Книга Урантии на английском языке является общественным достоянием во всем мире с 2006 года..
Переводы: © 1997 Фонд УРАНТИЯ
Документ 9. Связь Бесконечного Духа с вселенной |
Индекс
Одиночная версия |
Документ 11. Вечный Остров Рай |
THE PARADISE TRINITY
РАЙСКАЯ ТРОИЦА
1955 10:0.1 THE Paradise Trinity of eternal Deities facilitates the Father’s escape from personality absolutism. The Trinity perfectly associates the limitless expression of God’s infinite personal will with the absoluteness of Deity. The Eternal Son and the various Sons of divine origin, together with the Conjoint Actor and his universe children, effectively provide for the Father’s liberation from the limitations otherwise inherent in primacy, perfection, changelessness, eternity, universality, absoluteness, and infinity.
1997 10:0.1 Райская Троица вечных Божеств обеспечивает избавление Отца от абсолютизма личности. Троица в совершенстве объединяет безграничное выражение бесконечной личной воли Бога с абсолютностью Божества. Вечный Сын и различные Сыны божественного происхождения, а также Совместный Вершитель и его вселенские дети, эффективно обеспечивают освобождение Отца от ограничений, заключенных в его первичности, совершенстве, неизменности, вечности, всеобщности, абсолютности и бесконечности.
1955 10:0.2 The Paradise Trinity effectively provides for the full expression and perfect revelation of the eternal nature of Deity. The Stationary Sons of the Trinity likewise afford a full and perfect revelation of divine justice. The Trinity is Deity unity, and this unity rests eternally upon the absolute foundations of the divine oneness of the three original and co-ordinate and coexistent personalities, God the Father, God the Son, and God the Spirit.
1997 10:0.2 Райская Троица действительно обеспечивает полноту выражения и совершенство раскрытия вечной природы Божества[1]. Таким же образом Неизменные Сыны Троицы являются полным и совершенным раскрытием божественного правосудия. Троица есть единство Божества, и это единство вечно покоится на абсолютном фундаменте божественного единения трех изначальных, равных и сосуществующих личностей: Бога-Отца, Бога-Сына и Бога-Духа[2].
1955 10:0.3 From the present situation on the circle of eternity, looking backward into the endless past, we can discover only one inescapable inevitability in universe affairs, and that is the Paradise Trinity. I deem the Trinity to have been inevitable. As I view the past, present, and future of time, I consider nothing else in all the universe of universes to have been inevitable. The present master universe, viewed in retrospect or in prospect, is unthinkable without the Trinity. Given the Paradise Trinity, we can postulate alternate or even multiple ways of doing all things, but without the Trinity of Father, Son, and Spirit we are unable to conceive how the Infinite could achieve threefold and co-ordinate personalization in the face of the absolute oneness of Deity. No other concept of creation measures up to the Trinity standards of the completeness of the absoluteness inherent in Deity unity coupled with the repleteness of volitional liberation inherent in the threefold personalization of Deity.
1997 10:0.3 Глядя в бесконечное прошлое из положения, существующего в круге вечности в настоящее время, мы способны обнаружить только одну абсолютную неминуемость в событиях вселенной, а именно Райскую Троицу. Я полагаю, что Троица была неизбежной. Кроме нее во всей вселенной вселенных, в ее прошлом, настоящем и будущем – какими они видятся мне, – я не вижу ничего неизбежного. Сегодняшняя совокупная вселенная – в ретроспективе или перспективе – немыслима без Троицы. При наличии Райской Троицы мы можем постулировать альтернативные или даже множественные пути свершения чего бы то ни было, но без Троицы Отца, Сына и Духа мы неспособны понять, каким образом Бесконечный мог достичь тройственного и равного воплощения при сохранении абсолютного единства Божества. Ни одна другая концепция творения не отвечает критериям Троицы в отношении исчерпывающей абсолютности, присущей единству Божества, в сочетании с изобильностью произвольного высвобождения, присущего тройственной персонализации Божества.
1. SELF-DISTRIBUTION OF THE FIRST SOURCE AND CENTER
1. САМОРАСПРОСТРАНЕНИЕ ПЕРВОГО ИСТОЧНИКА И ЦЕНТРА
1955 10:1.1 It would seem that the Father, back in eternity, inaugurated a policy of profound self-distribution. There is inherent in the selfless, loving, and lovable nature of the Universal Father something which causes him to reserve to himself the exercise of only those powers and that authority which he apparently finds it impossible to delegate or to bestow.
1997 10:1.1 По-видимому, у истоков вечности Отец приступил к всеобъемлющему самораспространению. В бескорыстном, любящем и привлекающем любовь характере Всеобщего Отца есть нечто такое, что побуждает его оставлять за собой только те полномочия и ту власть, которые, очевидно, он считает невозможным делегировать или посвятить другим.
1955 10:1.2 The Universal Father all along has divested himself of every part of himself that was bestowable on any other Creator or creature. He has delegated to his divine Sons and their associated intelligences every power and all authority that could be delegated. He has actually transferred to his Sovereign Sons, in their respective universes, every prerogative of administrative authority that was transferable. In the affairs of a local universe, he has made each Sovereign Creator Son just as perfect, competent, and authoritative as is the Eternal Son in the original and central universe. He has given away, actually bestowed, with the dignity and sanctity of personality possession, all of himself and all of his attributes, everything he possibly could divest himself of, in every way, in every age, in every place, and to every person, and in every universe except that of his central indwelling.
1997 10:1.2 Всеобщий Отец всегда отказывался от всего того, что можно было посвятить какому-либо другому Создателю или созданию. Он делегировал своим божественным Сынам и связанным с ними разумным созданиям все могущество и всю власть, какие только можно было им делегировать. Он действительно передал своим Полновластным Сынам в их вселенных все полномочия исполнительной власти, какие только можно было им передать. В локальных вселенных он сделал каждого Полновластного Сына-Создателя таким же совершенным, компетентным и полномочным, каким является Вечный Сын в изначальной и центральной вселенной. Наделяя тем благородством и святостью, которые присущи обладанию личностью, он отдал – фактически посвятил – всего себя, со всеми своими атрибутами, всё то, от чего он мог отказаться, всеми возможными путями, во все эпохи, повсеместно, всякой личности и во всех вселенных, кроме вселенной его центрального пребывания.
1955 10:1.3 Divine personality is not self-centered; self-distribution and sharing of personality characterize divine freewill selfhood. Creatures crave association with other personal creatures; Creators are moved to share divinity with their universe children; the personality of the Infinite is disclosed as the Universal Father, who shares reality of being and equality of self with two co-ordinate personalities, the Eternal Son and the Conjoint Actor.
