Knjiga Urantia na engleskom jeziku je javno vlasništvo diljem svijeta od 2006. godine..
Prijevodi: © 2014 Zaklada Urantia
| POGLAVLJE 30 : LIČNOSTI VELIKOG SVEMIRA |
Indeks
Jedna verzija |
POGLAVLJE 32 : EVOLUCIJA LOKALNIH SVEMIRA |
THE CORPS OF THE FINALITY
POGLAVLJE 31 : KORPUS FINALISTA
1955 31:0.1 THE Corps of Mortal Finaliters represents the present known destination of the ascending Adjuster-fused mortals of time. But there are other groups who are also assigned to this corps. The primary finaliter corps is composed of the following:
2014 31:0.1 KORPUS Smrtnih Finalista predstavlja danas poznato odredište uzlaznih smrtnika vremena koji su spojeni sa Ispravljačima. Ali postoje i druge skupine, koji su također dodijeljene ovom korpusu. U primarni korpus finalista ulaze sljedeće kategorije:
1955 31:0.2 1. Havona Natives.
2014 31:0.2 1. Starosjedioci Havone.
1955 31:0.3 2. Gravity Messengers.
2014 31:0.3 2. Gravitacijski Glasnici.
1955 31:0.6 5. Glorified Material Sons.
2014 31:0.6 5. Proslavljeni Materijalni Sinovi.
1955 31:0.8 These six groups of glorified beings compose this unique body of eternal destiny. We think we know their future work, but we are not certain. While the Corps of the Mortal Finality is mobilizing on Paradise, and while they now so extensively minister to the universes of space and administer the worlds settled in light and life, their future destination must be the now-organizing universes of outer space. At least that is the conjecture of Uversa.
2014 31:0.8 Ovih šest skupina proslavljenih bića tvore ovo jedinstveno tijelo vječne sudbine. Mislimo da nam je poznat njihov budući rad, ali nismo sigurni. Dok se Korpus Smrtnih Finalista mobilizira na Raju i dok u ovom času tako opsežno služi svemiru prostora i administraciji svjetova utemeljenih u svjetlu i životu, njihovo buduće odredište moraju biti svemiri vanjskog prostora koji su u procesu organizacije. Barem tako nagađamo na Uversi.
1955 31:0.9 The corps is organized in accordance with the working associations of the worlds of space and in keeping with the associative experience acquired throughout the long and eventful ascendant career. All the ascendant creatures admitted to this corps are received in equality, but this exalted equality in no way abrogates individuality or destroys personal identity. We can immediately discern, in communicating with a finaliter, whether he is an ascendant mortal, Havona native, adopted seraphim, midway creature, or Material Son.
2014 31:0.9 Korpus je organiziran u skladu sa radnim udruženjima svjetova prostora i u skladu sa asocijativno stečenim iskustvom tijekom duge i bogate uzlazne karijere. Sva uzlazna stvorenja koja ulaze u ovaj korpus imaju ravnopravan status, ali ta uzvišena jednakost ni na koji način ne ukida individualnost i ne uništava osobni identitet. Mi možemo odmah razlučiti, u komunikaciji s finalistom, da li se tu radi o uzlaznom smrtniku, starosjediocu Havone, usvojenom serafimu, srednjem biću ili Materijalnom Sinu.
1955 31:0.10 During the present universe age the finaliters return to serve in the universes of time. They are assigned to labor successively in the different superuniverses and never in their native superuniverses until after they have served in all the other six supercreations. Thus may they acquire the sevenfold concept of the Supreme Being.
2014 31:0.10 Tijekom ovog kozmičkog doba, finalisti se vraćaju služiti u svemirima vremena. Oni su dodijeljeni radu sukcesivno u različitim svemirima i nikad ne primaju postavku u svemirima svoga porijekla sve dok ne ostvare službu u svih šest ostalih supertvorevina. Na taj način mogu steći sedmostruki pojam Vrhovnog Bića.
1955 31:0.11 One or more companies of the mortal finaliters are constantly in service on Urantia. There is no domain of universe service to which they are not assigned; they function universally and with alternating and equal periods of assigned duty and free service.
2014 31:0.11 Jedan ili više skupina smrtnih finalista su stalno u službi na Urantiji. Nema domena kozmičke službe na kojima oni ne primaju postavke; djeluju univerzalno i na smjenu se posvećuju jednakim periodima aktivne dužnosti i slobodne službe.
1955 31:0.12 We have no idea as to the nature of the future organization of this extraordinary group, but the finaliters are now wholly a self-governing body. They choose their own permanent, periodic, and assignment leaders and directors. No outside influence can ever be brought to bear upon their policies, and their oath of allegiance is only to the Paradise Trinity.
2014 31:0.12 Nemamo pojma kakva je priroda buduće organizacije ove izvanredne skupine, ali finalisti su sada u cijelosti samoupravno tijelo. Oni biraju vlastite voditelje i direktore, bilo trajne, povremene ili za postavku na specifične dužnosti. Nema vanjskog utjecaja koji ikada može djelovati na njihovu politiku, a svoju zakletvu vjernosti daju samo Rajskom Trojstvu.
