Knjiga Urantia na engleskom jeziku je javno vlasništvo diljem svijeta od 2006. godine..
Prijevodi: © 2014 Zaklada Urantia
RELATION OF THE INFINITE SPIRIT TO THE UNIVERSE
POGLAVLJE 9 : ODNOS BESKONAČNOG DUHA : PREMA SVEMIRU
1955 9:0.1 A STRANGE thing occurred when, in the presence of Paradise, the Universal Father and the Eternal Son unite to personalize themselves. Nothing in this eternity situation foreshadows that the Conjoint Actor would personalize as an unlimited spirituality co-ordinated with absolute mind and endowed with unique prerogatives of energy manipulation. His coming into being completes the Father’s liberation from the bonds of centralized perfection and from the fetters of personality absolutism. And this liberation is disclosed in the amazing power of the Conjoint Creator to create beings well adapted to serve as ministering spirits even to the material creatures of the subsequently evolving universes.
2014 9:0.1 ČUDNA stvar se dogodila kada su se Otac Svih i Vječni Sin ujedinili u prisutnosti Raja da se personaliziraju. Ništa u ovom događaju vječnosti nije navijestilo personalizaciju Združenog Činitelja kao neograničene duhovnosti usklađene s apsolutnim umom i obdarene jedinstvenim povlasticama energetske manipulacije. S njegovim dolaskom u postojanje završava se Očevo oslobođenje od spona središnjeg savršenstva i okova apsolutizma ličnosti. I ovo se oslobođenje ispoljava u čudesnoj moći Združenog Stvoritelja da stvori bića duha prilagođena služiti kao duhovi-pomoćnici čak i materijalnim stvorenim bićima naknadno evoluiranih svemira.
1955 9:0.2 The Father is infinite in love and volition, in spiritual thought and purpose; he is the universal upholder. The Son is infinite in wisdom and truth, in spiritual expression and interpretation; he is the universal revealer. Paradise is infinite in potential for force endowment and in capacity for energy dominance; it is the universal stabilizer. The Conjoint Actor possesses unique prerogatives of synthesis, infinite capacity to co-ordinate all existing universe energies, all actual universe spirits, and all real universe intellects; the Third Source and Center is the universal unifier of the manifold energies and diverse creations which have appeared in consequence of the divine plan and the eternal purpose of the Universal Father.
2014 9:0.2 Otac je beskonačan u ljubavi i slobodnoj volji, u duhovnoj misli i namjeri; on je univerzalni održavatelj. Sin je beskonačan u mudrosti i istini, duhovnom izražaju i tumačenju; on je univerzalni obznanitelj. Raj je beskonačan u potencijalu za obdarenje silom i kapacitetu za energetsku dominaciju; on je univerzalni stabilizator. Združeni Činitelj posjeduje jedinstvene povlastice sinteze, beskonačni kapacitet koordiniranja svih postojećih svemirskih energija, svih istinskih kozmičkih duhova i svih stvarnih svemirskih intelekata; Treći Izvor i Središte je univerzalni ujedinitelj mnogostrukih energija i raznolikih stvaranja koja su nastala kao rezultat božanskog plana i vječne namisli Oca Svih.
1955 9:0.3 The Infinite Spirit, the Conjoint Creator, is a universal and divine minister. The Spirit unceasingly ministers the Son’s mercy and the Father’s love, even in harmony with the stable, unvarying, and righteous justice of the Paradise Trinity. His influence and personalities are ever near you; they really know and truly understand you.
2014 9:0.3 Beskonačni Duh, Združeni Stvoritelj, je univerzalni i božanski služitelj. Služba Duha počiva u neprestanom darivanju Sinove milosti i Očeve ljubavi, čak u skladu s postojanom, nemijenjajućom i ispravnom pravdom Rajskog Trojstva. Njegov utjecaj i ličnosti su vam uvijek blizu; oni vas stvarno poznaju i istinski razumiju.
1955 9:0.4 Throughout the universes the agencies of the Conjoint Actor ceaselessly manipulate the forces and energies of all space. Like the First Source and Center, the Third is responsive to both the spiritual and the material. The Conjoint Actor is the revelation of the unity of God, in whom all things consist—things, meanings, and values; energies, minds, and spirits.
2014 9:0.4 Širom svih kozmosa utjecaji koji potječu od Združenog Činitelja neprestano manipuliraju sile i energije cijelog prostora. Poput Prvog Izvora i Središta, Treći Izvor reagira na duhovno kao i na materijalno. Združeni Činitelj je otkrivenje jedinstva Boga, u kojemu je sve sadržano - stvari, značenja i vrijednosti; energije, umovi i duhovi[1].
1955 9:0.5 The Infinite Spirit pervades all space; he indwells the circle of eternity; and the Spirit, like the Father and the Son, is perfect and changeless—absolute.
2014 9:0.5 Beskonačni Duh prožima sav prostor; on živi u kružnici vječnosti; i Duh je, kao što su Otac i Sin, savršen i nemijenjajući - apsolutan.
1. ATTRIBUTES OF THE THIRD SOURCE AND CENTER
1. OSOBINE TREĆEG IZVORA I SREDIŠTA
1955 9:1.1 The Third Source and Center is known by many names, all designative of relationship and in recognition of function: As God the Spirit, he is the personality co-ordinate and divine equal of God the Son and God the Father. As the Infinite Spirit, he is an omnipresent spiritual influence. As the Universal Manipulator, he is the ancestor of the power-control creatures and the activator of the cosmic forces of space. As the Conjoint Actor, he is the joint representative and partnership executive of the Father-Son. As the Absolute Mind, he is the source of the endowment of intellect throughout the universes. As the God of Action, he is the apparent ancestor of motion, change, and relationship.
2014 9:1.1 Treći Izvor i Središte je poznat po mnogim imenima, koja sva obilježavaju njegov odnos i priznaju njegovu funkciju: Kao Bog Duh, on je ravnopravna ličnost božanski jednaka Bogu Sinu i Bogu Ocu. Kao Beskonačni Duh, on je sveprisutni duhovni utjecaj. Kao Kozmički Operater, on je predak stvorenih bića koja se bave kontrolom snage i aktivator kozmičkih sila svemira. Kao Združeni Činitelj, on je zajednički predstavnik i izvršitelj partnerstva Oca-Sina. Kao Apsolutni Um, on je izvor intelektualnog obdarenja širom svih svemira. Kad Bog Djelovanja, on je očigledni predak kretanja, promjene i odnosa.
1955 9:1.2 Some of the attributes of the Third Source and Center are derived from the Father, some from the Son, while still others are not observed to be actively and personally present in either the Father or the Son—attributes that can hardly be explained except by assuming that the Father-Son partnership which eternalizes the Third Source and Center consistently functions in consonance with, and in recognition of, the eternal fact of the absoluteness of Paradise. The Conjoint Creator embodies the fullness of the combined and infinite concepts of the First and Second Persons of Deity.
2014 9:1.2 Neki od atributa Trećeg Izvora i Središta su izvedeni od Oca, neki od Sina, dok se ostali ne mogu opaziti kao aktivno i osobno prisutni u bilo Ocu ili Sinu - atributi koji se teško mogu objasniti osim uz pretpostavku da partnerstvo Oca-Sina koje ovjekovječuje Treći Izvor i Središte dosljedno djeluje u skladu i uz priznanje vječne činjenice apsolutnosti Raja. Združeni Stvoritelj utjelovljuje punoću kombiniranih i beskonačnih predodžbi Prve i Druge Osobe Božanstva.
1955 9:1.3 While you envisage the Father as an original creator and the Son as a spiritual administrator, you should think of the Third Source and Center as a universal co-ordinator, a minister of unlimited co-operation. The Conjoint Actor is the correlator of all actual reality; he is the Deity repository of the Father’s thought and the Son’s word and in action is eternally regardful of the material absoluteness of the central Isle. The Paradise Trinity has ordained the universal order of progress, and the providence of God is the domain of the Conjoint Creator and the evolving Supreme Being. No actual or actualizing reality can escape eventual relationship with the Third Source and Center.
