а в отношении технических деталей их решения иногда пересматривались после апелляций, направленных в высшие суды вселенной. Однако эти Сыны редко заблуждаются и никогда не восставали; ни разу за всю историю Небадона ни один Ворондадек не бросил вызов правительству вселенной.
1955 35:5.5 The service of the Vorondadeks in the local universes is extensive and varied. They serve as ambassadors to other universes and as consuls representing constellations within their native universe. Of all orders of local universe sonship they are the most often intrusted with the full delegation of sovereign powers to be exercised in critical universe situations.
1997 35:5.5 Служение Ворондадеков в локальных вселенных обширно и разнообразно. Они служат в качестве послов в других вселенных и консулов, представляющих созвездия в пределах своей собственной вселенной. Из всех категорий сыновства в локальной вселенной им наиболее часто передаются прерогативы полновластия, которым они пользуются в критических вселенских ситуациях.
1955 35:5.6 On those worlds segregated in spiritual darkness, those spheres which have, through rebellion and default, suffered planetary isolation, an observer Vorondadek is usually present pending the restoration of normal status. In certain emergencies this Most High observer could exercise absolute and arbitrary authority over every celestial being assigned to that planet. It is of record on Salvington that the Vorondadeks have sometimes exercised such authority as Most High regents of such planets. And this has also been true even of inhabited worlds that were untouched by rebellion.
1997 35:5.6 В изолированных и погруженных в духовную тьму мирах – в тех сферах, которые из-за восстаний и проступков подверглись изоляции, – обычно присутствует Ворондадек, наблюдающий за восстановлением нормального статуса. В некоторых чрезвычайных ситуациях этот Всевышний наблюдатель обладал абсолютной и произвольной властью над каждым небесным существом, прикрепленным к данной планете. На Салвингтоне известны случаи, когда Ворондадеки наделялись подобной властью в качестве Всевышних регентов таких планет. Подобное случалось даже в тех обитаемых мирах, которые не были затронуты восстанием.
1955 35:5.7 Often a corps of twelve or more Vorondadek Sons sits en banc as a high court of review and appeal concerning special cases involving the status of a planet or a system. But their work more largely pertains to the legislative functions indigenous to the constellation governments. As a result of all these services, the Vorondadek Sons have become the historians of the local universes; they are personally familiar with all the political struggles and the social upheavals of the inhabited worlds.
1997 35:5.7 Нередко корпус из двенадцати или большего числа Сынов-Ворондадеков заседает в полном составе в качестве высокого суда, который принимает апелляции и рассматривает дела в особых случаях, имеющих отношение к статусу планеты или системы. Однако в основном их труд связан с законодательной функцией, присущей правительствам созвездий. В результате всей этой деятельности Сыны-Ворондадеки стали историками локальных вселенных: они лично знакомы со всеми политическими сражениями и социальными переворотами в обитаемых мирах.
6. THE CONSTELLATION FATHERS
6. ОТЦЫ СОЗВЕЗДИЙ
1955 35:6.1 At least three Vorondadeks are assigned to the rulership of each of the one hundred constellations of a local universe. These Sons are selected by the Creator Son and are commissioned by Gabriel as the Most Highs of the constellations for service during one dekamillennium—10,000 standard years, about 50,000 years of Urantia time. The reigning Most High, the Constellation Father, has two associates, a senior and a junior. At each change of administration the senior associate becomes the head of the government, the junior assumes the duties of the senior, while the unassigned Vorondadeks resident on the Salvington worlds nominate one of their number as candidate for selection to assume the responsibilities of junior associate. Thus each of the Most High rulers, in accordance with present policy, has a period of service on the headquarters of a constellation of three dekamillenniums, about 150,000 Urantia years.
1997 35:6.1 Как минимум три Ворондадека назначаются в правление каждого из ста созвездий локальной вселенной. Эти Сыны отбираются Сыном-Создателем и назначаются Гавриилом на пост Всевышнихв созвездиях на срок в десять тысячелетий – 10 000 стандартных лет, или около 50 000 лет урантийского времени. У правящего Всевышнего, Отца Созвездия, есть два партнера: старший и младший. При каждой смене администрации старший партнер становится главой правительства, а младший принимает обязанности старшего, в то время как постоянно обитающие в мирах Салвингтона и не имеющие назначений Ворондадеки выдвигают из своих рядов кандидата на должность младшего партнера. Таким образом, согласно нынешним правилам, каждый из Всевышних правителей служит в столице созвездия тридцать тысячелетий – около 150 000 лет урантийского времени.