1955 31:0.13 The finaliters maintain their own headquarters on Paradise, in the superuniverses, in the local universes, and on all the divisional capitals. They are a separate order of evolutionary creation. We do not directly manage them or control them, and yet they are absolutely loyal and always co-operative with all our plans. They are indeed the accumulating tried and true souls of time and space—the evolutionary salt of the universe—and they are forever proof against evil and secure against sin.
2014 31:0.13 Finalisti održavaju vlastita sjedišta na Raju, u supersvemirima, u lokalnim svemirima i na svim okružnim glavnim sjedištima. Oni su zaseban red evolucijskog stvaranja. Mi ih izravno ne usmjeravamo i ne kontroliramo, a ipak oni su apsolutno odani i uvijek kooperativni sa svim našim planovima. Oni su doista bogato iskušane istinite duše vremena i prostora - evolucijska sol svemira - i oni su zauvijek imuni na zlo i osigurani od grijeha.
1. THE HAVONA NATIVES
1. STAROSJEDIOCI HAVONE
1955 31:1.1 Many of the Havona natives who serve as teachers in the pilgrim-training schools of the central universe become greatly attached to the ascending mortals and still more intrigued with the future work and destiny of the Corps of Mortal Finaliters. On Paradise there is maintained, at the administrative headquarters of the corps, a registry for Havona volunteers presided over by the associate of Grandfanda. Today, you will find millions upon millions of Havona natives upon this waiting list. These perfect beings of direct and divine creation are of great assistance to the Mortal Corps of Finality, and they will undoubtedly be of even greater service in the far-distant future. They provide the viewpoint of one born in perfection and divine repleteness. The finaliters thus embrace both phases of experiential existence—perfect and perfected.
2014 31:1.1 Mnogi starosjedioci Havone koji služe kao učitelji u školama hodočasničke obuke središnjeg svemira postaju usko vezani za uzlazne smrtnike i uveliko zaintrigirani budućim radom i sudbinom Korpusa Smrtnih Finalista. Na Raju, u upravnom sjedištu zbora, održava se registar za volontere Havone kojim predsjeda suradnik Grandfande. Danas ćete naći milijune i milijune starosjedilaca Havone na listi čekanja. Ova savršena bića izravnog i božanskog stvaranja su od velike pomoći u Korpusu Smrtnih Finalista i oni će nesumnjivo biti od još veće službe u dalekoj, dalekoj budućnosti. Oni pružaju gledišta onih koji su rođeni u savršenstvu i božanskom preobilju. Na taj način su finalisti prigrlili obje faze iskustvenog postojanja - savršenu i usavršenu.
1955 31:1.2 Havona natives must achieve certain experiential developments in liaison with evolutionary beings which will create reception capacity for the bestowal of a fragment of the spirit of the Universal Father. The Mortal Finaliter Corps has as permanent members only such beings as have been fused with the spirit of the First Source and Center, or who, like the Gravity Messengers, innately embody this spirit of God the Father.
2014 31:1.2 Havonski starosjedioci moraju postići određena iskustvena postignuća u suradnji s evolucijskim bićima koja će stvoriti kapacitet za prijem darovanog fragmenta duha Oca Svih. U Korpusu Smrtničkih Finalista su kao stalni članovi samo takva bića koja su spojena sa duhom Prvog Izvora i Centra, ili koja - poput Gravitacijskih Glasnika - urođeno utjelovljuju ovaj duh Boga Oca.
1955 31:1.3 The inhabitants of the central universe are received into the corps in the ratio of one in a thousand—a finaliter company. The corps is organized for temporary service in companies of one thousand, the ascendant creatures numbering 997 to one Havona native and one Gravity Messenger. Finaliters are thus mobilized in companies, but the finality oath is administered individually. It is an oath of sweeping implications and eternal import. The Havona native takes the same oath and becomes forever attached to the corps.
2014 31:1.3 Stanovnici središnjeg svemira se primaju u korpus u omjeru jedan na tisuću - koliko je pripadnika u finalističkoj grupi. Korpus je organiziran za privremenu službu u skupinama od tisuću, gdje uzlazna stvorenja broje 997 na jednog starosjedioca Havone i jednog Gravitacijskog Glasnika. Finalisti su dakle mobilizirani u skupinama, ali svoj finalistički priseg daju pojedinačno. To je zakletva širokih implikacija i vječnog značaja. Starosjedioci Havone polažu istu zakletvu i postaju zauvijek vezani za zbor.
1955 31:1.4 The Havona recruits follow the company of their assignment; wherever the group goes, they go. And you should see their enthusiasm in the new work of the finaliters. The possibility of attaining the Corps of the Finality is one of the superb thrills of Havona; the possibility of becoming a finaliter is one of the supreme adventures of these perfect races.
2014 31:1.4 Havonski novaci slijede poduzeća njihove dodjele; gdje grupa ide, idu i oni. Ali vi bi trebali vidjeti njihov entuzijazam u novom angažmanu finalista. Mogućnost postizanja Korpusa Finalista jedan je od vrhunskih ushićenja Havone; mogućnost da postane finalista je jedna od vrhovnih avantura ovih savršenih rasa.