2014 9:1.3 Dok Oca pojmite kao izvornog stvoritelja a Sina kao duhovnog administratora, Treći Izvor i Središte trebate smatrati kozmičkim uskladiteljem, sprovoditeljem neograničene suradnje. Združeni Činitelj usklađuje svu aktualnu stvarnost; on je Božanstvo koje je spremište Očeve misli i Sinove riječi i koje u djelu vječno poštuje materijalnu apsolutnost središnjeg Otoka. Rajsko Trojstvo je uredilo univerzalni tijek napredovanja, a Božja providnost je domena Združenog Stvoritelja i evoluirajućeg Vrhovnog Bića. Ni aktualizirana stvarnost niti stvarnost u procesu ostvarivanja ne mogu izbjeći stupanju u odnos s Trećim Izvorom i Središtem.
1955 9:1.4 The Universal Father presides over the realms of pre-energy, prespirit, and personality; the Eternal Son dominates the spheres of spiritual activities; the presence of the Isle of Paradise unifies the domain of physical energy and materializing power; the Conjoint Actor operates not only as an infinite spirit representing the Son but also as a universal manipulator of the forces and energies of Paradise, thus bringing into existence the universal and absolute mind. The Conjoint Actor functions throughout the grand universe as a positive and distinct personality, especially in the higher spheres of spiritual values, physical-energy relationships, and true mind meanings. He functions specifically wherever and whenever energy and spirit associate and interact; he dominates all reactions with mind, wields great power in the spiritual world, and exerts a mighty influence over energy and matter. At all times the Third Source is expressive of the nature of the First Source and Center.
2014 9:1.4 Otac Svih predsjedava domenama pred-energije, pred-duha i ličnosti; Vječni Sin dominira domenama duhovnih aktivnosti; prisutnost Rajskog Otoka ujedinjuje domene fizičke energije i materijalizirajuće moći; Združeni Činitelj djeluje ne samo kao beskonačni duh u ime Sina, već i kao univerzalni operater koji manipulira silama i energijama Raja, na taj način dovodeći u postojanje univerzalni i apsolutni um. Združeni Činitelj djeluje širom velikog svemira kao prepoznatljiva i samostalna ličnost, posebno u višim domenama duhovnih vrijednosti, fizičko- energetskih odnosa i istinskih značenja uma. On funkcionira gdje god i kad god energija i duh dolaze u dodir i uzajamno djelovanje; on dominira svim reakcijama uma, posjeduje veliku moć u duhovnom svijetu i ispoljava moćan utjecaj na energiju i materiju. U svakom trenutku Treći Izvor i Središte izražava prirodu Prvog Izvora i Središta.
1955 9:1.5 The Third Source and Center perfectly and without qualification shares the omnipresence of the First Source and Center, sometimes being called the Omnipresent Spirit. In a peculiar and very personal manner the God of mind shares the omniscience of the Universal Father and his Eternal Son; the knowledge of the Spirit is profound and complete. The Conjoint Creator manifests certain phases of the omnipotence of the Universal Father but is actually omnipotent only in the domain of mind. The Third Person of Deity is the intellectual center and the universal administrator of the mind realms; herein is he absolute—his sovereignty is unqualified.
2014 9:1.5 Treći Izvor i Središte savršeno i bezuvjetno dijeli sveprisutnost Prvog Izvora i Središta, tako da ponekad nosi naziv Sveprisutni Duh. Na osebujan i vrlo osoban način, Bog uma dijeli sveznanje Oca Svih i njegova Vječnog Sina; znanje Duha je duboko i potpuno. Združeni Stvoritelj ispoljava određene faze svemoći Oca Svih, ali je zapravo svemoguć samo u domeni uma. Treća Osoba Božanstva je intelektualni centar i univerzalni administrator domena uma; on je apsolutan - njegov je suverenitet bezuvjetan.
1955 9:1.6 The Conjoint Actor seems to be motivated by the Father-Son partnership, but all his actions appear to recognize the Father-Paradise relationship. At times and in certain functions he seems to compensate for the incompleteness of the development of the experiential Deities—God the Supreme and God the Ultimate.
2014 9:1.6 Čini se da je Združeni Činitelj motiviran partnerstvom Oca-Sina, ali svi njegovi postupci neočigled priznaju odnos Oca-Raja. S vremena na vrijeme i u nekim funkcijama čini se da je on nadoknada nepotpunosti razvoja iskustvenih Božanstava - Vrhovnog Boga i Krajnjeg Boga.
1955 9:1.7 And herein is an infinite mystery: That the Infinite simultaneously revealed his infinity in the Son and as Paradise, and then there springs into existence a being equal to God in divinity, reflective of the Son’s spiritual nature, and capable of activating the Paradise pattern, a being provisionally subordinate in sovereignty but in many ways apparently the most versatile in action. And such apparent superiority in action is disclosed in an attribute of the Third Source and Center which is superior even to physical gravity—the universal manifestation of the Isle of Paradise.
2014 9:1.7 I ovdje je beskonačna tajna: To da je Beskonačni istodobno ispoljio svoju beskonačnost u Sinu i u vidu Raja, nakon čega je dovedeno u postojanje biće jednako Bogu u pogledu božanstvenosti, koje odražava Sinovu duhovnu prirodu i ima sposobnost aktivirati uzorak Raja, biće uvjetno podređeno u pogledu suverenosti, ali na mnoge načine naočigled najsvestranije u djelovanju. I tako je prividna nadmoć u djelovanju koja se otkriva u svojstvu TrećegIzvora i Središta superiorna čak i fizičkoj gravitaciji - univerzalnoj manifestaciji Rajskog Otoka.
1955 9:1.8 In addition to this supercontrol of energy and things physical, the Infinite Spirit is superbly endowed with those attributes of patience, mercy, and love which are so exquisitely revealed in his spiritual ministry. The Spirit is supremely competent to minister love and to overshadow justice with mercy. God the Spirit possesses all the supernal kindness and merciful affection of the Original and Eternal Son. The universe of your origin is being forged out between the anvil of justice and the hammer of suffering; but those who wield the hammer are the children of mercy, the spirit offspring of the Infinite Spirit.
2014 9:1.8 Pored ove vrhovne kontrole nad energijom i fizičkim stvarima, Beskonačni Duh je vrhunski obdaren atributima strpljenja, milosrđa i ljubavi koji su tako izvrsno otkriveni u njegovoj duhovnoj službi. Duh je vrlo sposoban služiti ljubav i stavljati milost iznad pravde. Bog Duh posjeduje svu uzvišenu dobrotu i milostivu ljubav Izvornog i Vječnog Sina. Vaš svemir je iskovan između nakovnja pravde i čekića patnje; ali tim čekićem rukuju djeca milosrđa, bića duha koja su potomstvo Beskonačnog Duha.
2. THE OMNIPRESENT SPIRIT
2. SVEPRISUTNI DUH
1955 9:2.1 God is spirit in a threefold sense: He himself is spirit; in his Son he appears as spirit without qualification; in the Conjoint Actor, as spirit allied with mind. And in addition to these spiritual realities, we think we discern levels of experiential spirit phenomena—the spirits of the Supreme Being, Ultimate Deity, and Deity Absolute.
2014 9:2.1 Bog je duh u trostrukom smislu: On sam je duh; u svom Sinu se javlja kao bezuvjetni duh; u Združenom Činitelju se javlja kao duh povezan s umom[2]. Pored tih duhovnih stvarnosti, mislimo da opažamo razine iskustvenih fenomena duha - duhove Vrhovnog Bića, Krajnjeg Božanstva i Božanstva Apsoluta.