1997 10:1.3 Божественная личность не эгоцентрична; самораспространение и наделение личностью присущи божественной индивидуальности, обладающей свободной волей. Создания стремятся к объединению с другими личностными созданиями; Создатели испытывают потребность поделиться божественностью со своими вселенскими детьми; личность Бесконечного раскрывается как Всеобщий Отец, разделяющий реальность существования и равноправность с двумя равными личностями – Вечным Сыном и Совместным Вершителем.
1955 10:1.4 For knowledge concerning the Father’s personality and divine attributes we will always be dependent on the revelations of the Eternal Son, for when the conjoint act of creation was effected, when the Third Person of Deity sprang into personality existence and executed the combined concepts of his divine parents, the Father ceased to exist as the unqualified personality. With the coming into being of the Conjoint Actor and the materialization of the central core of creation, certain eternal changes took place. God gave himself as an absolute personality to his Eternal Son. Thus does the Father bestow the “personality of infinity” upon his only-begotten Son, while they both bestow the “conjoint personality” of their eternal union upon the Infinite Spirit.
1997 10:1.4 В поисках знаний о личности Отца и его божественных атрибутах мы всегда будем зависеть от откровений Вечного Сына, ибо когда состоялся совместный акт творения, когда появилась личность Третьего Лица Божества, претворившего в жизнь объединенные идеи своих божественных родителей, Отец перестал существовать как безусловная личность. С появлением Совместного Вершителя и материализацией центрального ядра творения произошли некоторые изменения вечного характера. Бог отдал себя – как абсолютную личность – своему Вечному Сыну. Так Отец посвящает «личность бесконечности» своему единородному Сыну, в то время как оба они посвящают отражающую их вечный союз «совместную личность» Бесконечному Духу.
1955 10:1.5 For these and other reasons beyond the concept of the finite mind, it is exceedingly difficult for the human creature to comprehend God’s infinite father-personality except as it is universally revealed in the Eternal Son and, with the Son, is universally active in the Infinite Spirit.
1997 10:1.5 Ввиду этих и других причин, непонятных конечному разуму, человеку крайне трудно осмыслить бесконечную отеческую личность Бога, кроме как во всеобщем раскрытии этой личности в Вечном Сыне и, вместе с Сыном, во всеобщем ее проявлении в Бесконечном Духе.
1955 10:1.6 Since the Paradise Sons of God visit the evolutionary worlds and sometimes even there dwell in the likeness of mortal flesh, and since these bestowals make it possible for mortal man actually to know something of the nature and character of divine personality, therefore must the creatures of the planetary spheres look to the bestowals of these Paradise Sons for reliable and trustworthy information regarding the Father, the Son, and the Spirit.
1997 10:1.6 Так как Райские Божьи Сыны посещают эволюционные миры и порой даже пребывают в них в облике смертной плоти, а также ввиду того, что эти посвящения позволяют смертному человеку действительно узнать нечто о природе и характере божественной личности, – ввиду этого создания планетарных сфер должны обращаться к посвящениям этих Райских Сынов в поисках надежных и достоверных сведений об Отце, Сыне и Духе[3].
2. DEITY PERSONALIZATION
2. ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ БОЖЕСТВА
1955 10:2.1 By the technique of trinitization the Father divests himself of that unqualified spirit personality which is the Son, but in so doing he constitutes himself the Father of this very Son and thereby possesses himself of unlimited capacity to become the divine Father of all subsequently created, eventuated, or other personalized types of intelligent will creatures. As the absolute and unqualified personality the Father can function only as and with the Son, but as a personal Father he continues to bestow personality upon the diverse hosts of the differing levels of intelligent will creatures, and he forever maintains personal relations of loving association with this vast family of universe children.
1997 10:2.1 Посредством тринитизации Отец освобождает себя от той безусловной духовной личности, которой является Сын, но тем самым он становится Отцом этого же Сына и потому наделяет себя неограниченной способностью стать божественным Отцом всех впоследствии сотворенных, возникших и других личностных типов разумных волевых созданий. Как абсолютная и безусловная личность, Отец может действовать только как Сын и вместе с ним, однако как личностный Отец он продолжает посвящать личность сонмам разнообразных разумных волевых созданий различных уровней, неизменно поддерживая проникнутые любовью отношения личной связи с этой необъятной семьей вселенских детей.
1955 10:2.2 After the Father has bestowed upon the personality of his Son the fullness of himself, and when this act of self-bestowal is complete and perfect, of the infinite power and nature which are thus existent in the Father-Son union, the eternal partners conjointly bestow those qualities and attributes which constitute still another being like themselves; and this conjoint personality, the Infinite Spirit, completes the existential personalization of Deity.
1997 10:2.2 Когда Отец посвящает всего себя личности своего Сына и когда этот акт самопосвящения становится завершенным и совершенным, исполненным бесконечного могущества и бесконечной природы союза Отца и Сына, вечные партнеры совместно посвящают те свои качества и атрибуты, которые образуют еще одно, подобное им существо; и эта совместная личность, Бесконечный Дух, завершает экзистенциальную персонализацию Божества.
1955 10:2.3 The Son is indispensable to the fatherhood of God. The Spirit is indispensable to the fraternity of the Second and Third Persons. Three persons are a minimum social group, but this is least of all the many reasons for believing in the inevitability of the Conjoint Actor.
1997 10:2.3 Сын необходим для отцовства Бога. Дух необходим для братства Второго и Третьего Лиц. Три лица – это минимальная социальная группа, но это самый незначительный из всех многочисленных доводов в пользу веры в неизбежность Совместного Вершителя.
1955 10:2.4 The First Source and Center is the infinite father-personality, the unlimited source personality. The Eternal Son is the unqualified personality-absolute, that divine being who stands throughout all time and eternity as the perfect revelation of the personal nature of God. The Infinite Spirit is the conjoint personality, the unique personal consequence of the everlasting Father-Son union.
1997 10:2.4 Первый Источник есть бесконечная отеческая личность, неисчерпаемый источник личности. Вечный Сын есть безусловный абсолют личности, то божественное существо, которое является совершенным выражением личностной природы Бога для всех эпох, всей вечности. Бесконечный Дух есть совместная личность, уникальный личностный результат извечного союза Отца и Сына.
1955 10:2.5 The personality of the First Source and Center is the personality of infinity minus the absolute personality of the Eternal Son. The personality of the Third Source and Center is the superadditive consequence of the union of the liberated Father-personality and the absolute Son-personality.
1997 10:2.5 Личность Первого Источника и Центра есть личность бесконечности за вычетом абсолютной личности Вечного Сына. Личность Третьего Источника и Центра есть сверхаддитивный результат союза освобожденной личности Отца и абсолютной личности Сына.
1955 10:2.6 The Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit are unique persons; none is a duplicate; each is original; all are united.
1997 10:2.6 Всеобщий Отец, Вечный Сын и Бесконечный Дух являются уникальными лицами. Ни одно из них не является дубликатом; каждое подлинно; все – едины.