1955 31:1.5 The Havona natives are also received, in the same ratio, into the Corps of Conjoint Trinitized Finaliters on Vicegerington and into the Corps of Transcendental Finaliters on Paradise. The Havona citizens regard these three destinies as constituting the supreme goals of their supernal careers, together with their possible admission to the Corps of Havona Finaliters.
2014 31:1.5 Starosjedioci Havone se također primaju, u istom omjeru, u korpus Objedinjenih Potrojstvljenih Finalista na Namjesničkom Svijetu i u korpus Transcendentalnih Finalista na Raju. Havonski građani smatraju ove tri sudbine kao vrhovne ciljeve njihove božanstvene karijere, zajedno sa eventualnim primanjem u Korpus Havonskih Finalista.
2. GRAVITY MESSENGERS
2. GRAVITACIJSKI GLASNICI
1955 31:2.1 Wherever and whenever Gravity Messengers are functioning, the finaliters are in command. All Gravity Messengers are under the exclusive jurisdiction of Grandfanda, and they are assigned only to the primary Corps of the Finality. They are invaluable to the finaliters even now, and they will be all-serviceable in the eternal future. No other group of intelligent creatures possesses such a personalized messenger corps able to transcend time and space. Similar types of messenger-recorders attached to other finaliter corps are not personalized; they are absonitized.
2014 31:2.1 Gdje god Gravitacijski Glasnici funkcioniraju, oni su u zapovjedništvu finalista. Svi Gravitacijski Glasnici su pod isključivom nadležnostiGrandfande i oni su dodijeljeni samo primarnom Korpusu Finalista. Oni su neprocjenjivi za finaliste čak i sada, a trebaju biti još korisniji u vječnoj budućnosti. Niti jedna druga skupina inteligentnih bića osim personaliziranog glasničkog korpusa nije u stanju transcendentirati prostor i vrijeme. Slične vrste glasnika-snimača vezane su za druge finalističke korpuse koji nisu personalizirani; oni su apsonitizirani.
1955 31:2.2 Gravity Messengers hail from Divinington, and they are modified and personalized Adjusters, but no one of our Uversa group will undertake to explain the nature of one of these messengers. We know they are highly personal beings, divine, intelligent, and touchingly understanding, but we do not comprehend their timeless technique of traversing space. They seem to be competent to utilize any and all energies, circuits, and even gravity. Finaliters of the mortal corps cannot defy time and space, but they have associated with them and subject to their command all but infinite spirit personalities who can. We presume to call Gravity Messengers personalities, but in reality they are superspirit beings, unlimited and boundless personalities. They are of an entirely different order of personality as compared with Solitary Messengers.
2014 31:2.2 Gravitacijski Glasnici su porijeklom sa Sfere Božanstvenosti i oni su modificirani i personalizirani Ispravljači, ali nitko iz naše Uversa grupe neće preuzeti objašnjenje prirode jednog od tih glasnika. Znamo da su vrlo osobna bića, božanska, inteligentna i sa dirljivim razumijevanjem, ali mi ne razumijemo njihovu bezvremensku metodu putovanja prostorom. Čini se da imaju moć za korištenje bilo koje i svih energija, krugova, pa čak i gravitacije. Finalisti smrtnog porijekla ne mogu prkositi vremenu i prostoru, ali oni se povezuju i sebe stavljaju pod zapovjedništvo gotovo beskonačnih ličnosti duha koje to mogu. Postuliramo kad govorimo o Gravitacijskim Glasnicima kao ličnostima, a u stvarnosti oni su bića superduha, neograničene i neizmjerne ličnosti. Oni su potpuno drugačiji red ličnosti od Osamljenih Glasnika.
1955 31:2.3 Gravity Messengers may be attached to a finaliter company in unlimited numbers, but only one messenger, the chief of his fellows, is mustered into the Mortal Corps of the Finality. This chief however has assigned to him a permanent staff of 999 fellow messengers, and as occasion may require, he may call upon the reserves of the order for assistants in unlimited numbers.
2014 31:2.3 Gravitacijski Glasnici mogu biti priključeni finalističkoj grupi u neograničenom broju, ali samo jedan glasnik, šef njegovih drugova, vrši smotru Smrtnog Finalističkog Korpusa. Taj glavni ima u svom osoblju stalno zaposlenih 999 kolega glasnika, a kada to traže prilike, on može pozvati iz rezerve pomoćnike u neograničenim brojevima.
1955 31:2.4 Gravity Messengers and glorified mortal finaliters achieve a touching and profound affection for one another; they have much in common: One is a direct personalization of a fragment of the Universal Father, the other a creature personality existent in the surviving immortal soul fused with a fragment of the same Universal Father, the spirit Thought Adjuster.
2014 31:2.4 Gravitacijski Glasnici i proslavljeni smrtni finalisti postižu dirljiv odnos i duboku uzajamnu naklonost; oni imaju mnogo toga zajedničkog: Jedan je izravna personalizacija fragmenta Oca Svih, dok je drugi ličnost stvorenja koje postoji u preživjelim besmrtnim dušama sjedinjenim s fragmentom istog ovog Oca Svih, Misaonog Ispravljača koji je duh.