1955 35:6.2 The one hundred Constellation Fathers, the actual presiding heads of the constellation governments, constitute the supreme advisory cabinet of the Creator Son. This council is in frequent session at universe headquarters and is unlimited in the scope and range of its deliberations but is chiefly concerned with the welfare of the constellations and with the unification of the administration of the entire local universe.
1997 35:6.2 Сто Отцов Созвездий – действительные главы правительств созвездий – образуют верховный совещательный орган Сына-Создателя. Этот совет часто заседает в столице вселенной, причем круг обсуждаемых на нём вопросов ничем не ограничен, хотя этот орган главным образом посвящен благополучию созвездий и объединению управления во всей локальной вселенной.
1955 35:6.3 When a Constellation Father is in attendance upon duties at the universe headquarters, as he frequently is, the senior associate becomes acting director of constellation affairs. The normal function of the senior associate is the oversight of spiritual affairs, while the junior associate is personally occupied with the physical welfare of the constellation. No major policy, however, is ever carried out in a constellation unless all three of the Most Highs are agreed upon all the details of its execution.
1997 35:6.3 Когда Отец Созвездия по долгу службы находится в столице вселенной, а такое случается часто, старший партнер принимает на себя обязанности управляющего делами созвездия. Обычная функция старшего партнера – общее управление духовными вопросами, в то время как младший партнер лично занимается физическим благополучием созвездия. Однако ни один значительный план не осуществляется в созвездии, пока все трое Всевышних не утверждают все детали исполнения такого плана.
1955 35:6.4 The entire mechanism of spirit intelligence and communication channels is at the disposal of the constellation Most Highs. They are in perfect touch with their superiors on Salvington and with their direct subordinates, the sovereigns of the local systems. They frequently convene in council with these System Sovereigns to deliberate upon the state of the constellation.
1997 35:6.4 Весь механизм духовной информации и каналов связи находится в распоряжении Всевышних созвездия. Они поддерживают совершенную связь с руководителями на Салвингтоне и своими прямыми подчиненными – полновластными правителями локальных систем. Они часто совещаются с этими Властелинами Систем, обсуждая состояние дел в созвездии.
1955 35:6.5 The Most Highs surround themselves with a corps of counselors, which varies in number and personnel from time to time in accordance with the presence of the various groups at constellation headquarters and also as the local requirements vary. During times of stress they may ask for, and will quickly receive, additional Sons of the Vorondadek order to assist with the administrative work. Norlatiadek, your own constellation, is at present administered by twelve Vorondadek Sons.
1997 35:6.5 Всевышние окружают себя корпусом советников, численность и состав которых колеблется в зависимости от присутствия в столице созвездия различных групп и изменения местных условий. В периоды большой загруженности работой они могут запрашивать, и быстро получают, дополнительных Сынов-Ворондадеков, помогающих справиться с административной работой. Во главе вашего собственного созвездия Норлатиадек в настоящее время стоят двенадцать Сынов-Ворондадеков.
7. THE VORONDADEK WORLDS
7. МИРЫ ВОРОНДАДЕКОВ
1955 35:7.1 The second group of seven worlds in the circuit of seventy primary spheres surrounding Salvington comprise the Vorondadek planets. Each of these spheres, with its six encircling satellites, is devoted to a special phase of Vorondadek activities. On these forty-nine realms the ascending mortals secure the acme of their education respecting universe legislation.
1997 35:7.1 Вторая группа из семи миров, входящих в окружающее Салвингтон и состоящее из семидесяти первичных сфер кольцо, представлена планетами Ворондадеков. Каждая из этих сфер, вместе с шестью окружающими ее спутниками, посвящена определенному аспекту деятельности Ворондадеков. На этих сорока девяти сферах восходящие смертные получают высшее образование в области вселенского законотворчества.