1955 10:2.7 The Eternal Son alone experiences the fullness of divine personality relationship, consciousness of both sonship with the Father and paternity to the Spirit and of divine equality with both Father-ancestor and Spirit-associate. The Father knows the experience of having a Son who is his equal, but the Father knows no ancestral antecedents. The Eternal Son has the experience of sonship, recognition of personality ancestry, and at the same time the Son is conscious of being joint parent to the Infinite Spirit. The Infinite Spirit is conscious of twofold personality ancestry but is not parental to a co-ordinate Deity personality. With the Spirit the existential cycle of Deity personalization attains completion; the primary personalities of the Third Source and Center are experiential and are seven in number.
1997 10:2.7 Только Вечный Сын испытывает всю полноту божественных личностных связей, осознавая как свое сыновство по отношению к Отцу, так и отцовство по отношению к Духу, а также божественное равенство как с Отцом-прародителем, так и с последующим Духом. В опыте Отца есть равный ему Сын, но Отец не знает ничего предшествующего ему. Вечный Сын обладает опытом сыновства, признает предшествующую ему личность, и одновременно с этим Сын понимает, что является совместным родителем Бесконечного Духа. Бесконечный Дух сознаёт двойственное происхождение своей личности, но он не является источником личности еще одного равного Божества. На Духе замыкается экзистенциальный цикл персонализации Божества; первичные личности Третьего Источника и Центра – а их в общей сложности семь – являются эмпирическими.
1955 10:2.8 I am of origin in the Paradise Trinity. I know the Trinity as unified Deity; I also know that the Father, Son, and Spirit exist and act in their definite personal capacities. I positively know that they not only act personally and collectively, but that they also co-ordinate their performances in various groupings, so that in the end they function in seven different singular and plural capacities. And since these seven associations exhaust the possibilities for such divinity combination, it is inevitable that the realities of the universe shall appear in seven variations of values, meanings, and personality.
1997 10:2.8 Я происхожу от Райской Троицы. Я знаю Троицу как объединенное Божество; я знаю также, что Отец, Сын и Дух существуют и действуют в своих специфически индивидуальных качествах. Я знаю наверняка, что они не только действуют лично и совместно, но также согласовывают свою деятельность в различных сочетаниях, так что в итоге проявляются в семи различных единичных и множественных качествах. И так как семь этих объединений исчерпывают возможные варианты такого объединения божественности, то и вселенские реальности неизбежно проявляются в семи разновидностях ценностей, значений и личности.
3. THE THREE PERSONS OF DEITY
3. ТРИ ЛИЦА БОЖЕСТВА
1955 10:3.1 Notwithstanding there is only one Deity, there are three positive and divine personalizations of Deity. Regarding the endowment of man with the divine Adjusters, the Father said: “Let us make mortal man in our own image.” Repeatedly throughout the Urantian writings there occurs this reference to the acts and doings of plural Deity, clearly showing recognition of the existence and working of the three Sources and Centers.
1997 10:3.1 Несмотря на то что есть только одно Божество, существует три действительных и божественных персонализации Божества. О наделении людей божественными Настройщиками Отец сказал: «Сотворим смертного человека по образу нашему»[4]. Не раз в урантийских источниках появляется ссылка на деяния множественного Божества, что явно указывает на признание существования и деятельности трех Источников и Центров.
1955 10:3.2 We are taught that the Son and the Spirit sustain the same and equal relations to the Father in the Trinity association. In eternity and as Deities they undoubtedly do, but in time and as personalities they certainly disclose relationships of a very diverse nature. Looking from Paradise out on the universes, these relationships do seem to be very similar, but when viewed from the domains of space, they appear to be quite different.
1997 10:3.2 Нас учат, что в Троичном объединении Сын и Дух поддерживают такие же равные отношения с Отцом. Они безусловно являются такими в вечности и как Божества, однако во времени – и как у личностей – в их отношениях проявляются ярко выраженные различия. Глядя из Рая во вселенные, эти отношения кажутся очень схожими, но стоит посмотреть на них из глубин пространства, как они представляются совершенно различными.
1955 10:3.3 The divine Sons are indeed the “Word of God,” but the children of the Spirit are truly the “Act of God.” God speaks through the Son and, with the Son, acts through the Infinite Spirit, while in all universe activities the Son and the Spirit are exquisitely fraternal, working as two equal brothers with admiration and love for an honored and divinely respected common Father.
1997 10:3.3 Божественные Сыны действительно являются «Словом Божьим», однако дети Духа воистину представляют собой «Деяние Божье»[5][6]. Бог говорит через Сына и, вместе с ним, действует посредством Бесконечного Духа, в то время как в любой деятельности во вселенной Сын и Дух демонстрируют в высшей степени братские отношения и трудятся как два равных брата, проникнутые восхищением и любовью к уважаемому и божественно чтимому общему Отцу.
1955 10:3.4 The Father, Son, and Spirit are certainly equal in nature, co-ordinate in being, but there are unmistakable differences in their universe performances, and when acting alone, each person of Deity is apparently limited in absoluteness.
1997 10:3.4 Отец, Сын и Дух бесспорно одинаковы в своей природе, равны в бытии, но существуют очевидные различия в их действиях во вселенной, а по отдельности каждое лицо Божества явно ограничено в своей абсолютности.
1955 10:3.5 The Universal Father, prior to his self-willed divestment of the personality, powers, and attributes which constitute the Son and the Spirit, seems to have been (philosophically considered) an unqualified, absolute, and infinite Deity. But such a theoretical First Source and Center without a Son could not in any sense of the word be considered the Universal Father; fatherhood is not real without sonship. Furthermore, the Father, to have been absolute in a total sense, must have existed at some eternally distant moment alone. But he never had such a solitary existence; the Son and the Spirit are both coeternal with the Father. The First Source and Center has always been, and will forever be, the eternal Father of the Original Son and, with the Son, the eternal progenitor of the Infinite Spirit.
1997 10:3.5 По-видимому, до того, как Всеобщий Отец самопроизвольно отказался от личности, полномочий и прочих атрибутов, образующих Сына и Духа, он был (в философском аспекте) безусловным, абсолютным и бесконечным Божеством. Однако без Сына такой теоретический Первый Источник и Центр не смог бы – ни в каком смысле слова – считаться Всеобщим Отцом; отцовство нереально без сыновства. Более того: чтобы быть абсолютным во всеобъемлющем смысле, Отец, в какой-то отдаленный в вечности момент, должен был существовать в одиночестве. Но у Отца никогда не было одиночного существования; как Сын, так и Дух сосуществуют с Отцом в вечности. Первый Источник и Центр всегда был и всегда будет вечным Отцом Изначального Сына и, вместе с Сыном, вечным прародителем Бесконечного Духа.
1955 10:3.6 We observe that the Father has divested himself of all direct manifestations of absoluteness except absolute fatherhood and absolute volition. We do not know whether volition is an inalienable attribute of the Father; we can only observe that he did not divest himself of volition. Such infinity of will must have been eternally inherent in the First Source and Center.