1955 9:2.2 The Infinite Spirit is just as much a complement of the Eternal Son as the Son is a complement of the Universal Father. The Eternal Son is a spiritualized personalization of the Father; the Infinite Spirit is a personalized spiritualization of the Eternal Son and the Universal Father.
2014 9:2.2 Beskonačni Duh je u jednakoj mjeri nadopuna Vječnom Sinu koliko je Sin nadopuna Ocu Svih. Vječni Sin je produhovljena personalizacija Oca; Beskonačni Duh je personalizirano produhovljenje Vječnog Sina i Oca Svih.
1955 9:2.3 There are many untrammeled lines of spiritual force and sources of supermaterial power linking the people of Urantia directly with the Deities of Paradise. There exist the connection of the Thought Adjusters direct with the Universal Father, the widespread influence of the spiritual-gravity urge of the Eternal Son, and the spiritual presence of the Conjoint Creator. There is a difference in function between the spirit of the Son and the spirit of the Spirit. The Third Person in his spiritual ministry may function as mind plus spirit or as spirit alone.
2014 9:2.3 Postoje mnoge linije duhovne sile koje nisu uključene u mrežu i mnogi izvori nadmaterijalne moći koji izravno povezuju ljude Urantije s Božanstvima Raja.Postoji povezanost Misaonih Ispravljača izravno s Ocem Svih, rasprostranjeni utjecaj duhovno-gravitacijskog nagona Vječnog Sina i duhovna prisutnost Združenog Stvoritelja. Postoji razlika u funkciji između duha Sina i duha Duha. Treća Osoba u duhovnoj službi može funkcionirati kao um uz dodatak duha ili kao sam duh.
1955 9:2.4 In addition to these Paradise presences, Urantians benefit by the spiritual influences and activities of the local and the superuniverse, with their almost endless array of loving personalities who ever lead the true of purpose and the honest of heart upward and inward towards the ideals of divinity and the goal of supreme perfection.
2014 9:2.4 Osim ovih Rajskih prisutnosti, žitelji Urantije primaju korist od duhovnih utjecaja i aktivnosti lokalnog svemira i supersvemira, s gotovo beskonačnim nizom brižnih ličnosti koje uvijek vode one koji imaju iskrene namjene i čisto srce prema gore i prema unutra k idealima božanstva i cilju vrhovnog savršenstva.
1955 9:2.5 The presence of the universal spirit of the Eternal Son we know—we can unmistakably recognize it. The presence of the Infinite Spirit, the Third Person of Deity, even mortal man may know, for material creatures can actually experience the beneficence of this divine influence which functions as the Holy Spirit of local universe bestowal upon the races of mankind. Human beings can also in some degree become conscious of the Adjuster, the impersonal presence of the Universal Father. These divine spirits which work for man’s uplifting and spiritualization all act in unison and in perfect co-operation. They are as one in the spiritual operation of the plans of mortal ascension and perfection attainment.
2014 9:2.5 Mi poznajemo prisutnost univerzalnog duha Vječnog Sina - nepogrešivo je možemo prepoznati. Prisutnost Beskonačnog Duha, Treće Osobe Božanstva, čak i smrtni čovjek može znati, kako materijalna stvorena bića zaista mogu doživjeti blagotvorno djelovanje ovog božanskog utjecaja koji djeluje kao Sveti Duh lokalnog svemira koji je darovan ljudskim rasama. Ljudska bića također mogu do određene mjere postati svjesna Ispravljača, nelične prisutnosti Oca Svih. Svi ovi božanski duhovi koji služe čovjekovu nadahnuću i produhovljenju, djeluju složno i u savršenoj suradnji. Oni su kao jedan u duhovnoj izradi planova smrtnog uspona i postignuća savršenstva.
3. THE UNIVERSAL MANIPULATOR
3. UNIVERZALNI MANIPULATOR
1955 9:3.1 The Isle of Paradise is the source and substance of physical gravity; and that should be sufficient to inform you that gravity is one of the most real and eternally dependable things in the whole physical universe of universes. Gravity cannot be modified or annulled except by the forces and energies conjointly sponsored by the Father and the Son, which have been intrusted to, and are functionally associated with, the person of the Third Source and Center.
2014 9:3.1 Rajski Otok je izvor i supstanca fizičke gravitacije; i to bi trebalo biti dovoljno da vas obavijesti da gravitacija predstavlja jednu od najstvarnijih i vječno pouzdanih stvari u cijelom fizičkom svemiru nad svemirima. Gravitacija se ne može izmijeniti ili poništiti, izuzev pomoću sila i energija pod zajedničkim pokroviteljstvom Oca i Sina, koje su povjerene i funkcionalno povezane s osobom Trećeg Izvora i Središta.
1955 9:3.2 The Infinite Spirit possesses a unique and amazing power — antigravity. This power is not functionally (observably) present in either the Father or the Son. This ability to withstand the pull of material gravity, inherent in the Third Source, is revealed in the personal reactions of the Conjoint Actor to certain phases of universe relationships. And this unique attribute is transmissible to certain of the higher personalities of the Infinite Spirit.
2014 9:3.2 Beskonačni Duh posjeduje jedinstvenu i izvanrednu moć -protugravitaciju. Ova moć nije funkcionalno (uočljivo) prisutna u bilo Ocu ili Sinu. Ta sposobnost opiranja privlačnom djelovanju materijalne gravitacije koja je svojstvena Trećem Izvoru, otkriva se u osobnim reakcijama Združenog Činitelja na određene faze kozmičkih odnosa. I ovaj jedinstveni atribut može biti prenesen na neke od viših ličnosti Beskonačnog Duha.
1955 9:3.3 Antigravity can annul gravity within a local frame; it does so by the exercise of equal force presence. It operates only with reference to material gravity, and it is not the action of mind. The gravity-resistant phenomenon of a gyroscope is a fair illustration of the effect of antigravity but of no value to illustrate the cause of antigravity.
2014 9:3.3 Protugravitacija može poništiti gravitaciju unutar lokalnog okvira; to čini koristeći se jednako moćnom prisutnosti sile. Ona djeluje samo s obzirom na materijalnu gravitaciju i nije djelovanje uma. Gravitacijsko-otporno djelovanje žiroskopa je prihvatljiv prikaz učinka protugravitacije, ali je bez vrijednosti za ilustraciju uzroka protugravitacije.
1955 9:3.4 Still further does the Conjoint Actor display powers which can transcend force and neutralize energy. Such powers operate by slowing down energy to the point of materialization and by other techniques unknown to you.
2014 9:3.4 Združeni Činitelj pored toga ispoljava moći koje nadilaze silu i neutraliziraju energiju. Takve moći djeluju usporavanjem energije do točke materijalizacije i drugim vještinama s kojima niste upoznati.
1955 9:3.5 The Conjoint Creator is not energy nor the source of energy nor the destiny of energy; he is the manipulator of energy. The Conjoint Creator is action—motion, change, modification, co-ordination, stabilization, and equilibrium. The energies subject to the direct or indirect control of Paradise are by nature responsive to the acts of the Third Source and Center and his manifold agencies.
2014 9:3.5 Združeni Stvoritelj nije energija, izvor energije, niti sudbina energije; on je manipulator energije. Združeni Stvoritelj je djelovanje - kretanje, izmjena, modifikacija, koordinacija, stabilizacija i ravnoteža. Energije koje podliježu izravnoj ili neizravnoj kontroli Raja po prirodi reagiraju na djela Trećeg Izvora i Središta i njegovih mnogostrukih utjecaja.
1955 9:3.6 The universe of universes is permeated by the power-control creatures of the Third Source and Center: physical controllers, power directors, power centers, and other representatives of the God of Action who have to do with the regulation and stabilization of physical energies. These unique creatures of physical function all possess varying attributes of power control, such as antigravity, which they utilize in their efforts to establish the physical equilibrium of the matter and energies of the grand universe.