1955 35:7.2 The ascending mortals have observed the legislative assemblies as they functioned on the headquarters worlds of the constellations, but here on these Vorondadek worlds they participate in the enactment of the actual general legislation of the local universe under the tutelage of the senior Vorondadeks. Such enactments are designed to co-ordinate the varied pronouncements of the autonomous legislative assemblies of the one hundred constellations. The instruction to be had in the Vorondadek schools is unexcelled even on Uversa. This training is progressive, extending from the first sphere, with supplemental work on its six satellites, on up through the remaining six primary spheres and their associated satellite groups.
1997 35:7.2 Восходящие смертные уже наблюдали работу законодательных ассамблей, действующих в столицах созвездий, однако здесь, в мирах Ворондадеков, они участвуют в принятии действующего общего законодательства локальной вселенной под опекой старших Ворондадеков. Цель такой деятельности – согласование различных решений автономных законодательных ассамблей ста созвездий. Образование, получаемое в школах Ворондадеков, остается непревзойденным даже на Уверсе. Подготовка осуществляется постепенно: она начинается на первой сфере, включая дополнительный труд на шести ее спутниках, и продолжается на шести других первичных сферах и соответствующих группах спутников.
1955 35:7.3 The ascending pilgrims will be introduced to numerous new activities on these worlds of study and practical work. We are not forbidden to undertake the revelation of these new and undreamed-of pursuits, but we despair of being able to portray these undertakings to the material mind of mortal beings. We are without words to convey the meanings of these supernal activities, and there are no analogous human engagements which might be utilized as illustrations of these new occupations of the ascending mortals as they pursue their studies on these forty-nine worlds. And many other activities, not a part of the ascendant regime, are centered on these Vorondadek worlds of the Salvington circuit.
1997 35:7.3 В этих мирах учебы и практической работы восходящие паломники знакомятся с многочисленными видами новой деятельности. Мы вправе рассказать об этих новых и невообразимых занятиях, но мы боимся, что будем неспособны описать их материальному разуму смертных существ. У нас нет слов, чтобы передать значение этих небесных видов деятельности, а среди людских дел нет аналогов, которые можно было бы использовать в качестве иллюстраций этих новых занятий восходящих смертных, продолжающих свое образование в сорока девяти мирах. Многие другие виды деятельности, не относящиеся к режиму восхождения, также сосредоточены в этих мирах Ворондадеков салвингтонского кольца.
8. THE LANONANDEK SONS
8. СЫНЫ-ЛАНОНАНДЕКИ
1955 35:8.1 After the creation of the Vorondadeks, the Creator Son and the Universe Mother Spirit unite for the purpose of bringing into existence the third order of universe sonship, the Lanonandeks. Although occupied with varied tasks connected with the system administrations, they are best known as System Sovereigns, the rulers of the local systems, and as Planetary Princes, the administrative heads of the inhabited worlds.
1997 35:8.1 После создания Ворондадеков Сын-Создатель и Вселенский Материнский Дух объединились с целью порождения третьей категории вселенского сыновства – Ланонандеков. Хотя они и выполняют различные задания, связанные с управлением системами, Ланонандеки в первую очередь известны как Властелины Систем – правители локальных систем, – а также как Планетарные Князья – главы администраций обитаемых миров.
1955 35:8.2 Being a later and lower—as concerns divinity levels—order of sonship creation, these beings were required to pass through certain courses of training on the Melchizedek worlds in preparation for subsequent service. They were the first students in the Melchizedek University and were classified and certified by their Melchizedek teachers and examiners according to ability, personality, and attainment.
1997 35:8.2 Поскольку эти существа являются более поздней и – по уровню божественности – более низкой категорией сыновства, им пришлось пройти определенные курсы обучения в мирах Мелхиседеков для подготовки к последующему служению. Они стали первыми слушателями Университета Мелхиседеков и были оценены и аттестованы их учителями и экзаменаторами Мелхиседеками в соответствии со способностями, личностными качествами и достижениями.
1955 35:8.3 The universe of Nebadon began its existence with exactly twelve million Lanonandeks, and when they had passed through the Melchizedek sphere, they were divided in the final tests into three classes:
1997 35:8.3 С начала существования вселенной Небадон в ней находилось ровно двенадцать миллионов Ланонандеков, и после завершения подготовки в сфере Мелхиседеков, по результатам итоговых экзаменов, они были разделены на три класса:
1955 35:8.4 1. Primary Lanonandeks. Of the highest rank there were 709,841. These are the Sons designated as System Sovereigns and assistants to the supreme councils of the constellations and as counselors in the higher administrative work of the universe.