1997 10:3.6 По нашему наблюдению, Отец отказался от всех непосредственных проявлений абсолютности, кроме абсолютного отцовства и абсолютной воли. Мы не знаем, является ли воля неотчуждаемым атрибутом Отца; мы можем только констатировать, что он не отказался от воли. По-видимому, подобная бесконечность воли была вечно присуща Первому Источнику и Центру.
1955 10:3.7 In bestowing absoluteness of personality upon the Eternal Son, the Universal Father escapes from the fetters of personality absolutism, but in so doing he takes a step which makes it forever impossible for him to act alone as the personality-absolute. And with the final personalization of coexistent Deity—the Conjoint Actor—there ensues the critical trinitarian interdependence of the three divine personalities with regard to the totality of Deity function in absolute.
1997 10:3.7 Посвящая Вечному Сыну абсолютность личности, Всеобщий Отец освобождается от оков абсолютизма личности, но поступая так, он делает шаг, который навсегда лишает его возможности действовать самостоятельно в качестве личности-абсолюта. И с окончательной персонализацией сосуществующего Божества – Совместного Вершителя – возникает критическая тринитарная взаимозависимость трех божественных личностей в отношении всеохватности функции Божества в абсолюте.
1955 10:3.8 God is the Father-Absolute of all personalities in the universe of universes. The Father is personally absolute in liberty of action, but in the universes of time and space, made, in the making, and yet to be made, the Father is not discernibly absolute as total Deity except in the Paradise Trinity.
1997 10:3.8 Бог есть Отец-Абсолют всех личностей во вселенной вселенных. Отец лично абсолютен в свободе действия, однако в созданных, создаваемых и грядущих вселенных времени и пространства абсолютность Отца как всеобъемлющего Божества очевидна только в Райской Троице.
1955 10:3.9 The First Source and Center functions outside of Havona in the phenomenal universes as follows:
1997 10:3.9 За пределами Хавоны, в материальных вселенных, Первый Источник и Центр действует следующим образом:
1955 10:3.10 1. As creator, through the Creator Sons, his grandsons.
1997 10:3.10 1. Как создатель – через Сынов-Создателей, своих внуков.
1997 10:3.11 2. Как управляющий – через гравитационный центр Рая.
1955 10:3.12 3. As spirit, through the Eternal Son.
1997 10:3.12 3. Как дух – через Вечного Сына.
1955 10:3.13 4. As mind, through the Conjoint Creator.
1997 10:3.13 4. Как разум – через Совместного Создателя.
1955 10:3.14 5. As a Father, he maintains parental contact with all creatures through his personality circuit.
1997 10:3.14 5. Как Отец, он поддерживает родительскую связь со всеми созданиями через свой личностный контур.
1955 10:3.15 6. As a person, he acts directly throughout creation by his exclusive fragments—in mortal man by the Thought Adjusters.
1997 10:3.15 6. Как личность, он действует непосредственно по всему творению с помощью своих особых частиц, в смертных людях – через Настройщиков Мышления.
1955 10:3.16 7. As total Deity, he functions only in the Paradise Trinity.
1997 10:3.16 7. Как всеобъемлющее Божество, он действует только в Райской Троице.
1955 10:3.17 All these relinquishments and delegations of jurisdiction by the Universal Father are wholly voluntary and self-imposed. The all-powerful Father purposefully assumes these limitations of universe authority.
1997 10:3.17 Все эти случаи отчуждения прав и делегирования полномочий являются полностью добровольными и возложены на Всеобщего Отца им самим. Всемогущий Отец намеренно принимает эти ограничения вселенской власти.
1955 10:3.18 The Eternal Son seems to function as one with the Father in all spiritual respects except in the bestowals of the God fragments and in other prepersonal activities. Neither is the Son closely identified with the intellectual activities of material creatures nor with the energy activities of the material universes. As absolute the Son functions as a person and only in the domain of the spiritual universe.
1997 10:3.18 Вечный Сын, очевидно, действует в единстве с Отцом во всех аспектах духовного, за исключением посвящения частиц Отца и других доличностных функций. Сын также не имеет непосредственного отношения к интеллектуальной деятельности материальных созданий или к энергетической деятельности в материальных вселенных. Как абсолют, Сын действует личностно и только в духовной вселенной.
1955 10:3.19 The Infinite Spirit is amazingly universal and unbelievably versatile in all his operations. He performs in the spheres of mind, matter, and spirit. The Conjoint Actor represents the Father-Son association, but he also functions as himself. He is not directly concerned with physical gravity, with spiritual gravity, or with the personality circuit, but he more or less participates in all other universe activities. While apparently dependent on three existential and absolute gravity controls, the Infinite Spirit appears to exercise three supercontrols. This threefold endowment is employed in many ways to transcend and seemingly to neutralize even the manifestations of primary forces and energies, right up to the superultimate borders of absoluteness. In certain situations these supercontrols absolutely transcend even the primal manifestations of cosmic reality.
1997 10:3.19 Во всей своей деятельности Бесконечный Дух демонстрирует поразительную универсальность и невероятную разносторонность. Он действует в сферах разума, материи и духа. Совместный Вершитель представляет объединение Отца-Сына, однако он выступает и от собственного имени. Дух не имеет прямого отношения к физической и духовной гравитации или к личностному контуру, но принимает более или менее активное участие в любой другой деятельности во вселенной. Хотя очевидно, что Бесконечный Дух зависит от трех экзистенциальных и абсолютных управлений гравитацией, по-видимому, он осуществляет три сверхуправления. Именно такая тройственная способность разнообразно используется для преодоления и, по-видимому, нейтрализации даже проявлений изначальных сил и энергий, вплоть до сверхпредельных границ абсолютности. В абсолютном аспекте, в некоторых ситуациях эти сверхуправления выходят за пределы даже первоначальных проявлений космической реальности.
4. THE TRINITY UNION OF DEITY
4. ТРОИЧНЫЙ СОЮЗ БОЖЕСТВА
1955 10:4.1 Of all absolute associations, the Paradise Trinity (the first triunity) is unique as an exclusive association of personal Deity. God functions as God only in relation to God and to those who can know God, but as absolute Deity only in the Paradise Trinity and in relation to universe totality.
1997 10:4.1 Из всех абсолютных объединений Райская Троица (первое триединство) является уникальным и особым объединением личностного Божества. Бог действует как Бог только относительно Бога и тех, кто способен знать Бога, но как абсолютное Божество – только в Райской Троице и относительно тотальности вселенной.
1955 10:4.2 Eternal Deity is perfectly unified; nevertheless there are three perfectly individualized persons of Deity. The Paradise Trinity makes possible the simultaneous expression of all the diversity of the character traits and infinite powers of the First Source and Center and his eternal co-ordinates and of all the divine unity of the universe functions of undivided Deity.