3. GLORIFIED MORTALS
3. PROSLAVLJENI SMRTNICI
1955 31:3.1 Ascendant Adjuster-fused mortals compose the bulk of the primary Corps of the Finality. Together with the adopted and glorified seraphim they usually constitute 990 in each finaliter company. The proportion of mortals and angels in any one group varies, though the mortals far outnumber the seraphim. The Havona natives, glorified Material Sons, glorified midway creatures, the Gravity Messengers, and the unknown and missing member make up only one per cent of the corps; each company of one thousand finaliters has places for just ten of these nonmortal and nonseraphic personalities.
2014 31:3.1 Uzlazni smrtnici koji su spojeni s Ispravljačem čine većinu primarnih članova Finalističkog Korpusa. Zajedno s usvojenim i proslavljenim serafima, oni obično predstavljaju 990 članova u svakoj finalističkoj skupini. Udio smrtnika i anđela u bilo kojoj skupini varira, iako broj smrtnika daleko nadmašuje broj serafima. Starosjedioci Havone, proslavljeni Materijalni Sinovi, proslavljena srednja bića, Gravitacijski Glasnici i jedan nepoznati član koji je trenutno odsutan, čine samo jedan posto korpusa; svaka grupa od tisuću finalista ima mjesta za samo deset od tih nesmrtnih i neserafičkih ličnosti.
1955 31:3.2 We of Uversa do not know the “finality destiny” of the ascendant mortals of time. At present they reside on Paradise and temporarily serve in the Corps of Light and Life, but such a tremendous course of ascendant training and such lengthy universe discipline must be designed to qualify them for even greater tests of trust and more sublime services of responsibility.
2014 31:3.2 Mi sa Uverse ne znamo kakva je "finalistička sudbina" uzlaznih smrtnika vremena. Trenutačno oni borave na Raju i privremeno služe u Korpusu Svjetla i Života, ali takav ogroman tijek uzlaznog treninga i tako dugotrajana svemirska disciplina moraju biti projektirani u cilju njihovog kvalificiranja za još veća iskušenja u povjerenju i službi još uzvišenije odgovornosti.
1955 31:3.3 Notwithstanding that these ascendant mortals have attained Paradise, have been mustered into the Corps of the Finality, and have been sent back in large numbers to participate in the conduct of local universes and to assist in the administration of superuniverse affairs—in the face of even this apparent destiny, there remains the significant fact that they are of record as only sixth-stage spirits. There undoubtedly remains one more step in the career of the Mortal Corps of the Finality. We do not know the nature of that step, but we have taken cognizance of, and here call attention to, three facts:
2014 31:3.3 Bez obzira na to što ti uzlazni smrtnici postižu Raj, ulaze u Korpus Finalista, te u velikom broju idu natrag kako bi sudjelovali u obavljanju poslova lokalnih svemira i pomogli u upravi supersvemirskih poslova - unatoč tome što to naočigled djeluje njihovom sudbinom, bitno je naglasiti da se ova bića uvode u zapisnik samo kao duhovi šestog stupnja. Postoje sumnje da ostaje još jedan korak u karijeri Smrtnika Korpusa Finalista. Mi ne znamo prirodu tog koraka, ali smo uzeli na razmatranje i ovdje skrećemo pozornost na tri činjenice:
1955 31:3.4 1. We know from the records that mortals are spirits of the first order during their sojourn in the minor sectors, and that they advance to the second order when translated to the major sectors, and to the third when they go forward to the central training worlds of the superuniverse. Mortals become quartan or graduate spirits after reaching the sixth circle of Havona and become spirits of the fifth order when they find the Universal Father. They subsequently attain the sixth stage of spirit existence upon taking the oath that musters them forever into the eternity assignment of the Corps of the Mortal Finality.
2014 31:3.4 1. Mi znamo iz zapisa da se smrtnici vode kao duhovi prvog reda za vrijeme boravka u manjim sektorima, te da su unaprijeđeni u drugi red prilikom prevođenja na glavne sektore, i treći kada budu unaprijeđeni na središnje svjetove treninga u supersvemiru. Smrtnici postaju kvartani ili duhovi-diplomci nakon postizanja šestog kruga Havone i postaju duhovi petog reda kada pronađu Oca Svih. Oni naknadno postižu šesti stadij postojanja duha polaganjem zakletve koja ih zauvijek uvodi u vječnost sudjelovanja u Korpusu Smrtnih Finalista.
1955 31:3.5 We observe that spirit classification, or designation, has been determined by actual advancement from one realm of universe service to another realm of universe service or from one universe to another universe; and we surmise that the bestowal of seventh-spirit classification upon the Mortal Corps of the Finality will be simultaneous with their advancement to eternal assignment for service on hitherto unrecorded and unrevealed spheres and concomitant with their attainment of God the Supreme. But aside from these bold conjectures, we really know no more about all this than you do; our knowledge of the mortal career does not go beyond present Paradise destiny.