2014 9:3.6 Svemir nad svemirima je prožet stvorenim bićima Trećeg Izvora i Središta koja upravljaju energijom: fizičkim kontrolorima, upraviteljima moći, centrima moći, te drugim predstavnicima Boga Djelovanja koji se bave regulacijom i stabilizacijom fizičkih energija. Ova jedinstvena stvorena bića fizičkog djelovanja posjeduju različite sposobnosti kontroliranja moći, kao što je protugravitacija, kojima se koriste u nastojanjima uspostave fizičke ravnoteže materije i energija velikog svemira.
1955 9:3.7 All these material activities of the God of Action appear to relate his function to the Isle of Paradise, and indeed the agencies of power are all regardful of, even dependent on, the absoluteness of the eternal Isle. But the Conjoint Actor does not act for, or in response to, Paradise. He acts, personally, for the Father and the Son. Paradise is not a person. The nonpersonal, impersonal, and otherwise not personal doings of the Third Source and Center are all volitional acts of the Conjoint Actor himself; they are not reflections, derivations, or repercussions of anything or anybody.
2014 9:3.7 Sve ove materijalne aktivnosti Boga Djelovanja naočigled upućuju na njegovu funkciju naspram Rajskog Otoka i doista se svi njegovi zastupnici moći obaziru, čak i ovise, o apsolutnosti vječnog Otoka. No, Združeni Činitelj ne djeluje u ime Raja ili kao reakcija na Raj. On djeluje, osobno, za Oca i za Sina. Raj nije osoba. Sva nelična i bezlična djelovanja Trećeg Izvora i Središta, ili njegova djelovanja koja na druge načine nemaju ličnost, su voljni akti samog Združenog Činitelja; oni nisu refleksija, izvedenice ili posljedice bilo čega ili bilo koga.
1955 9:3.8 Paradise is the pattern of infinity; the God of Action is the activator of that pattern. Paradise is the material fulcrum of infinity; the agencies of the Third Source and Center are the levers of intelligence which motivate the material level and inject spontaneity into the mechanism of the physical creation.
2014 9:3.8 Raj je uzorak beskonačnosti; Bog Djelovanja je osoba koja aktivira taj uzorak. Raj je materijalno uporište beskonačnosti; utjecaji Trećeg Izvora i Središta djeluju kao poluge inteligencije koje daju podstreka materijalnoj razini i unose spontanost u mehanizam fizičke tvorevine.
4. THE ABSOLUTE MIND
4. APSOLUTNI UM
1955 9:4.1 There is an intellectual nature of the Third Source and Center that is distinct from his physical and spiritual attributes. Such a nature is hardly contactable, but it is associable—intellectually though not personally. It is distinguishable from the physical attributes and the spiritual character of the Third Person on mind levels of function, but to the discernment of personalities this nature never functions independently of physical or spiritual manifestations.
2014 9:4.1 Treći Izvor i Središte ima intelektualnu narav koja se razlikuje od njegovih fizičkih i duhovnih osobina. S takvom je naravi teško uspostaviti kontakt, ali ona je asocijativna - intelektualno, ali ne lično. Ona se razlikuje od fizičkih atributa i duhovnog karaktera Treće Osobe na razinama umnog djelovanja, ali kad se radi o moći opažanja ličnosti, ova priroda nikada ne djeluje neovisno o fizičkim ili duhovnim manifestacijama.
1955 9:4.2 The absolute mind is the mind of the Third Person; it is inseparable from the personality of God the Spirit. Mind, in functioning beings, is not separated from energy or spirit, or both. Mind is not inherent in energy; energy is receptive and responsive to mind; mind can be superimposed upon energy, but consciousness is not inherent in the purely material level. Mind does not have to be added to pure spirit, for spirit is innately conscious and identifying. Spirit is always intelligent, minded in some way. It may be this mind or that mind, it may be premind or supermind, even spirit mind, but it does the equivalent of thinking and knowing. The insight of spirit transcends, supervenes, and theoretically antedates the consciousness of mind.
2014 9:4.2 Apsolutni um je um Treće Osobe; on je neodvojiv od ličnosti Boga Duha. Um, u funkcionirajućih bića, nije odvojen od energije ili duha, ili oboje. Um nije svojstven energiji; energija je osjetljiva i reaktivna naspram uma; um se može dodati energiji, ali svijest nije dio posve materijalne razine. Um ne mora biti dodan čistom duhu, jer je duhu svojstvena svijest i identifikacija. Duh je uvijek inteligentan, uman na neki način. Um može biti ovaj um ili onaj um, predum ili nad-um, čak i duh-um, ali um uvijek ima ekvivalent razmišljanja i znanja. Uvid duha nadilazi, pridodaje se i teoretski prethodi svijesti uma.
1955 9:4.3 The Conjoint Creator is absolute only in the domain of mind, in the realms of universal intelligence. The mind of the Third Source and Center is infinite; it utterly transcends the active and functioning mind circuits of the universe of universes. The mind endowment of the seven superuniverses is derived from the Seven Master Spirits, the primary personalities of the Conjoint Creator. These Master Spirits distribute mind to the grand universe as the cosmic mind, and your local universe is pervaded by the Nebadon variant of the Orvonton type of cosmic mind.
2014 9:4.3 Združeni Stvoritelj je apsolutan samo u domeni uma, u oblasti univerzalne inteligencije. Um Trećeg Izvora i Središta je beskonačan; posve nadilazi aktivne i funkcionalne krugove uma u svemiru nad svemirima. Umno obdarenje svih sedam supersvemira potječe od Sedam Glavnih Duhova, primarnih ličnosti Združenog Stvoritelja. Ovi Glavni Duhovi distribuiraju um velikom svemiru kao kozmički um, a vaš lokalni svemir je prožet nebadonskom varijantom orvontonskog tipa kozmičkog uma.
1955 9:4.4 Infinite mind ignores time, ultimate mind transcends time, cosmic mind is conditioned by time. And so with space: The Infinite Mind is independent of space, but as descent is made from the infinite to the adjutant levels of mind, intellect must increasingly reckon with the fact and limitations of space.
2014 9:4.4 Beskonačni um se na osvrće na vrijeme, krajnji um nadilazi vrijeme, a kozmički um je uvjetovan vremenom. Tako je i sa prostorom: Beskonačni Um ne ovisi o prostoru, ali kako se spuštamo od beskonačnog uma do razina djelovanja duhova-pomoćnika, intelekt sve više mora računati na činjenicu i ograničenosti prostora.
1955 9:4.5 Cosmic force responds to mind even as cosmic mind responds to spirit. Spirit is divine purpose, and spirit mind is divine purpose in action. Energy is thing, mind is meaning, spirit is value. Even in time and space, mind establishes those relative relationships between energy and spirit which are suggestive of mutual kinship in eternity.
2014 9:4.5 Kozmička sila reagira na um kao što kozmički um reagira na duh. Duh je božanska namisao, a um-duh je božanska namiso u akciji. Energija je tvar, um je značenje, duh je vrijednost. Čak i u vremenu i prostoru, um uspostavlja te relativne odnose između energije i duha koji upućuj u na njihovu uzajamnu srodnost u vječnosti.
1955 9:4.6 Mind transmutes the values of spirit into the meanings of intellect; volition has power to bring the meanings of mind to fruit in both the material and spiritual domains. The Paradise ascent involves a relative and differential growth in spirit, mind, and energy. The personality is the unifier of these components of experiential individuality.
2014 9:4.6 Um preobražava vrijednosti duha u značenja intelekta; volja ima moć da izazove sazrijevanje značenja uma u materijalnim kao i u duhovnim domenama. Uspon prema Raju podrazumijeva relativan i osebujan rast u duhu, umu i energiji. Ličnost je ujedinitelj ovih komponenti iskustvene individualnosti.