1997 10:4.2 Вечное Божество отличается совершенным единением; тем не менее, три лица Божества являются абсолютно индивидуальными. Райская Троица позволяет одновременно выразить всё разнообразие черт характера и бесконечного могущества как Первого Источника и Центра и равных ему вечных существ, так и всего божественного единства вселенских функций нераздельного Божества.
1955 10:4.3 The Trinity is an association of infinite persons functioning in a nonpersonal capacity but not in contravention of personality. The illustration is crude, but a father, son, and grandson could form a corporate entity which would be nonpersonal but nonetheless subject to their personal wills.
1997 10:4.3 Троица есть объединение бесконечных лиц, действующее в неличностном качестве, но не нарушающее статуса личности. Позволим себе такой пример: отец, сын и внук могли бы объединиться в корпорацию, которая, являясь неличностной, подчинялась бы их личной воле.
1955 10:4.4 The Paradise Trinity is real. It exists as the Deity union of Father, Son, and Spirit; yet the Father, the Son, or the Spirit, or any two of them, can function in relation to this selfsame Paradise Trinity. The Father, Son, and Spirit can collaborate in a non-Trinity manner, but not as three Deities. As persons they can collaborate as they choose, but that is not the Trinity.
1997 10:4.4 Райская Троица реальна. Она существует как союз Божества Отца, Сына и Духа. Тем не менее, Отец, Сын или Дух – или любые двое из них – могут функционировать по отношению к всё той же Райской Троице. Отец, Сын и Дух могут сотрудничать, не образуя Троицу, но не как три Божества. Как лица, они могут сотрудничать по своему усмотрению, но это уже не будет Троицей.
1955 10:4.5 Ever remember that what the Infinite Spirit does is the function of the Conjoint Actor. Both the Father and the Son are functioning in and through and as him. But it would be futile to attempt to elucidate the Trinity mystery: three as one and in one, and one as two and acting for two.
1997 10:4.5 Всегда помните: то, что совершает Бесконечный Дух, есть функция Совместного Вершителя. Как Отец, так и Сын действуют в нем, через него и в его лице. Но было бы тщетно пытаться пролить свет на тайну Троицы – трое как один и в одном, один как двое и действующий за двоих.
1955 10:4.6 The Trinity is so related to total universe affairs that it must be reckoned with in our attempts to explain the totality of any isolated cosmic event or personality relationship. The Trinity functions on all levels of the cosmos, and mortal man is limited to the finite level; therefore must man be content with a finite concept of the Trinity as the Trinity.
1997 10:4.6 Связь Троицы со всеми событиями во вселенной такова, что мы должны принимать ее во внимание, пытаясь объяснить совокупность любого изолированного космического события или личностной взаимосвязи. Троица функционирует на всех уровнях космоса, а смертный человек ограничен уровнем конечного; поэтому ему приходится довольствоваться конечным представлением о Троице как Троице.
1955 10:4.7 As a mortal in the flesh you should view the Trinity in accordance with your individual enlightenment and in harmony with the reactions of your mind and soul. You can know very little of the absoluteness of the Trinity, but as you ascend Paradiseward, you will many times experience astonishment at successive revelations and unexpected discoveries of Trinity supremacy and ultimacy, if not of absoluteness.
1997 10:4.7 Как смертное создание во плоти, вы должны рассматривать Троицу в соответствии с личной просвещенностью и в согласии с умственными и душевными реакциями. Вам доступна лишь малая доля знаний об абсолютности Троицы, но на пути к Раю вы не раз будете потрясены новыми откровениями и неожиданными открытиями верховности и предельности Троицы, если не ее абсолютности.
5. FUNCTIONS OF THE TRINITY
5. ФУНКЦИИ ТРОИЦЫ
1955 10:5.1 The personal Deities have attributes, but it is hardly consistent to speak of the Trinity as having attributes. This association of divine beings may more properly be regarded as having functions, such as justice administration, totality attitudes, co-ordinate action, and cosmic overcontrol. These functions are actively supreme, ultimate, and (within the limits of Deity) absolute as far as all living realities of personality value are concerned.
1997 10:5.1 Личностные Божества имеют атрибуты, однако едва ли можно говорить об атрибутах Троицы. Более уместно вести речь о функциях этого объединения божественных существ – таких как обеспечение правосудия, отношения всеохватности, согласованные действия и космическое сверхуправление. Эти функции являются действительно верховными, предельными и (в рамках Божества) абсолютными во всём, что касается всех живых реальностей, обладающих личностной ценностью.
1955 10:5.2 The functions of the Paradise Trinity are not simply the sum of the Father’s apparent endowment of divinity plus those specialized attributes that are unique in the personal existence of the Son and the Spirit. The Trinity association of the three Paradise Deities results in the evolution, eventuation, and deitization of new meanings, values, powers, and capacities for universal revelation, action, and administration. Living associations, human families, social groups, or the Paradise Trinity are not augmented by mere arithmetical summation. The group potential is always far in excess of the simple sum of the attributes of the component individuals.
1997 10:5.2 Функции Райской Троицы не являются простой суммой очевидного дара божественности Отца и тех специфических атрибутов, которые уникальны в личном существовании Сына и Духа. Троичное объединение трех Божеств Рая имеет своим результатом эволюцию, возникновение и наполнение божественным содержанием новых значений, ценностей, сил и способностей, предназначенных для всеобщего раскрытия, действия и руководства. Живые объединения, человеческие семьи, социальные группы или Райская Троица не увеличиваются посредством одного только арифметического сложения. Потенциал группы всегда значительно больше, чем простая сумма атрибутов составляющих ее индивидуумов.
1955 10:5.3 The Trinity maintains a unique attitude as the Trinity towards the entire universe of the past, present, and future. And the functions of the Trinity can best be considered in relation to the universe attitudes of the Trinity. Such attitudes are simultaneous and may be multiple concerning any isolated situation or event:
1997 10:5.3 Троица – в качестве Троицы – сохраняет уникальное отношение к всей вселенной прошлого, настоящего и будущего. И лучше всего функции Троицы видны сквозь призму ее вселенских отношений. Такие отношения одновременны и могут быть множественными относительно любой отдельно взятой ситуации или события:
1955 10:5.4 1. Attitude toward the Finite. The maximum self-limitation of the Trinity is its attitude toward the finite. The Trinity is not a person, nor is the Supreme Being an exclusive personalization of the Trinity, but the Supreme is the nearest approach to a power-personality focalization of the Trinity which can be comprehended by finite creatures. Hence the Trinity in relation to the finite is sometimes spoken of as the Trinity of Supremacy.
1997 10:5.4 1. Отношение к конечному. Максимальное самоограничение Троицы заключается в ее отношении к конечному. Троица не является лицом, как не является Верховное Существо исключительным олицетворением Троицы, однако Бог-Верховный есть максимальное приближение к такому сосредоточению энергии и личности Троицы, которое доступно пониманию конечных созданий. Поэтому иногда, говоря о Троице в отношении к конечному, ее называют Троицей Верховности.