1997 35:8.4 1. Первичные Ланонандеки. Высшая категория включала 709 841 Ланонандека. Это Сыны, назначаемые в качестве Властелинов Систем, помощников верховных советов созвездий и советников высшей административной деятельности во вселенной.
1955 35:8.5 2. Secondary Lanonandeks. Of this order emerging from Melchizedek there were 10,234,601. They are assigned as Planetary Princes and to the reserves of that order.
1997 35:8.5 2. Вторичные Ланонандеки. Данная категория выпускников Мелхиседека насчитывала 10 234 601 Ланонандека. Сюда относятся Сыны, назначаемые в качестве Планетарных Князей и в резерв данной категории.
1955 35:8.6 3. Tertiary Lanonandeks. This group contained 1,055,558. These Sons function as subordinate assistants, messengers, custodians, commissioners, observers, and prosecute the miscellaneous duties of a system and its component worlds.
1997 35:8.6 3. Третичные Ланонандеки. Эта группа насчитывала 1 055 558 Ланонандеков. Эти Сыны действуют в качестве ассистентов, посланников, опекунов, уполномоченных, наблюдателей и выполняют различные обязанности в системе и входящих в нее мирах.
1955 35:8.7 It is not possible, as it is with evolutionary beings, for these Sons to progress from one group to another. When subjected to the Melchizedek training, when once tested and classified, they serve continuously in the rank assigned. Neither do these Sons engage in reproduction; their number in the universe is stationary.
1997 35:8.7 В противоположность эволюционным существам, эти Сыны не могут переходить из одной группы в другую. Завершив подготовку у Мелхиседеков, пройдя испытания и распределение по классам, они постоянно служат в той должности, на которую были назначены. Отсутствует у этих Сынов и воспроизводство; их численность во вселенной постоянна.
1955 35:8.8 In round numbers the Lanonandek order of Sons is classified on Salvington as follows:
1997 35:8.8 В округленных числах, категория Сынов-Ланонандеков распределяется на Салвингтоне следующим образом:
1955 35:8.9 Universe Co-ordinators and Constellation Counselors . 100,000
1997 35:8.9 Вселенские координаторы и советники созвездий . . 100 000
1955 35:8.10 System Sovereigns and Assistants . . . . . . . . . . . 600,000
1997 35:8.10 Властелины Систем и помощники . . . . . . . . . . . 600 000
1955 35:8.11 Planetary Princes and Reserves . . . . . . . . . . . 10,000,000
1997 35:8.11 Планетарные Князья и резервы . . . . . . . . . . . 10 000 000
1955 35:8.12 Messenger Corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400,000
1997 35:8.12 Корпус посланников . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 000
1955 35:8.13 Custodians and Recorders . . . . . . . . . . . . . . . 100,000
1997 35:8.13 Опекуны и регистраторы . . . . . . . . . . . . . . . 100 000
1955 35:8.14 Reserve Corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800,000
1997 35:8.14 Резервный корпус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 000
1955 35:8.15 Since Lanonandeks are a somewhat lower order of sonship than the Melchizedeks and the Vorondadeks, they are of even greater service in the subordinate units of the universe, for they are capable of drawing nearer the lower creatures of the intelligent races. They also stand in greater danger of going astray, of departing from the acceptable technique of universe government. But these Lanonandeks, especially the primary order, are the most able and versatile of all local universe administrators. In executive ability they are excelled only by Gabriel and his unrevealed associates.
1997 35:8.15 Так как Ланонандеки представляют собой в некотором смысле более низкую категорию сыновства, чем Мелхиседеки и Ворондадеки, они оказывают еще бóльшую пользу нижестоящим структурным единицам вселенной, поскольку они способны сближаться с низшими созданиями разумных рас. Им также угрожает бóльшая опасность сбиться с истинного пути, отступить от приемлемых методов вселенского правления. Однако эти Ланонандеки, в особенности их первичная категория, являются самыми умелыми и разносторонними из всех администраторов в локальной вселенной. В отношении административных способностей, их превосходят только Гавриил и его нераскрытые партнеры.