5. THE MINISTRY OF MIND
5. SLUŽBA UMA
1955 9:5.1 The Third Source and Center is infinite in mind. If the universe should grow to infinity, still his mind potential would be adequate to endow limitless numbers of creatures with suitable minds and other prerequisites of intellect.
2014 9:5.1 Treći Izvor i Središte je beskonačan u umu. Ako svemir postane beskonačan, umni potencijal će biti u stanju obdariti nebrojena stvorena bića s odgovarajućim umovima i drugim preduvjetima intelekta.
1955 9:5.2 In the domain of created mind the Third Person, with his co-ordinate and subordinate associates, rules supreme. The realms of creature mind are of exclusive origin in the Third Source and Center; he is the bestower of mind. Even the Father fragments find it impossible to indwell the minds of men until the way has been properly prepared for them by the mind action and spiritual function of the Infinite Spirit.
2014 9:5.2 U domeni stvorenog uma, Treća Osoba, sa svojim ravnopravnim i podređenih suradnicima, ima neograničenu vlast. Domene uma stvorenih bića proizlaze isključivo iz Trećeg Izvora i Središta; on je darovatelj uma. Čak i fragmenti Oca nemaju sposobnost doći u umove ljudi dok se ne pripremi put za njih funkcioniranjem uma i duhovnim djelovanjem Beskonačnog Duha.
1955 9:5.3 The unique feature of mind is that it can be bestowed upon such a wide range of life. Through his creative and creature associates the Third Source and Center ministers to all minds on all spheres. He ministers to human and subhuman intellect through the adjutants of the local universes and, through the agency of the physical controllers, ministers even to the lowest nonexperiencing entities of the most primitive types of living things. And always is the direction of mind a ministry of mind-spirit or mind-energy personalities.
2014 9:5.3 Jedinstveno obilježje uma je da može biti podaren tako širokom spektru života. Kroz svoje kreativne i stvorene suradnike, Treći Izvor i Središte služi svim umovima svih planeta. On služi ljudskom i podljudskom intelektu kroz duhove-pomoćnike lokalnog svemira a posredstvom fizičkih kontrolera, služi čak i najnižim entitetima najprimitivnijih oblika živih bića koji nemaju iskustvene sposobnosti. Um je uvijek usmjeren služenju ličnosti uma-duha ili uma-energije.
1955 9:5.4 Since the Third Person of Deity is the source of mind, it is quite natural that the evolutionary will creatures find it easier to form comprehensible concepts of the Infinite Spirit than they do of either the Eternal Son or the Universal Father. The reality of the Conjoint Creator is disclosed imperfectly in the very existence of human mind. The Conjoint Creator is the ancestor of the cosmic mind, and the mind of man is an individualized circuit, an impersonal portion, of that cosmic mind as it is bestowed in a local universe by a Creative Daughter of the Third Source and Center.
2014 9:5.4 Budući da je Treća Osoba Božanstva izvor uma, sasvim je prirodno da je evolucijskim stvorenim bićima koja posjeduju volju lakše shvatiti koncepte Beskonačnog Duha nego bilo Vječog Sina ili Oca Svih[3]. Stvarnost Združenog Stvoritelja se nesavršeno obznanjuje u samom postojanju ljudskog uma. Združeni Stvoritelj je predak kozmičkog uma, a um čovjeka je individualizirani krug, nelični dio, tog kozmičkog uma koji bića lokalnog svemira primaju na dar od Stvaralačke Kćerke Trećeg Izvora i Središta.
1955 9:5.5 Because the Third Person is the source of mind, do not presume to reckon that all phenomena of mind are divine. Human intellect is rooted in the material origin of the animal races. Universe intelligence is no more a true revelation of God who is mind than is physical nature a true revelation of the beauty and harmony of Paradise. Perfection is in nature, but nature is not perfect. The Conjoint Creator is the source of mind, but mind is not the Conjoint Creator.
2014 9:5.5 Budući da je Treća Osoba izvor uma, nemojte misliti da su svi fenomeni uma božanski. Ljudski intelekt je ukorijenjen u materijalnom porijeklu životinjskih rasa. Svemirska inteligencija nije u većoj mjeri istinsko otkrivenje Boga koji je um nego što je fizička priroda istinsko otkrivenje ljepote i sklada Raja. Savršenstvo je u prirodi, ali priroda nije savršena. Združeni Stvoritelj je izvor uma, ali um nije Združeni Stvoritelj.
1955 9:5.6 Mind, on Urantia, is a compromise between the essence of thought perfection and the evolving mentality of your immature human nature. The plan for your intellectual evolution is, indeed, one of sublime perfection, but you are far short of that divine goal as you function in the tabernacles of the flesh. Mind is truly of divine origin, and it does have a divine destiny, but your mortal minds are not yet of divine dignity.
2014 9:5.6 Um, na Urantiji, je kompromis između suštine misaonog savršenstva i evoluirajućeg mentaliteta vaše nezrele ljudske naravi. Plan vaše intelektualne evolucije je naime plan visokog savršenstva, ali ste daleko od tog božanskog cilja dok funkcionirate u ljudskom obličju. Um je uistinu božanskog podrijetla i ima božansku sudbinu, ali vaši smrtni umovi još uvijek nisu postigli božansko dostojanstvo.
1955 9:5.7 Too often, all too often, you mar your minds by insincerity and sear them with unrighteousness; you subject them to animal fear and distort them by useless anxiety. Therefore, though the source of mind is divine, mind as you know it on your world of ascension can hardly become the object of great admiration, much less of adoration or worship. The contemplation of the immature and inactive human intellect should lead only to reactions of humility.
2014 9:5.7 Tako često, prečesto, ljudi kvare svoje umove kad pribjegavaju neiskrenosti i kad ih narušavaju nepravdom; kad ih podvrgavaju životinjskom strahu i iskrivljuju beskorisnom tjeskobom. Dakle, iako je izvor uma božanski, um kao što je poznat na vašem svijetu uzašašća teško može biti premet velikog divljenja, a još manje poštovanja ili obožavanja. Spoznaja nezrelosti i pasivnosti ljudskog intelekta jedino treba izazvati reakcije poniznosti.
6. THE MIND-GRAVITY CIRCUIT
6. KRUG UMNE GRAVITACIJE
1955 9:6.1 The Third Source and Center, the universal intelligence, is personally conscious of every mind, every intellect, in all creation, and he maintains a personal and perfect contact with all these physical, morontial, and spiritual creatures of mind endowment in the far-flung universes. All these activities of mind are grasped in the absolute mind-gravity circuit which focalizes in the Third Source and Center and is a part of the personal consciousness of the Infinite Spirit.
2014 9:6.1 Treći Izvor i Središte, univerzalna inteligencija, je osobno svjestan svakog uma, svakog intelekta u cijelom stvaranju, i održava osoban i savršen kontakt sa svim ovim fizičkim, morontijalnim i duhovnim stvorenim bićima prostranih svemira koja su obdarena umom[4]. Sve ove aktivnosti uma ulaze u apsolutni krug umne gravitacije koji ima za centar Treći Izvor i Središte i koji je dio osobne svijesti Beskonačnog Duha.
1955 9:6.2 Much as the Father draws all personality to himself, and as the Son attracts all spiritual reality, so does the Conjoint Actor exercise a drawing power on all minds; he unqualifiedly dominates and controls the universal mind circuit. All true and genuine intellectual values, all divine thoughts and perfect ideas, are unerringly drawn into this absolute circuit of mind.
2014 9:6.2 Slično kao što Otac k sebi privlači sve ličnosti i kao što Sin privlači svu duhovnu stvarnost, tako Združeni Činitelj ima privlačnu moć nad svim umovima; on bezuvjetno dominira i upravlja univerzalnim krugom uma[5]. Sve istinske i prave intelektualne vrijednosti, sve božanske misli i savršene ideje, nepogrešivo reagiraju na privlačno djelovanje ovog apsolutnog kruga uma.