2014 31:3.5 Mi možemo primijetiti da su te klasifikacije ili oznake duha utvrđene u skladu sa stvarnim napredovanjem iz jednog područja svemirske službe na drugo ili iz jednog svemira u drugi; i mi pretpostavljamo da će primitak sedme klasifikacije duha pri ulasku u Smrtni Korpus Finalista nastupiti istodobno s njihovim napredovanjem na vječnu postavku na dužnost na dotad neregistriranim i neobznanjenim sferamima i njihovo ostvarivanje Vrhovnog Boga. No, osim tih smionih nagađanja, doista ne znamo ništa više o svemu tome nego vi; naše znanje smrtne karijere ne ide dalje od trenutačnog postignuća Rajske sudbine.
1955 31:3.6 2. The mortal finaliters have fully complied with the injunction of the ages, “Be you perfect”; they have ascended the universal path of mortal attainment; they have found God, and they have been duly inducted into the Corps of the Finality. Such beings have attained the present limit of spirit progression but not finality of ultimate spirit status. They have achieved the present limit of creature perfection but not finality of creature service. They have experienced the fullness of Deity worship but not finality of experiential Deity attainment.
2014 31:3.6 2. Smrtni finalisti su u potpunosti ispunili nalog svih stadija i dobi koji kaže: "Budite savršeni"; oni su uzišli univerzalnim putem smrtnog postignuća; oni su pronašli Boga i uredno ušli u Korpus Finalista[1]. Takva bića su dostigla sadašnje granice duhovnog napretka, ali ne i finalnost konačnog statusa duha. Oni su postigli sadašnje ograničenje savršenstva stvorenja, ali ne i finalnosti službe stvorenja. Oni su postigli iskustvo punine obožavanja Božanstva, ali ne i finalnost iskustvenog postignuća Božanstva.
1955 31:3.7 3. The glorified mortals of the Paradise Corps of Finality are ascendant beings in possession of experiential knowledge of every step of the actuality and philosophy of the fullest possible life of intelligent existence, while during the ages of this ascent from the lowest material worlds to the spiritual heights of Paradise, these surviving creatures have been trained to the limits of their capacity respecting every detail of every divine principle of the just and efficient, as well as merciful and patient, administration of all the universal creation of time and space.
2014 31:3.7 3. Proslavljeni smrtnici Rajskog Korpusa Finalista su uzlazna bića koja imaju iskustveno poznavanje stvarnosti i filozofije svakog koraka najbogatijeg mogućeg života inteligentne egzistencije, dok su tijekom ovih doba uspona od najnižih materijalnih svjetova do duhovnih visina Raja, ova preživjela bića istrenirana do krajnjih granica svojih sposobnosti u svakom detalju svakog božanskog principa pravedne i učinkovite, kao i milosrdane i strpljive, administracije svih univerzalnih tvorevina vremena i prostora.
1955 31:3.8 We deem that human beings are entitled to share our opinions, and that you are free to conjecture with us respecting the mystery of the ultimate destiny of the Paradise Corps of Finality. It seems evident to us that the present assignments of the perfected evolutionary creatures partake of the nature of postgraduate courses in universe understanding and superuniverse administration; and we all ask, “Why should the Gods be so concerned in so thoroughly training surviving mortals in the technique of universe management?”
2014 31:3.8 Smatramo da ljudska bića imaju pravo dijeliti naša mišljenja i slobodu nagađanja o otajstvu konačne sudbine Rajskog Korpusa Finalista. Čini se evidentno da trenutačne zadaće usavršenih evolucijskih bića sudjeluju u prirodi poslijediplomskih tečajeva o svemirskom razumijevanju i u supersvemirskoj upravi; i tako se svi pitamo: "Zašto Bogovi ulažu toliki trud u cilju tako temeljitog osposobljavanja preživjelih smrtnika u tehnici svemirskog upravljanja?”
4. ADOPTED SERAPHIM
4. USVOJENI SERAFIMI
1955 31:4.1 Many of the faithful seraphic guardians of mortals are permitted to go through the ascendant career with their human wards, and many of these guardian angels, after becoming Father fused, join their subjects in taking the finaliter oath of eternity and forever accept the destiny of their mortal associates. Angels who pass through the ascending experience of mortal beings may share the destiny of human nature; they may equally and eternally be mustered into this Corps of the Finality. Large numbers of the adopted and glorified seraphim are attached to the various nonmortal finaliter corps.
2014 31:4.1 Mnogim vjernim anđeoskim čuvarima smrtnika dozvoljeno je proći kroz uzlaznu karijeru sa njihovim ljudskim štićenicima, a mnogi od tih anđela čuvara, nakon što postanu spojeni sa Ocem, pridruže se svojim subjektima u finalističkoj prisezi vječnosti i zauvijek prihvaćaju sudbinu svojih smrtnih suradnika. Anđeli koji prolaze kroz uzlazno iskustvo smrtnih bića mogu dij eliti sudbinu ljudske prirode; oni mogu isto tako ravnopravno i vječno ući u ovaj Korpus Finalista. Veliki broj usvojenih i proslavljenih serafima su priključeni raznim nesmrtnim finalističkim zborovima.