1955 10:5.5 2. Attitude toward the Absonite. The Paradise Trinity has regard for those levels of existence which are more than finite but less than absolute, and this relationship is sometimes denominated the Trinity of Ultimacy. Neither the Ultimate nor the Supreme are wholly representative of the Paradise Trinity, but in a qualified sense and to their respective levels, each seems to represent the Trinity during the prepersonal eras of experiential-power development.
1997 10:5.5 2. Отношение к абсонитному. Райская Троица учитывает те уровни бытия, которые находятся выше конечного, но ниже абсолютного, и такое отношение иногда определяется как Троица Предельности. Ни Предельный, ни Верховный не представляют Райскую Троицу полностью, однако – в условном смысле и по отношению к их соответствующим уровням – каждое, очевидно, представляет Троицу на протяжении доличностных эпох развития эмпирической энергии.
1955 10:5.6 3. The Absolute Attitude of the Paradise Trinity is in relation to absolute existences and culminates in the action of total Deity.
1997 10:5.6 3. Абсолютное отношение Райской Троицы есть отношение к абсолютным существованиям и достигает кульминации в действиях всеобъемлющего Божества.
1955 10:5.7 The Trinity Infinite involves the co-ordinate action of all triunity relationships of the First Source and Center—undeified as well as deified—and hence is very difficult for personalities to grasp. In the contemplation of the Trinity as infinite, do not ignore the seven triunities; thereby certain difficulties of understanding may be avoided, and certain paradoxes may be partially resolved.
1997 10:5.7 Троица-Бесконечная включает согласованное действие всех триединых взаимоотношений Первого Источника и Центра – как необожествленных, так и обожествленных, – поэтому личностям ее понять нелегко. Созерцая Троицу как бесконечное образование, не забывайте о семи триединствах; таким путем можно несколько облегчить понимание и отчасти разрешить некоторые парадоксы.
1955 10:5.8 But I do not command language which would enable me to convey to the limited human mind the full truth and the eternal significance of the Paradise Trinity and the nature of the never-ending interassociation of the three beings of infinite perfection.
1997 10:5.8 Однако в моем распоряжении нет таких языковых средств, которые позволили бы мне передать ограниченному разуму человека всю полноту истины и вечность значения Райской Троицы, равно как и природу извечной взаимосвязи трех бесконечно совершенных существ.
6. THE STATIONARY SONS OF THE TRINITY
6. НЕИЗМЕННЫЕ СЫНЫ ТРОИЦЫ
1955 10:6.1 All law takes origin in the First Source and Center; he is law. The administration of spiritual law inheres in the Second Source and Center. The revelation of law, the promulgation and interpretation of the divine statutes, is the function of the Third Source and Center. The application of law, justice, falls within the province of the Paradise Trinity and is carried out by certain Sons of the Trinity.
1997 10:6.1 Любой закон берет свое начало в Первом Источнике и Центре, который и есть закон. Обеспечение духовного правопорядка является неотъемлемой функцией Второго Источника и Центра. Раскрытие закона, обнародование и интерпретация божественных законодательных актов относятся к функции Третьего Источника и Центра. Применение закона – отправление правосудия – находится в компетенции Райской Троицы и осуществляется определенными Сынами Троицы.
1955 10:6.2 Justice is inherent in the universal sovereignty of the Paradise Trinity, but goodness, mercy, and truth are the universe ministry of the divine personalities, whose Deity union constitutes the Trinity. Justice is not the attitude of the Father, the Son, or the Spirit. Justice is the Trinity attitude of these personalities of love, mercy, and ministry. No one of the Paradise Deities fosters the administration of justice. Justice is never a personal attitude; it is always a plural function.
1997 10:6.2 Правосудие присуще всеобщему полновластию Райской Троицы, но благость, милосердие и истина представляют собой вселенское служение божественных личностей, чей союз Божеств представляет собой Троицу. Правосудие не есть отношение Отца, Сына или Духа. Правосудие есть Троичное отношение этих личностей, которые являют собой любовь, милосердие и служение. Ни одно из Райских Божеств по отдельности не вершит правосудия. Правосудие никогда не является личным отношением; оно всегда – множественная функция.
1955 10:6.3 Evidence, the basis of fairness (justice in harmony with mercy), is supplied by the personalities of the Third Source and Center, the conjoint representative of the Father and the Son to all realms and to the minds of the intelligent beings of all creation.
1997 10:6.3 Свидетельство – основа справедливости (правосудия в сочетании с милосердием) – предоставляется личностями Третьего Источника и Центра, который совместно представляет Отца и Сына всем мирам и умам разумных существ всего творения.
1955 10:6.4 Judgment, the final application of justice in accordance with the evidence submitted by the personalities of the Infinite Spirit, is the work of the Stationary Sons of the Trinity, beings partaking of the Trinity nature of the united Father, Son, and Spirit.
1997 10:6.4 Приговор – окончательное вершение правосудия в соответствии со свидетельством, представленным личностями Бесконечного Духа, – относится к компетенции Неизменных Сынов Троицы, существ, несущих в себе Троичную природу объединенных Отца, Сына и Духа.
1955 10:6.5 This group of Trinity Sons embraces the following personalities:
1997 10:6.5 Данная группа Сынов Троицы включает следующие личности:
1955 10:6.6 1. Trinitized Secrets of Supremacy.
1997 10:6.6 1. Тринитизованные Тайны Верховности.
1955 10:6.7 2. Eternals of Days.
1997 10:6.7 2. Вечные Дней.
1955 10:6.8 3. Ancients of Days.
1997 10:6.8 3. Древние Дней.
1955 10:6.9 4. Perfections of Days.
1997 10:6.9 4. Совершенства Дней.
1955 10:6.10 5. Recents of Days.
1997 10:6.10 5. Недавние Дней.
1955 10:6.11 6. Unions of Days.
1997 10:6.11 6. Союзы Дней.
1955 10:6.12 7. Faithfuls of Days.
1997 10:6.12 7. Верные Дней.
1955 10:6.13 8. Perfectors of Wisdom.
1997 10:6.13 8. Свершители Мудрости.
1955 10:6.14 9. Divine Counselors.
1997 10:6.14 9. Божественные Советники.
1955 10:6.15 10. Universal Censors.
1997 10:6.15 10. Всеобщие Цензоры.
1955 10:6.16 We are the children of the three Paradise Deities functioning as the Trinity, for I chance to belong to the tenth order of this group, the Universal Censors. These orders are not representative of the attitude of the Trinity in a universal sense; they represent this collective attitude of Deity only in the domains of executive judgment—justice. They were specifically designed by the Trinity for the precise work to which they are assigned, and they represent the Trinity only in those functions for which they were personalized.