1955 9:6.3 Mind gravity can operate independently of material and spiritual gravity, but wherever and whenever the latter two impinge, mind gravity always functions. When all three are associated, personality gravity may embrace the material creature—physical or morontial, finite or absonite. But irrespective of this, the endowment of mind even in impersonal beings qualifies them to think and endows them with consciousness despite the total absence of personality.
2014 9:6.3 Gravitacija uma može djelovati neovisno od materijalne i duhovne gravitacije, ali gdje god i kad god potonja dva međusobno dođu u sukob, tu uvijek funkcionira gravitacija uma. Kad sve tri dođu u vezu, gravitacija ličnosti može zahvatiti materijalno stvoreno biće - fizičko ili mornotijalno, konačno ili apsonitno. No bez obzira na to, obdarenje uma, i u slučaju bezličnih bića, kvalificira ta bića da misle i daruje im svijest unatoč odsustvu ličnosti.
1955 9:6.4 Selfhood of personality dignity, human or divine, immortal or potentially immortal, does not however originate in either spirit, mind, or matter; it is the bestowal of the Universal Father. Neither is the interaction of spirit, mind, and material gravity a prerequisite to the appearance of personality gravity. The Father’s circuit may embrace a mind-material being who is unresponsive to spirit gravity, or it may include a mind-spirit being who is unresponsive to material gravity. The operation of personality gravity is always a volitional act of the Universal Father.
2014 9:6.4 Čovjekovo ‘ja’ koje ima dostojanstvo ličnosti, ljudske ili božanske, besmrtne ili potencijalno besmrtne, ne potječe ni od duha, uma ili materije; ono je darivanje Oca Svih. Niti je interakcija duha, uma i materijalne gravitacije preduvjet za pojavu gravitacije ličnosti. Očev krug može u sebe uključiti um materijalnog bića koje ne reagira na gravitaciju duha, kao i um bića duha koje ne reagira na materijalnu gravitaciju. Djelovanje gravitacije ličnosti je uvijek voljni čin Oca Svih.
1955 9:6.5 While mind is energy associated in purely material beings and spirit associated in purely spiritual personalities, innumerable orders of personality, including the human, possess minds that are associated with both energy and spirit. The spiritual aspects of creature mind unfailingly respond to the spirit-gravity pull of the Eternal Son; the material features respond to the gravity urge of the material universe.
2014 9:6.5 Dok je um energija povezana u čisto materijalnim bićima i dok je duh energija povezana u čisto duhovnim ličnostima, bezbrojni redovi ličnosti, uključujući i čovjekovu, posjeduju umove koji su povezani s oboje, energijom i duhom. Duhovni aspekti uma stvorenog bića nepogrešivo reagiraju na gravitaciju duha Vječnog Sina; materijalni aspekti reagiraju na gravitacijsko djelovanje materijalnog svemira.
1955 9:6.6 Cosmic mind, when not associated with either energy or spirit, is subject to the gravity demands of neither material nor spiritual circuits. Pure mind is subject only to the universal gravity grasp of the Conjoint Actor. Pure mind is close of kin to infinite mind, and infinite mind (the theoretical co-ordinate of the absolutes of spirit and energy) is apparently a law in itself.
2014 9:6.6 Kozmički um, kada nije povezan s bilo energijom ili duhom, ne podliježe gravitacijskim zahtjevima bilo materijalnih ili duhovnih krugova. Čisti um je podvrgnut samo univerzalnoj gravitaciji Združenog Činitelja. Čisti um je blizak po rodu beskonačnom umu, a beskonačni um (teoretski ravnopravan s apsolutima duha i energije) je naočigled zakon sam po sebi.
1955 9:6.7 The greater the spirit-energy divergence, the greater the observable function of mind; the lesser the diversity of energy and spirit, the lesser the observable function of mind. Apparently, the maximum function of the cosmic mind is in the time universes of space. Here mind seems to function in a mid-zone between energy and spirit, but this is not true of the higher levels of mind; on Paradise, energy and spirit are essentially one.
2014 9:6.7 Što je veći raskol između duha i energije, to je veća primjetna funkcija uma; što je manja razlika između energije i duha, to je manje primjetno djelovanje uma. Kozmički um naočigled ostvaruje maksimalnu funkciju u vremenskim svemirima prostora. Čini se da um tu funkcionira u posredničkoj zoni između energije i duha, što nije slučaj na višim razinama uma; na Raju, energija i duh su u biti jedno.
1955 9:6.8 The mind-gravity circuit is dependable; it emanates from the Third Person of Deity on Paradise, but not all the observable function of mind is predictable. Throughout all known creation there parallels this circuit of mind some little-understood presence whose function is not predictable. We believe that this unpredictability is partly attributable to the function of the Universal Absolute. What this function is, we do not know; what actuates it, we can only conjecture; concerning its relation to creatures, we can only speculate.
2014 9:6.8 Krug umne gravitacije je pouzdan; on proizlazi iz Treće Osobe Božanstva na Raju, ali sva vidljiva funkcija uma nije predvidljiva. Širom cijelog poznatog stvaranja, uporedo s ovim krugom uma, djeluje prisutnost čija funkcija nije predvidljiva. Vjerujemo da se ova nepredvidivost dijelom može pripisati funkciji Sveopćeg Apsoluta. Što je ova funkcija, ne znamo; što je aktivira, možemo samo nagađati; o njezinu odnosu prema stvorenim bićima, možemo samo špekulirati.
1955 9:6.9 Certain phases of the unpredictability of finite mind may be due to the incompleteness of the Supreme Being, and there is a vast zone of activities wherein the Conjoint Actor and the Universal Absolute may possibly be tangent. There is much about mind that is unknown, but of this we are sure: The Infinite Spirit is the perfect expression of the mind of the Creator to all creatures; the Supreme Being is the evolving expression of the minds of all creatures to their Creator.
2014 9:6.9 Moguće je da određene faze nepredvidivosti konačnog uma proizlaze iz nepotpunosti Vrhovnog Bića, a postoji i velika zona aktivnosti u kojima se Združeni Činitelj i Sveopći Apsolut eventualno mogu dodirivati. Postoji mnogo toga nepoznatog u vezi uma, no u jedno smo sigurni: Beskonačni Duh je savršeno ispoljenje uma Stvoritelja svim stvorenim bićima; Vrhovno Biće je evoluirajući izražaj umova svih stvorenih bića njihovom Stvoritelju.
7. UNIVERSE REFLECTIVITY
7. KOZMIČKA ODRAŽAJNOST
1955 9:7.1 The Conjoint Actor is able to co-ordinate all levels of universe actuality in such manner as to make possible the simultaneous recognition of the mental, the material, and the spiritual. This is the phenomenon of universe reflectivity, that unique and inexplicable power to see, hear, sense, and know all things as they transpire throughout a superuniverse, and to focalize, by reflectivity, all this information and knowledge at any desired point. The action of reflectivity is shown in perfection on each of the headquarters worlds of the seven superuniverses. It is also operative throughout all sectors of the superuniverses and within the boundaries of the local universes. Reflectivity finally focalizes on Paradise.
2014 9:7.1 Združeni Činitelj je u stanju koordinirati sve razine kozmičke aktualnosti na način koji omogućuje istodobno prepoznavanje svega mentalnog, materijalnog i duhovnog. To je fenomen kozmičke odražajnosti, jedinstvene i neobjašnjive moći vidjeti, čuti, osjetiti i znati sve što se događa širom cijelog supersvemira, te usredotočiti, uz pomoć odražajnosti, sve ove informacije i znanja u bilo koju željenu točku. Djelovanje odražajnosti se prikazuje u savršenstvu na svakom od sjedišnih svjetova svih sedam supersvemira. Također je operativno u svim sektorima supersvemira i unutar granica lokalnih svemira.Odražajnost se na koncu sabire u Raju.