5. GLORIFIED MATERIAL SONS
5. PROSLAVLJENI MATERIJALNI SINOVI
1955 31:5.1 There is provision in the universes of time and space whereby the Adamic citizens of the local systems, when long delayed in receiving planetary assignment, may initiate a petition for release from permanent-citizenship status. And if granted, they join the ascending pilgrims on the universe capitals and thence proceed onward to Paradise and the Corps of the Finality.
2014 31:5.1 Postoji odredba u svemirima vremena i prostora gdje adamički građani lokalnih sustava, kada dugo čekaju na primanje planetarnog zadatka, mogu pokrenuti zahtjev za otpuštanje iz trajnog statusa državljanstva. A ako je ovaj zahtjev odobren, oni se pridružuju uzlaznim hodočasnicima na svemirskim kapitelima i odande nastavljaju dalje u Raj i Korpus Finalista.
1955 31:5.2 When an advanced evolutionary world attains the later eras of the age of light and life, the Material Sons, the Planetary Adam and Eve, may elect to humanize, receive Adjusters, and embark upon the evolutionary course of universe ascent leading to the Corps of Mortal Finaliters. Certain of these Material Sons have partially failed or technically defaulted in their mission as biologic accelerators, as Adam did on Urantia; and then are they compelled to take the natural course of the peoples of the realm, receive Adjusters, pass through death, and progress by faith through the ascendant regime, subsequently attaining Paradise and the Corps of the Finality.
2014 31:5.2 Kada napredni evolucijski svijet postigne kasnija razdoblja svjetla i života, Materijalni Sinovi - Planetarni Adam i Eva - mogu izabrati da se očovječe, da prime Ispravljače i da se ukrcavaju na evolucijski tijek svemirskog uzlaza koji vodi u Korpus Smrtnih Finalista. Neki od tih Materijalnih Sinova su doživjeli djelomični neuspjeh ili praktični krah u svojoj misiji bioloških akceleratora, kao što je bio slučaj s Adamovom misijom na Urantiji; a zatim su bili prisiljeni živjeti prirodnim tijekom života zemaljskih ljudi koji primaju Ispravljače, prolaze kroz smrt, vjerom napreduju kroz uzlazni program i postižu Raj i Korpus Finalista.
1955 31:5.3 These Material Sons are not to be found in many finaliter companies. Their presence lends great potential to the possibilities of high service for such a group, and they are invariably chosen as its leaders. If both of the Edenic pair are attached to the same group, they are usually permitted to function jointly, as one personality. Such ascendant pairs are far more successful in the adventure of trinitizing than are the ascendant mortals.
2014 31:5.3 Ovi Materijalni Sinovi ne ulaze u mnoge finalističke grupe. Njihova prisutnost ima veliki potencijal u pogledu izvršenja visokih oblika službe u korist takve grupe i oni su uvijek izabrani kao vođe. Ako oba pripadnika edenskog para uđu u istu skupinu, oni obično imaju dopuštenje djelovati zajedno, kao jedna ličnost. Takvi uzlazni parovi su daleko uspješniji u avanturi potrojstvljenja nego uzlazni smrtnici.
6. GLORIFIED MIDWAY CREATURES
6. PROSLAVLJENA SREDNJA BIĆA
1955 31:6.1 On many planets the midway creatures are produced in large numbers, but they seldom tarry on their native world subsequent to its being settled in light and life. Then, or soon thereafter, they are released from permanent-citizenship status and start on the ascension to Paradise, passing through the morontia worlds, the superuniverse, and Havona in company with the mortals of time and space.
2014 31:6.1 Na mnogim planetima srednja bića su proizvedena u velikom broju, ali ona rijetko ostanu na njihovom materinjem svijetu nakon što se taj svijet utemelji u svjetlu i životu. Zatim, ili ubrzo nakon toga, oni se oslobađaju trajnog državljanstva i započinju uzaz u Raj, prolazeći kroz morontija svjetove, supersvemire i Havonu u društvu smrtnika vremena i prostora.
1955 31:6.2 The midway creatures from various universes differ greatly in origin and nature, but they are all destined to one or another of the Paradise finality corps. The secondary midwayers are all eventually Adjuster fused and are mustered into the mortal corps. Many finaliter companies have one of these glorified beings in their group.
2014 31:6.2 Srednja bića iz različitih svemira se uveliko razlikuju u porijeklu i prirodi, ali svima je suđeno ući u neku grupu Rajskog korpusa finalista. Sekundarna srednja bića se sva na kraju spajaju sa Ispravljačima i ulaze u korpus smrtnika. Mnoge grupe finalista imaju jedno od tih proslavljenih bića.
7. THE EVANGELS OF LIGHT
7. EVANGELISTI SVJETLA
1955 31:7.1 At the present time every finaliter company numbers 999 personalities of oath status, permanent members. The vacant place is occupied by the chief of attached Evangels of Light assigned on any single mission. But these beings are only transient members of the corps.
2014 31:7.1 U današnje vrijeme u svaku finalističku grupu ulazi 999 ličnosti koje su polaganjem zakletve primile status stalnih članova. Na prazno mjesto dolazi šef pripojenih Evangelista Svjetla koji može biti dodijeljen na bilo koji pojedinačni zadatak[2]. No, ta bića su samo prolazni članovi zbora.