9. THE LANONANDEK RULERS
9. ПРАВИТЕЛИ-ЛАНОНАНДЕКИ
1955 35:9.1 The Lanonandeks are the continuous rulers of the planets and the rotating sovereigns of the systems. Such a Son now rules on Jerusem, the headquarters of your local system of inhabited worlds.
1997 35:9.1 Ланонандеки являются постоянными правителями планет и сменными властелинами систем. Один из таких Сынов правит в настоящее время на Иерусеме, столичной сфере вашей локальной системы обитаемых миров.
1955 35:9.2 The System Sovereigns rule in commissions of two or three on the headquarters of each system of inhabited worlds. The Constellation Father names one of these Lanonandeks as chief every dekamillennium. Sometimes no change in the head of the trio is made, the matter being entirely optional with the constellation rulers. System governments do not suddenly change in personnel unless a tragedy of some sort occurs.
1997 35:9.2 Властелины Систем правят в составе комитетов, состоящих из двух или трех Сынов и находящихся в столичном мире каждой системы обитаемых миров. Раз в десять тысяч лет Отец Созвездия назначает одного из этих Ланонандеков главой комитета. Иногда руководитель трио не меняется; решение такого вопроса находится целиком в вéдении правителей созвездия. Внезапные изменения в составе правительств систем возможны только в случае какой-то трагедии.
1955 35:9.3 When System Sovereigns or assistants are recalled, their places are filled by selections made by the supreme council located on the constellation headquarters from the reserves of that order, a group which is larger on Edentia than the average indicated.
1997 35:9.3 Когда Властелины Систем или их помощники отзываются, их места занимают те, кого находящийся в столице созвездия верховный совет отбирает из резерва данной категории – группы, численность которой на Эдемии превышает указанный средний уровень.
1955 35:9.4 The supreme Lanonandek councils are stationed on the various constellation headquarters. Such a body is presided over by the senior Most High associate of the Constellation Father, while the junior associate supervises the reserves of the secondary order.
1997 35:9.4 Верховные советы Ланонандеков размещаются в столичных мирах созвездий. Во главе такого органа находится старший Всевышний партнер Отца Созвездия, в то время как младший партнер возглавляет резерв вторичной категории.
1955 35:9.5 The System Sovereigns are true to their names; they are well-nigh sovereign in the local affairs of the inhabited worlds. They are almost paternal in their direction of the Planetary Princes, the Material Sons, and the ministering spirits. The personal grasp of the sovereign is all but complete. These rulers are not supervised by Trinity observers from the central universe. They are the executive division of the local universe, and as custodians of the enforcement of legislative mandates and as executives for the application of judicial verdicts, they present the one place in all universe administration where personal disloyalty to the will of the Michael Son could most easily and readily intrench itself and seek to assert itself.
1997 35:9.5 Властелины Систем именуются так не зря; в том, что касается локальных дел обитаемых миров, они являются практически полновластными правителями. Они почти по-отечески руководят Планетарными Князьями, Материальными Сынами и попечительскими духами. Они обладают едва ли не всеобъемлющей личной властью. Эти правители не контролируются троичными наблюдателями из центральной вселенной. Они относятся к структуре исполнительной власти локальной вселенной, и как ответственные за выполнение законодательных распоряжений, а также как исполнители судебных постановлений, они представляют собой то звено вселенской администрации, где личная нелояльность по отношению к воле Сына-Михаила способна с наибольшей легкостью и быстротой укорениться и попытаться заявить о себе.
1955 35:9.6 Our local universe has been unfortunate in that over seven hundred Sons of the Lanonandek order have rebelled against the universe government, thus precipitating confusion in several systems and on numerous planets. Of this entire number of failures only three were System Sovereigns; practically all of these Sons belonged to the second and third orders, Planetary Princes and tertiary Lanonandeks.
1997 35:9.6 К несчастью, в нашей локальной вселенной более семисот Сынов категории Ланонандеков восстали против вселенского правительства, посеяв хаос в нескольких системах и на многочисленных планетах. Из всего числа неудачников только трое принадлежали к Властелинам Систем; практически все эти Сыны относились ко второй и третьей категориям – Планетарным Князьям и третичным Ланонандекам.