1955 9:7.2 The phenomenon of reflectivity, as it is disclosed on the superuniverse headquarters worlds in the amazing performances of the reflective personalities there stationed, represents the most complex interassociation of all phases of existence to be found in all creation. Lines of spirit can be traced back to the Son, physical energy to Paradise, and mind to the Third Source; but in the extraordinary phenomenon of universe reflectivity there is a unique and exceptional unification of all three, so associated as to enable the universe rulers to know about remote conditions instantaneously, simultaneously with their occurrence.
2014 9:7.2 Odražajnost, prikazana na svjetovima supersvemirskih sjedišta u iznenađujućim djelima tamo stacioniranih odražajnih ličnosti, predstavlja najsloženiju međupovezanost svih faza postojanja koja se može naći u cijelom stvaranju. Linije duha se mogu pratiti natrag do Sina, fizičke energije do Raja, a um do Trećeg Izvora; ali u ovoj se izvanrednoj pojavi kozmičke odražajnosti krije jedinstveno i izuzetno ujedinjenje sve tri pojave, i to tako povezane da čim se nešto dogodi u udaljenim dijelovima svemira, svemirski vladari istog trenutka znaju o tim udaljenim okolnostima, istovremeno s njihovom pojavom.
1955 9:7.3 Much of the technique of reflectivity we comprehend, but there are many phases which truly baffle us. We know that the Conjoint Actor is the universe center of the mind circuit, that he is the ancestor of the cosmic mind, and that cosmic mind operates under the dominance of the absolute mind gravity of the Third Source and Center. We know further that the circuits of the cosmic mind influence the intellectual levels of all known existence; they contain the universal space reports, and just as certainly they focus in the Seven Master Spirits and converge in the Third Source and Center.
2014 9:7.3 Velik dio vještine odražajnosti možemo shvatiti, ali postoje faze koje nas zbunjuju. Znamo da je Združeni Činitelj kozmički centar umnog kruga, predak kozmičkog uma, te da taj kozmički um djeluje pod dominacijom apsolutne umne gravitacije Trećeg Izvora i Središta.Također znamo da krugovi kozmičkog uma ispoljavaju utjecaj na intelektualne razine sve poznate egzistencije; oni sadrže izvješća o svim događajima prostora i jednako pozudano se usredotočuju u Sedam Glavnih Duhova i uviru u Treći Izvor i Središte.
1955 9:7.4 The relationship between the finite cosmic mind and the divine absolute mind appears to be evolving in the experiential mind of the Supreme. We are taught that, in the dawn of time, this experiential mind was bestowed upon the Supreme by the Infinite Spirit, and we conjecture that certain features of the phenomenon of reflectivity can be accounted for only by postulating the activity of the Supreme Mind. If the Supreme is not concerned in reflectivity, we are at a loss to explain the intricate transactions and unerring operations of this consciousness of the cosmos.
2014 9:7.4 Odnos između konačnog kozmičkog uma i božanskog apsolutnog uma naočigled evoluira u iskustvenom umu Vrhovnog. Poučeni smo da je u početku vremena ovaj iskustveni um bio darovan Svevišnjem od Beskonačnog Duha i pretpostavljamo da se određena obilježja fenomena odražajnosti mogu objasniti samo ako se uzme u obzir aktivnost Vrhovnog Uma. Ako Vrhovni ne sudjeluje u odražajnosti, onda nismo u stanju objasniti zamršene operacije i nepogrešiva djelovanja ove svijesti svemira.
1955 9:7.5 Reflectivity appears to be omniscience within the limits of the experiential finite and may represent the emergence of the presence-consciousness of the Supreme Being. If this assumption is true, then the utilization of reflectivity in any of its phases is equivalent to partial contact with the consciousness of the Supreme.
2014 9:7.5 Čini se da odražajnost posjeduje sveznanje u okvirima iskustveno-konačnog i moguće je da predstavlja pojavu prisutnosti-svijesti Vrhovnog Bića. Ako je ova pretpostavka istinita, onda je korištenje odražajnosti u bilo kojoj od njezinih faza jednako djelomičnom kontaktu sa sviješću Vrhovnog.
8. PERSONALITIES OF THE INFINITE SPIRIT
8. LIČNOSTI BESKONAČNOG DUHA
1955 9:8.1 The Infinite Spirit possesses full power to transmit many of his powers and prerogatives to his co-ordinate and subordinate personalities and agencies.
2014 9:8.1 Beskonačni Duh posjeduje punu moć prijenosa mnogih svojih ovlasti i povlastica na sebi ravnopravne i podređene ličnosti i agencije.
1955 9:8.2 The first Deity-creating act of the Infinite Spirit, functioning apart from the Trinity but in some unrevealed association with the Father and the Son, personalized in the existence of the Seven Master Spirits of Paradise, the distributors of the Infinite Spirit to the universes.
2014 9:8.2 Prvim kreativnim činom Božanstva u funkcioniranju Beskonačnog Duha, djelujući neovisno od Trojstva ali u nekoj neobznanjenoj povezanosti s Ocem i Sinom, personalizirano je postojanje Sedam Glavnih Duhova Raja, koje Beskonačni Duh šalje svemirima.
1955 9:8.3 There is no direct representative of the Third Source and Center on the headquarters of a superuniverse. Each of these seven creations is dependent on one of the Master Spirits of Paradise, who acts through the seven Reflective Spirits situated at the capital of the superuniverse.
2014 9:8.3 Sjedište supersvemira nema izravnog predstavnika Trećeg Izvora i Središta. Svaka od tih sedam kreacija ovisi o jednom od Glavnih Duhova Raja, a on djeluje kroz sedam Odražajnih Duhova smještenih na sjedištu supersvemira.
1955 9:8.4 The next and continuing creative act of the Infinite Spirit is disclosed, from time to time, in the production of the Creative Spirits. Every time the Universal Father and the Eternal Son become parent to a Creator Son, the Infinite Spirit becomes ancestor to a local universe Creative Spirit who becomes the close associate of that Creator Son in all subsequent universe experience.
2014 9:8.4 Sljedeći i neprekinuti kreativni čin Beskonačnog Duha se s vremena na vrijeme otkriva u proizvodnji Stvaralačkih Duhova. Svaki put kad Otac Svih i Vječni Sin postanu roditelji novog Sina Stvoritelja, Beskonačni Duh postaje predak novog Stvaralačkog Duha u lokalnom svemiru, koji postaje bliski suradnik tog Sina Stvoritelja u svim njegovim naknadnim kozmičkim iskustvima.
1955 9:8.5 Just as it is necessary to distinguish between the Eternal Son and the Creator Sons, so it is necessary to differentiate between the Infinite Spirit and the Creative Spirits, the local universe co-ordinates of the Creator Sons. What the Infinite Spirit is to the total creation, a Creative Spirit is to a local universe.
2014 9:8.5 Baš kao što je potrebno razlikovati Vječnog Sina od Sinova Stvoritelja, tako je potrebno razlikovati Beskonačni Duh od Stvaralačkih Duhova koji su ravnopravni sa Sinovima Stvoriteljima u lokalnim svemirima. Što je Beskonačni Duh ukupnom stvaranju, to je Stvaralački Duh lokalnom svemiru.
1955 9:8.6 The Third Source and Center is represented in the grand universe by a vast array of ministering spirits, messengers, teachers, adjudicators, helpers, and advisers, together with supervisors of certain circuits of physical, morontial, and spiritual nature. Not all of these beings are personalities in the strict meaning of the term. Personality of the finite-creature variety is characterized by:
2014 9:8.6 Treći Izvor i Središte je zastupljen u velikom svemiru ogromnim brojem služiteljskih duhova, glasnika, učitelja, sudaca, pomagača i savjetnika, zajedno s nadzornicima određenih krugova fizičke, morontijalne i duhovne prirode. Sva ta bića nisu ličnosti u strogom smislu te riječi. Ličnost konačnih stvorenih bića karakterizira:
1955 9:8.8 2. Objective response to the Father’s personality circuit.