1955 31:7.2 Any celestial personality assigned to the service of any finaliter corps is denominated an Evangel of Light. These beings do not take the finaliter oath, and though subject to the corps organization they are not of permanent attachment. This group may embrace Solitary Messengers, supernaphim, seconaphim, Paradise Citizens, or their trinitized offspring—any being required in the prosecution of a transient finaliter assignment. Whether or not the corps is to have these beings attached to the eternal mission, we do not know. At the conclusion of attachment these Evangels of Light resume their former status.
2014 31:7.2 Svaka nebeska ličnost koja ulazi u službu finalističkog zbora nosi naziv Evangelista Svjetla. Ta bića ne uzimaju prisegu kao finalisti, i iako se povode prema organizaciji korpusa, nisu s njim trajno vezani. Ova grupa može obuhvatiti Osamljene Glasnike, supernafime, sekonafime, Građane Raja ili njihove potrojstvljene potomke - bilo koje biće koje je potrebno u izvedbi nekog prolaznog finalističkog zadatka. Ne znamo da li će ta bića biti pripojena korpusu u vječnoj misiji. Na kraju programa, ti Evangelisti Svjetla nastavljaju djelovati u svom bivšem statusu.
1955 31:7.3 As the Mortal Corps of the Finality is at present constituted, there are just six classes of permanent members. The finaliters, as might be expected, engage in much speculation as to the identity of their future comrades, but there is little agreement among them.
2014 31:7.3 Kako je Smrtni Korpus Finalista u ovom trenutku konstituiran, postoji samo šest razreda stalnih članova. Finalisti, kao što se moglo i očekivati, sudjeluju u mnogim spekulacijama o identitetu svojih budućih drugova, ali malo je dogovora među njima.
1955 31:7.4 We of Uversa often conjecture respecting the identity of the seventh group of finaliters. We entertain many ideas, embracing possible assignment of some of the accumulating corps of the numerous trinitized groups on Paradise, Vicegerington, and the inner Havona circuit. It is even conjectured that the Corps of the Finality may be permitted to trinitize many of their assistants in the work of universe administration in the event they are destined to the service of universes now in the making.
2014 31:7.4 Mi na Uversi često nagađamo u vezi identiteta sedme skupine finalista. Mi razmatramo mnoge ideje, uključujući i moguće dodjele nekih od gomilajućih korpusa brojnih potrojstvljenih skupina na Raju, Namjesničkom Svijetu i unutarnjim krugovima Havone. Čak je rašireno i mišljenje da Korpusu Finalista može biti dozvoljeno potrojstvljenje mnogih njegovih pomoćnika koji djeluju u okviru svemirske administracije, u slučaju da je ovima suđeno služiti u svemirima koji trenutno prolaze kroz proces stvaranja.
1955 31:7.5 One of us holds the opinion that this vacant place in the corps will be filled by some type of being of origin in the new universe of their future service; the other inclines to the belief that this place will be occupied by some type of Paradise personality not yet created, eventuated, or trinitized. But we will most likely await the entrance of the finaliters upon their seventh stage of spirit attainment before we really know.
2014 31:7.5 Jedan od nas ima mišljenje da će na ovo upražnjeno mjesto u korpusu doći neki oblik bića porijeklom iz novog svemira koji će biti predmetom njihove buduće službe; drugi naginju uvjerenju da će ovo mjesto zauzeti neka vrsta ličnosti Raja koje još nisu stvorene, koje se nisu pojavile ili bile potrojstvljene. No, finaliste najvjerojatnije čeka ulazak na njihov sedmi stupanj postignuća duha prije nego što to budemo znali.
8. THE TRANSCENDENTALERS
8. TRANSCENDENCIJE
1955 31:8.1 Part of the perfected mortal’s experience on Paradise as a finaliter consists in the effort to achieve comprehension of the nature and function of more than one thousand groups of the transcendental supercitizens of Paradise, eventuated beings of absonite attributes. In their association with these superpersonalities, the ascendant finaliters receive great assistance from the helpful guidance of numerous orders of transcendental ministers who are assigned to the task of introducing the evolved finaliters to their new Paradise brethren. The entire order of the Transcendentalers live in the west of Paradise in a vast area which they exclusively occupy.
2014 31:8.1 Dio iskustva koje usavršeni smrtnik stječe na Raju kao finalista se sastoji u nastojanju da postigne razumijevanje prirode i funkcije više od tisuću skupina transcendentalnih supergrađana Raja, bića apsonitnih atributa koja su se pojavila. U svojoj povezanosti s tim superličnostima, uspinjući finalisti dobivaju veliku pomoć pod učinkovitim vodstvom brojnih redova transcendentalnih služitelja koji imaju zadaću da upoznaju evoluirane finaliste sa njihovom novom Rajskom braćom. Cijela skupina Transcendencija živi u zapadnom dijelu Raja, u ogromnom području na kojem se nalaze isključivo oni.