1997 10:6.16 Мы являемся детьми трех Райских Божеств, функционирующих как Троица, ибо волей судьбы я принадлежу к десятой категории этой группы – Всеобщим Цензорам. Данные категории не передают отношения Троицы во всеобщем смысле; такое коллективное отношение Божества выражается ими только в области исполнительного судопроизводства – правосудия. Задуманные Троицей для выполнения строго определенного, вверенного им вида деятельности, они представляют Троицу только в тех функциях, ради которых они были персонализованы.
1955 10:6.17 The Ancients of Days and their Trinity-origin associates mete out the just judgment of supreme fairness to the seven superuniverses. In the central universe such functions exist in theory only; there fairness is self-evident in perfection, and Havona perfection precludes all possibility of disharmony.
1997 10:6.17 Древние Дней и их партнеры троичного происхождения выносят судебные решения, которые отличаются высшей степенью справедливости по отношению к семи сверхвселенным. В центральной вселенной подобные функции существуют только в теории: здесь справедливость самоочевидна в совершенстве, а совершенство Хавоны исключает любую возможность дисгармонии.
1955 10:6.18 Justice is the collective thought of righteousness; mercy is its personal expression. Mercy is the attitude of love; precision characterizes the operation of law; divine judgment is the soul of fairness, ever conforming to the justice of the Trinity, ever fulfilling the divine love of God. When fully perceived and completely understood, the righteous justice of the Trinity and the merciful love of the Universal Father are coincident. But man has no such full understanding of divine justice. Thus in the Trinity, as man would view it, the personalities of Father, Son, and Spirit are adjusted to co-ordinate ministry of love and law in the experiential universes of time.
1997 10:6.18 Правосудие – это собирательное представление о справедливости, милосердие – его личное выражение. Милосердие – это отношение любви; точность характеризует действие закона; божественный суд есть сама справедливость, находящаяся в неизменном согласии с правосудием Троицы и вечно претворяющая божественную любовь Бога. При глубоком осознании и исчерпывающем понимании справедливого правосудия Троицы, оно совпадает с милосердной любовью Всеобщего Отца. Но человек неспособен до конца понять божественное правосудие. Поэтому, с точки зрения человека, в Троице личности Отца, Сына и Духа приспособлены к согласованию служения любви и закона в эмпирических вселенных времени.
7. THE OVERCONTROL OF SUPREMACY
7. СВЕРХУПРАВЛЕНИЕ ВЕРХОВНОСТИ
1955 10:7.1 The First, Second, and Third Persons of Deity are equal to each other, and they are one. “The Lord our God is one God.” There is perfection of purpose and oneness of execution in the divine Trinity of eternal Deities. The Father, the Son, and the Conjoint Actor are truly and divinely one. Of a truth it is written: “I am the first, and I am the last, and beside me there is no God.”
1997 10:7.1 Первое, Второе и Третье Лица Божества равны друг другу и являются единым целым[7]. «Господь, Бог наш, – Бог единый»[8]. Божественная Троица вечных Божеств являет совершенство замысла и единство исполнения. Отец, Сын и Совместный Вершитель действительно и божественно едины. Истинно сказано: «Я первый, и я последний, и нет другого Бога, кроме меня»[9][10].
1955 10:7.2 As things appear to the mortal on the finite level, the Paradise Trinity, like the Supreme Being, is concerned only with the total—total planet, total universe, total superuniverse, total grand universe. This totality attitude exists because the Trinity is the total of Deity and for many other reasons.
1997 10:7.2 В представлении смертных конечного уровня Райская Троица, как и Верховное Существо, имеет отношение только к всеохватности – к всей планете, всей вселенной, всей сверхвселенной, всей большой вселенной. Это отношение всеохватности объясняется тем, что Троица представляет собой всеобъемлющее Божество, а также многими другими причинами.
1955 10:7.3 The Supreme Being is something less and something other than the Trinity functioning in the finite universes; but within certain limits and during the present era of incomplete power-personalization, this evolutionary Deity does appear to reflect the attitude of the Trinity of Supremacy. The Father, Son, and Spirit do not personally function with the Supreme Being, but during the present universe age they collaborate with him as the Trinity. We understand that they sustain a similar relationship to the Ultimate. We often conjecture as to what will be the personal relationship between the Paradise Deities and God the Supreme when he has finally evolved, but we do not really know.
1997 10:7.3 Верховное Существо есть нечто меньшее и нечто иное, чем Троица конечных вселенных; однако в определенных пределах и в течение данной эпохи незавершенного энерго-личностного синтеза это эволюционное Божество, вероятно, отражает отношение Троицы Верховности. Отец, Сын и Дух не предпринимают личных действий совместно с Верховным Существом, но в течение нынешней вселенской эры они сотрудничают с ним в качестве Троицы. Мы предполагаем, что подобные взаимоотношения существуют и с Предельным. Мы часто рассуждаем о том, каким будет характер личных взаимоотношений Божеств Рая с Богом-Верховным после окончания его развития, но доподлинно нам это неизвестно.
1955 10:7.4 We do not find the overcontrol of Supremacy to be wholly predictable. Furthermore, this unpredictability appears to be characterized by a certain developmental incompleteness, undoubtedly an earmark of the incompleteness of the Supreme and of the incompleteness of finite reaction to the Paradise Trinity.
1997 10:7.4 Мы не считаем, что сверхуправление Верховности полностью предсказуемо. Более того, по всей вероятности, этой непредсказуемости присуща определенная эволюционная незавершенность, что несомненно является отличительным признаком незавершенности Верховного и незавершенности конечной реакции на Райскую Троицу.
1955 10:7.5 The mortal mind can immediately think of a thousand and one things—catastrophic physical events, appalling accidents, horrific disasters, painful illnesses, and world-wide scourges—and ask whether such visitations are correlated in the unknown maneuvering of this probable functioning of the Supreme Being. Frankly, we do not know; we are not really sure. But we do observe that, as time passes, all these difficult and more or less mysterious situations always work out for the welfare and progress of the universes. It may be that the circumstances of existence and the inexplicable vicissitudes of living are all interwoven into a meaningful pattern of high value by the function of the Supreme and the overcontrol of the Trinity.
1997 10:7.5 Смертный разум может сразу же подумать о множестве вещей – физических катастрофах, кошмарных происшествиях, ужасающих несчастьях, мучительных болезнях и глобальных бедствиях – и задаться вопросом, не связаны ли эти беды с неизвестными перипетиями предполагаемой деятельности Верховного Существа. Откровенно говоря, мы не знаем, у нас нет полной уверенности. Однако мы видим, что со временем все эти сложные и более или менее таинственные обстоятельства всегда оборачиваются на пользу процветания и прогресса вселенных. Возможно, условия бытия и необъяснимые превратности жизни переплетены в многозначительном рисунке огромной ценности, и сделано это благодаря действию Верховного и сверхуправлению Троицы.