2014 9:8.8 2. Objektivno reagiranje na Očev krug ličnosti.
1955 9:8.9 There are creator personalities and creature personalities, and in addition to these two fundamental types there are personalities of the Third Source and Center, beings who are personal to the Infinite Spirit, but who are not unqualifiedly personal to creature beings. These Third Source personalities are not a part of the Father’s personality circuit. First Source personality and Third Source personality are mutually contactable; all personality is contactable.
2014 9:8.9 Postoje stvoriteljske ličnosti i ličnosti stvorenih bića, a osim tih dvaju temeljnih tipova postoje i ličnosti Trećeg Izvora i Središta, bića koja su osobna Beskonačnom Duhu, ali koja nisu bezuvjetno osobna stvorenim bićima. Ove ličnosti Trećeg Izvora nisu dio Očeva kruga ličnosti. Ličnost Prvog Izvora i ličnost Trećeg Izvora mogu jedna drugu kontaktirati; svaka ličnost se može kontaktirati.
1955 9:8.10 The Father bestows personality by his personal free will. Why he does so we can only conjecture; how he does so we do not know. Neither do we know why the Third Source bestows non-Father personality, but this the Infinite Spirit does in his own behalf, in creative conjunction with the Eternal Son and in numerous ways unknown to you. The Infinite Spirit can also act for the Father in the bestowal of First Source personality.
2014 9:8.10 Otac daruje ličnost prema svojoj osobnoj slobodnoj volji. Zašto to čini možemo samo nagađati; kako to čini nije nam poznato. Niti znamo zašto Treći Izvor daruje ličnost koja nije od Oca, ali to Beskonačni Duh čini u vlastito ime, u kreativnoj suradnji s Vječnim Sinom i na brojne načine s kojima niste upoznati. Beskonačni Duh također može djelovati naspram Oca u darivanju ličnosti Prvog Izvora.
1955 9:8.11 There are numerous types of Third Source personalities. The Infinite Spirit bestows Third Source personality upon numerous groups who are not included in the Father’s personality circuit, such as certain of the power directors. Likewise does the Infinite Spirit treat as personalities numerous groups of beings, such as the Creative Spirits, who are in a class by themselves in their relations to encircuited creatures of the Father.
2014 9:8.11 Postoje brojne vrste ličnosti Trećeg Izvora. Beskonačni Duh daruje ličnost Trećeg Izvora brojnim skupinama koje nisu uključene u Očev krug ličnosti, kao što su neki upravitelji moći. Beskonačni Duh pored toga tretira brojne skupine bića kao ličnosti, kao što su Stvaralački Duhovi koji su klasa sami po sebi u svojim odnosima prema stvorenim bićima uključenim u krug Oca.
1955 9:8.12 Both First Source and Third Source personalities are endowed with all and more than man associates with the concept of personality; they have minds embracing memory, reason, judgment, creative imagination, idea association, decision, choice, and numerous additional powers of intellect wholly unknown to mortals. With few exceptions the orders revealed to you possess form and distinct individuality; they are real beings. A majority of them are visible to all orders of spirit existence.
2014 9:8.12 Ličnosti Prvog Izvora kao i ličnosti Trećeg Izvora su obdarene sa svim onim što čovjek povezuje s pojmom ličnosti, pa i više od toga; njihovi umovi posjeduju pamćenje, razum, prosudbu, kreativnu maštu, idejnu asocijaciju, moć odlučivanja, odabir, i brojne dodatne moći intelekta koje nisu u potpunosti poznate smrtnicima. Uz nekoliko iznimaka bića koja obznanjujemo posjeduju obličje i izražajnu individualnost; oni su stvarna bića. Većina njih su vidljivi svim vrstama egzistencija duha.
1955 9:8.13 Even you will be able to see your spiritual associates of the lower orders as soon as you are delivered from the limited vision of your present material eyes and have been endowed with a morontia form with its enlarged sensitivity to the reality of spiritual things.
2014 9:8.13 Čak i vi ćete moći vidjeti svoje duhovne suradnike koji pripadaju nižim redovima čim budete isporučeni od ograničenog gledišta vaših sadašnjih materijalnih očiju i obdareni morontija obličjem s povećanom osjetljivošću na spoznaju duhovnih stvari.
1955 9:8.14 The functional family of the Third Source and Center, as it is revealed in these narratives, falls into three great groups:
2014 9:8.14 Funkcionalna obitelj Trećeg Izvora i Središta, kako je obznanjena u ovim zapisima, spada u tri velike grupe:
1955 9:8.15 I. The Supreme Spirits. A group of composite origin that embraces, among others, the following orders:
2014 9:8.15 I. Vrhovni Duhovi. Skupina višestrukog porijekla koja obuhvaća, između ostalog, sljedeće redove:
1955 9:8.16 1. The Seven Master Spirits of Paradise.
2014 9:8.16 1. Sedam Glavnih Duhova Raja.
1955 9:8.17 2. The Reflective Spirits of the Superuniverses.
2014 9:8.17 2. Odražajne Duhove Supersvemira.
1955 9:8.18 3. The Creative Spirits of the Local Universes.
2014 9:8.18 3. Stvaralačke Duhove Lokalnih Svemira.
1955 9:8.19 II. The Power Directors. A group of control creatures and agencies that function throughout all organized space.
2014 9:8.19 II. Upravitelji Moći. Skupina kontrolnih stvorenih bića i agencija koje djeluju diljem cijelog organiziranog prostora.
1955 9:8.20 III. The Personalities of the Infinite Spirit. This designation does not necessarily imply that these beings are Third Source personalities though some of them are unique as will creatures. They are usually grouped in three major classifications:
2014 9:8.20 III. Ličnosti Beskonačnog Duha. Ova oznaka ne znači nužno da su ta bića ličnosti Trećeg Izvora, iako su neki od njih jedinstveni kao stvorena bića s voljom. Oni su obično grupirani u tri glavne klasifikacije:
1955 9:8.21 1. The Higher Personalities of the Infinite Spirit.
2014 9:8.21 1. Više Ličnosti Beskonačnog Duha.
1955 9:8.22 2. The Messenger Hosts of Space.
2014 9:8.22 2. Glasnička Mnoštva Prostora.
1955 9:8.24 These groups serve on Paradise, in the central or residential universe, in the superuniverses, and they embrace orders that function in the local universes, even to the constellations, systems, and planets.
2014 9:8.24 Te grupe služe na Raju, u središnjem ili rezidencijalnom svemiru, te u supersvemirima, i obuhvaćaju redove koji funkcioniraju u lokalnim svemirima, čak i zviježđima, sustavima i planetima.
1955 9:8.25 The spirit personalities of the vast family of the Divine and Infinite Spirit are forever dedicated to the service of the ministry of the love of God and the mercy of the Son to all the intelligent creatures of the evolutionary worlds of time and space. These spirit beings constitute the living ladder whereby mortal man climbs from chaos to glory.
2014 9:8.25 Ličnosti duha iz ogromne obitelji Božanskog i Beskonačnog Duha zauvijek se bave pružanjem ljubavi Boga i milosti Sina svim inteligentim stvorenim bićima evolucijskih svjetova vremena i prostora. Ta bića duha tvore žive ljestve kojima smrtni čovjek uzlazi od kaosa do slave.
1955 9:8.26 [Revealed on Urantia by a Divine Counselor of Uversa commissioned by the Ancients of Days to portray the nature and work of the Infinite Spirit.]
2014 9:8.26 [Na Urantiji obznanio Božanski Savjetnik Uverse kojeg su Stari Dani zadužili da predoči prirodu i djelovanje Beskonačnog Duha.]