1955 35:9.7 The large number of these Sons who have lapsed from integrity does not indicate any fault in creatorship. They could have been made divinely perfect, but they were so created that they might better understand, and draw near to, the evolutionary creatures dwelling on the worlds of time and space.
1997 35:9.7 Большое число запятнавших себя Сынов не означает того, что ошибка была допущена при их сотворении. Они могли быть созданы с божественным совершенством, однако их создание предусматривало способность лучшего понимания и сближения с эволюционными существами, обитающими в мирах времени и пространства.
1955 35:9.8 Of all the local universes in Orvonton, our universe has, with the exception of Henselon, lost the largest number of this order of Sons. On Uversa it is the consensus that we have had so much administrative trouble in Nebadon because our Sons of the Lanonandek order have been created with such a large degree of personal liberty in choosing and planning. I do not make this observation by way of criticism. The Creator of our universe has full authority and power to do this. It is the contention of our high rulers that, while such free-choosing Sons make excessive trouble in the earlier ages of the universe, when things are fully sifted and finally settled, the gains of higher loyalty and fuller volitional service on the part of these thoroughly tested Sons will far more than compensate for the confusion and tribulations of earlier times.
1997 35:9.8 За исключением вселенной Генселон, из всех локальных вселенных Орвонтона наша вселенная потеряла больше всего Сынов этой категории. Согласно единодушному мнению Уверсы, такое обилие административных неприятностей Небадона объясняется высокой степенью личной свободы в принятии решений и планировании, которой были наделены наши Сыны-Ланонандеки. Я говорю об этом не ради критики. Создатель нашей вселенной обладает всей полнотой власти, чтобы поступать именно так. Наши высокие правители полагают, что хотя свободные в своих решениях Сыны причиняют большие неприятности на ранних этапах жизни вселенной, позднее, после тщательного анализа и окончательного разрешения конфликта, преимущества более высокой лояльности и более добровольного характера служения этих всесторонне испытанных Сынов с лихвой покрывают хаос и страдания ранних периодов.
1955 35:9.9 In the event of rebellion on a system headquarters, a new sovereign is usually installed within a comparatively short time, but not so on the individual planets. They are the component units of the material creation, and creature free will is a factor in the final adjudication of all such problems. Successor Planetary Princes are designated for isolated worlds, planets whose princes of authority may have gone astray, but they do not assume active rulership of such worlds until the results of insurrection are partially overcome and removed by the remedial measures adopted by the Melchizedeks and other ministering personalities. Rebellion by a Planetary Prince instantly isolates his planet; the local spiritual circuits are immediately severed. Only a bestowal Son can re-establish interplanetary lines of communication on such a spiritually isolated world.
1997 35:9.9 В случае восстания в столичном мире системы, сравнительно быстро назначается новый властелин, но на планетах дело обстоит иначе. Они являются составными единицами материального творения, и свободная воля созданий – один из факторов при вынесении окончательных судебных решений по всем аналогичным вопросам. Изолированные миры – планеты, на которых правящие князья сбились с истинного пути, – получают новых Планетарных Князей, которые, однако, приступают к активному правлению лишь после частичного преодоления и устранения результатов мятежа благодаря восстановительным действиям Мелхиседеков и других попечительских личностей. Восстание Планетарного Князя приводит к немедленной изоляции планеты и мгновенному отключению локальных духовных контуров. Только посвященческий Сын способен восстановить межпланетные коммуникационные линии в таком духовно изолированном мире.
1955 35:9.10 There exists a plan for saving these wayward and unwise Sons, and many have availed themselves of this merciful provision; but never again may they function in those positions wherein they defaulted. After rehabilitation they are assigned to custodial duties and to departments of physical administration.
1997 35:9.10 Существует план спасения этих заблудших и неблагоразумных Сынов, и многие из них воспользовались этой милосердной возможностью, но впредь они никогда не смогут действовать в том качестве, в котором совершили свой проступок. После перевоспитания они назначаются опекунами, а также направляются в отделы физического управления.
