Les Mesnevi et les actes des adeptes
(GÉNÉRALEMENT CONNU SOUS LE NOM DE MESNEVĪYI SHERĪF, OU SAINT MESNEVĪ)
DE
MEVLĀNĀ (NOTRE SEIGNEUR) JELĀLU-'D-DĪN, MUHAMMED, ER-RŪMĪ.
RÉSERVEZ LE PREMIER.
AVEC QUELQUES RAPPEL DE LA VIE ET DES ACTES
DE L'AUTEUR, DE SES ANCÊTRES ET
DE SES DESCENDANTS;
Illustré par une sélection d'anecdotes caractéristiques,
TELLE QUE RECUEILLIE PAR LEUR HISTORIEN,
MEVLĀNĀ SHEMSU-'D-DĪN AHMED, EL EFLĀKĪ, EL 'ĀRIFĪ.
TRADUIT ET LA POÉSIE VERSIFIÉE,
tr. par James W. Redhouse
LONDRES :
TRÜBNER & CO., LUDGATE HILL.
1881
Malgré le fait que le maître soufi persan Rumi ait atteint une renommée considérable, ses œuvres ont mis longtemps à être traduites en anglais. Il s’agit de l’une des premières traductions en anglais d’une grande partie du Masnavi de Rumi, son œuvre la plus importante. Le Masnavi complet comprendrait 25 700 distiques. Cette traduction concerne le premier livre (sur six) du Masnavi ; c’est apparemment le maximum que Redhouse ait pu faire avec sa traduction. Plus tard, en 1898, E.H. Whinfield a publié une traduction abrégée des six premiers livres, également disponible sur ce site (ici). La première traduction complète du Masnavi a été réalisée par R.A. Nicholson, publiée à Londres par Luzac and Co. de 1925 à 1940. A.J. Arberry a également publié plusieurs traductions révolutionnaires de Rumi au milieu du XXe siècle.
Les Actes des Adeptes, qui constituent la première partie de ce livre, sont également remarquables. Il s’agit d’une traduction abrégée du Menaqibu 'l Arifin, de l’historien Eflaki. Il s’agit d’un remarquable recueil d’histoires légendaires sur les premiers soufis.
Ces deux textes apparaissent pour la première fois sur Internet sous sacred-texts.