1955 10:7.6 As a son of God you can discern the personal attitude of love in all the acts of God the Father. But you will not always be able to understand how many of the universe acts of the Paradise Trinity redound to the good of the individual mortal on the evolutionary worlds of space. In the progress of eternity the acts of the Trinity will be revealed as altogether meaningful and considerate, but they do not always so appear to the creatures of time.
1997 10:7.6 Как дитя Божье, во всех деяниях Бога-Отца вы способны увидеть личное отношение любви. Но вы не всегда будете понимать, сколь многие вселенские действия Райской Троицы направлены на благополучие индивидуального смертного создания в эволюционных мирах пространства. По мере продвижения в вечности, действия Троицы будут раскрываться как всецело значимые и обдуманные, хотя они не всегда представляются таковыми созданиям времени.
8. THE TRINITY BEYOND THE FINITE
8. ТРОИЦА ЗА ПРЕДЕЛАМИ КОНЕЧНОГО
1955 10:8.1 Many truths and facts pertaining to the Paradise Trinity can only be even partially comprehended by recognizing a function that transcends the finite.
1997 10:8.1 Даже частичное понимание многих истин и фактов, относящихся к Райской Троице, возможно только в случае осознания какой-либо ее функции, выходящей за пределы конечного.
1955 10:8.2 It would be inadvisable to discuss the functions of the Trinity of Ultimacy, but it may be disclosed that God the Ultimate is the Trinity manifestation comprehended by the Transcendentalers. We are inclined to the belief that the unification of the master universe is the eventuating act of the Ultimate and is probably reflective of certain, but not all, phases of the absonite overcontrol of the Paradise Trinity. The Ultimate is a qualified manifestation of the Trinity in relation to the absonite only in the sense that the Supreme thus partially represents the Trinity in relation to the finite.
1997 10:8.2 Было бы нецелесообразно обсуждать функции Троицы Предельности, однако мы вправе раскрыть, что Бог-Предельный есть выражение Троицы в понимании Трансценденталов. Мы склоняемся к мнению, что объединение совокупной вселенной есть акт, приводящий к возникновению Предельного и, возможно, отражающий некоторые, но не все, стадии абсонитного сверхуправления Райской Троицы. Предельный есть условное проявление Троицы в отношении абсонитного только в том смысле, в каком Верховный частично представляет Троицу в отношении конечного.
1955 10:8.3 The Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit are, in a certain sense, the constituent personalities of total Deity. Their union in the Paradise Trinity and the absolute function of the Trinity equivalate to the function of total Deity. And such completion of Deity transcends both the finite and the absonite.
1997 10:8.3 В определенном смысле, Всеобщий Отец, Вечный Сын и Бесконечный Дух являются составными личностями всеобъемлющего Божества. Их союз в Райской Троице и абсолютная функция Троицы эквивалентны функции всеобъемлющего Божества. И такая завершенность Божества выходит за пределы как конечного, так и абсонитного.
1955 10:8.4 While no single person of the Paradise Deities actually fills all Deity potential, collectively all three do. Three infinite persons seem to be the minimum number of beings required to activate the prepersonal and existential potential of total Deity—the Deity Absolute.
1997 10:8.4 Хотя ни одно из Райских Божеств не заполняет всего потенциала Божества, это достигается в объединении трех Божеств. По-видимому, три бесконечных лица – это минимальное число существ, необходимое для активации доличностного и экзистенциального потенциала всеобъемлющего Божества – Божества-Абсолюта.
1955 10:8.5 We know the Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit as persons, but I do not personally know the Deity Absolute. I love and worship God the Father; I respect and honor the Deity Absolute.
1997 10:8.5 Мы знаем Всеобщего Отца, Вечного Сына и Бесконечного Духа как лица, но я не знаком лично с Божеством-Абсолютом. Я люблю Бога-Отца и поклоняюсь ему; я уважаю и почитаю Божество-Абсолют.
1955 10:8.6 I once sojourned in a universe where a certain group of beings taught that the finaliters, in eternity, were eventually to become the children of the Deity Absolute. But I am unwilling to accept this solution of the mystery which enshrouds the future of the finaliters.
1997 10:8.6 Однажды я находился во вселенной, где определенная группа существ учила, что в вечности завершителям суждено стать детьми Божества-Абсолюта. Но я не склонен принимать данное объяснение тайны, скрывающей будущее завершителей.
1955 10:8.7 The Corps of the Finality embrace, among others, those mortals of time and space who have attained perfection in all that pertains to the will of God. As creatures and within the limits of creature capacity they fully and truly know God. Having thus found God as the Father of all creatures, these finaliters must sometime begin the quest for the superfinite Father. But this quest involves a grasp of the absonite nature of the ultimate attributes and character of the Paradise Father. Eternity will disclose whether such an attainment is possible, but we are convinced, even if the finaliters do grasp this ultimate of divinity, they will probably be unable to attain the superultimate levels of absolute Deity.
1997 10:8.7 Корпус Завершения объединяет, среди прочих, тех смертных времени и пространства, которые достигли совершенства во всём, что относится к Божьей воле. Как создания – и в пределах способностей созданий – они всецело и истинно знают Бога. Когда-нибудь, найдя Бога как Отца всех созданий, эти завершители должны будут отправиться на поиск сверхконечного Отца. Но этот поиск предполагает проникновение в абсонитную природу предельных атрибутов и характера Райского Отца. Вечность покажет, возможно ли такое достижение, однако мы уверены, что даже если завершители действительно постигнут предельность божественности, они, скорее всего, не смогут подняться до сверхпредельных уровней абсолютного Божества.
1955 10:8.8 It may be possible that the finaliters will partially attain the Deity Absolute, but even if they should, still in the eternity of eternities the problem of the Universal Absolute will continue to intrigue, mystify, baffle, and challenge the ascending and progressing finaliters, for we perceive that the unfathomability of the cosmic relationships of the Universal Absolute will tend to grow in proportions as the material universes and their spiritual administration continue to expand.
1997 10:8.8 Возможно, что завершители отчасти достигнут Божества-Абсолюта, но даже если им удастся добиться этого, в вечности вечностей проблема Всеобщего Абсолюта будет продолжать озадачивать, интриговать, сбивать с толку и бросать вызов восходящим и прогрессирующим завершителям, ибо мы считаем, что масштабы непостижимости космических взаимоотношений Всеобщего Абсолюта будут возрастать по мере расширения материальных вселенных и их духовного руководства.
1955 10:8.9 Only infinity can disclose the Father-Infinite.
1997 10:8.9 Только бесконечность может раскрыть Отца-Бесконечного.
1955 10:8.10 [Sponsored by a Universal Censor acting by authority from the Ancients of Days resident on Uversa.]
1997 10:8.10 [Подготовлено Всеобщим Цензором, уполномоченным Древними Дней Уверсы.]
Документ 9. Связь Бесконечного Духа с вселенной |
Индекс
Одиночная версия |
Документ 11. Вечный Остров Рай |