10. THE LANONANDEK WORLDS
10. МИРЫ ЛАНОНАНДЕКОВ
1955 35:10.1 The third group of seven worlds in the Salvington circuit of seventy planets, with their respective forty-two satellites, constitute the Lanonandek cluster of administrative spheres. On these realms the experienced Lanonandeks belonging to the ex-System Sovereign corps officiate as administrative teachers of the ascending pilgrims and the seraphic hosts. The evolutionary mortals observe the system administrators at work on the system capitals, but here they participate in the actual co-ordination of the administrative pronouncements of the ten thousand local systems.
1997 35:10.1 Третья группа из семи миров и сорока двух спутников, которая входит в объединяющее семьдесят планет салвингтонское кольцо, образует комплекс административных сфер Ланонандеков. В этих мирах опытные Ланонандеки, принадлежащие к корпусу бывших Властелинов Систем, исполняют обязанности наставников восходящих паломников и серафических воинств в области управления. В столицах систем эволюционные смертные наблюдают за тем, как работают администраторы систем, однако здесь они принимают участие в непосредственном согласовании административных решений десяти тысяч локальных систем.
1955 35:10.2 These administrative schools of the local universe are supervised by a corps of Lanonandek Sons who have had long experience as System Sovereigns and as constellation counselors. These executive colleges are excelled only by the administrative schools of Ensa.
1997 35:10.2 Административные школы локальной вселенной действуют под наблюдением корпуса Сынов-Ланонандеков, обладающих большим опытом деятельности в качестве Властелинов Систем и советников созвездий. Эти административные колледжи уступают только школам управления Энсы.
1955 35:10.3 While serving as training spheres for ascending mortals, the Lanonandek worlds are the centers for extensive undertakings having to do with the normal and routine administrative operations of the universe. All the way in to Paradise the ascending pilgrims pursue their studies in the practical schools of applied knowledge—actual training in really doing the things they are being taught. The universe educational system sponsored by the Melchizedeks is practical, progressive, meaningful, and experiential. It embraces training in things material, intellectual, morontial, and spiritual.
1997 35:10.3 Миры Ланонандеков, используемые как сферы подготовки восходящих смертных, являются одновременно центрами обширной деятельности по нормативному и повседневному управлению вселенной. На протяжении всего пути к Раю восходящие паломники продолжают обучение в практических школах прикладных знаний, где применяют полученные знания на практике. Организованная Мелхиседеками система вселенского образования целесообразна, прогрессивна, исполнена смысла и основана на опыте. Она включает подготовку в вопросах материального, интеллектуального, моронтийного и духовного плана.
1955 35:10.4 It is in connection with these administrative spheres of the Lanonandeks that most of the salvaged Sons of that order serve as custodians and directors of planetary affairs. And these defaulting Planetary Princes and their associates in rebellion who choose to accept the proffered rehabilitation will continue to serve in these routine capacities, at least until the universe of Nebadon is settled in light and life.
1997 35:10.4 Именно с этими административными сферами Ланонандеков связано большинство спасенных Сынов этой категории, которые служат в качестве опекунов и управляющих планетарными делами. Эти провинившиеся Планетарные Князья и их соучастники в восстаниях, решившие принять предложенную реабилитацию, будут продолжать занимать эти незначительные посты как минимум до тех пор, пока вселенная Небадон не утвердится в свете и жизни.
1955 35:10.5 Many of the Lanonandek Sons in the older systems, however, have established wonderful records of service, administration, and spiritual achievement. They are a noble, faithful, and loyal group, notwithstanding their tendency to fall into error through fallacies of personal liberty and fictions of self-determination.
1997 35:10.5 Тем не менее, многие Сыны-Ланонандеки более старых систем добились выдающихся результатов в служении, управлении и духовных завоеваниях. Они представляют собой благородную, преданную и надежную группу, несмотря на свойственную им тенденцию заблуждаться из-за обманчивого характера личной свободы и фикций самоопределения.
1955 35:10.6 [Sponsored by the Chief of Archangels acting by authority of Gabriel of Salvington.]
1997 35:10.6 [Подготовлено главой архангелов, уполномоченным Гавриилом Салвингтонским.]
Документ 34. Материнский Дух локальной вселенной |
Индекс
Одиночная версия |
Документ 36. Носители Жизни |