1955 31:8.2 In the discussion of Transcendentalers we are restricted, not only by the limitations of human comprehension, but also by the terms of the mandate governing these disclosures concerning the personalities of Paradise. These beings are in no way connected with the mortal ascent to Havona. The vast host of the Paradise Transcendentalers have nothing whatever to do with the affairs of either Havona or the seven superuniverses, being concerned only with the superadministration of the affairs of the master universe.
2014 31:8.2 U raspravi o Transcendencijama smo ograničeni, ne samo granicama ljudskog razumijevanja, nego i uvjetima koji uređuju mandat ovog otkrivenja o ličnostima Raja. Ta bića nisu ni na koji način povezana sa smrtničkim usponom na Havonu. Veliko mnoštvo rajskih Transcendencija nemaju veze sa poslovima Havone ili sedam supersvemira, a tiču se samo poslova superadministracije glavnog svemira.
1955 31:8.3 You, being a creature, can conceive of a Creator, but you can hardly comprehend that there exists an enormous and diversified aggregation of intelligent beings who are neither Creators nor creatures. These Transcendentalers create no beings, neither were they ever created. In speaking of their origin, in order to avoid using a new term—an arbitrary and meaningless designation—we deem it best to say that Transcendentalers simply eventuate. The Deity Absolute may well have been concerned in their origin and may be implicated in their destiny, but these unique beings are not now dominated by the Deity Absolute. They are subject to God the Ultimate, and their present Paradise sojourn is in every way Trinity supervised and directed.
2014 31:8.3 Vi, kao stvorenje, možete zamisliti Stvoritelja, ali teško možete shvatiti da postoji ogromna i raznolika agregacija inteligentnih bića koja nisu ni Stvoritelji ni stvorenja. Ove Transcendencije ne stvaraju druga bića, niti su oni ikada stvoreni. Govoreći o njihovom porijeklu, kako bi se izbjeglo uvođenje novog izraza - neke proizvoljne i besmislene riječi - mi smatramo da je najbolje reći da se Transcendencije jednostavno pojavljuju. Apsolutno Božanstvo je vjerojatno povezano s njihovim nastankom i može biti povezano s njihovom sudbinom, ali tim jedinstvenim bićima u ovom času ne dominira Apsolutno Božanstvo. Oni djeluju pod upravom Krajnjeg Boga i njihov sadašnji rajski boravak se u svakom pogledu odvija pod nadzorom i uputama Trojstva.
1955 31:8.4 Although all mortals who attain Paradise frequently fraternize with the Transcendentalers as they do with the Paradise Citizens, it develops that man’s first serious contact with a Transcendentaler occurs on that eventful occasion when, as a member of a new finaliter group, the mortal ascender stands in the finaliter receiving circle as the Trinity oath of eternity is administered by the chief of Transcendentalers, the presiding head of the Architects of the Master Universe.
2014 31:8.4 Iako se svi smrtnici koji postignu Raj često druže sa Transcendencijama kao i sa Građanima Raja, evolucijskom čovjeku je to prvi ozbiljniji kontakt sa Transcendencijama, a do njega dolazi tom bitnom prigodom kada, kao član nove finalističke grupe, uspinjući smrtnik stoji u Analitičkom prijemnom krugu polažući zakletvu vječnom Trojstvu u ceremoniji kojom upravlja načelnik Transcendencija, predsjedavajući šef Arhitekata Glavnog Svemira.
9. ARCHITECTS OF THE MASTER UNIVERSE
9. ARHITEKTI GLAVNOG SVEMIRA
1955 31:9.1 The Architects of the Master Universe are the governing corps of the Paradise Transcendentalers. This governing corps numbers 28,011 personalities possessing master minds, superb spirits, and supernal absonites. The presiding officer of this magnificent group, the senior Master Architect, is the co-ordinating head of all Paradise intelligences below the level of Deity.
2014 31:9.1 Arhitekti Glavnog Svemira upravljaju korpusom Rajskih Transcendencija. Oni upravljaju zborom od 28.011 ličnosti od kojih svaka ima brilijantan um, izvanredan duh i veličanstvenu apsonitnost. Predsjedavajući ove veličanstvene skupine, stariji Glavni Arhitekt, je koordinirani voditelj svih rajskih inteligencija ispod razine Božanstva.
1955 31:9.2 The sixteenth proscription of the mandate authorizing these narratives says: “If deemed wise, the existence of the Architects of the Master Universe and their associates may be disclosed, but their origin, nature, and destiny may not be fully revealed.” We may, however, inform you that these Master Architects exist in seven levels of the absonite. These seven groups are classified as follows:
2014 31:9.2 Šesnaesti propis koji slijedimo prilikom ovog otkrivenja kaže: "Ako to smatrate mudrim, možete obznaniti postojanje Arhitekata Glavnog Svemira i njihovih suradnika, ali njihovo porijeklo, prirodu i sudbinu ne smijete u potpunosti otkriti." Možemo, međutim, pomenuti da ti Glavni Arhitekti postoje u sedam razina apsonita. Ovih sedam skupina je klasificirano na sljedeći način:
1955 31:9.3 1. The Paradise Level. Only the senior or first-eventuated Architect functions on this highest level of the absonite. This ultimate personality—neither Creator nor creature—eventuated in the dawn of eternity and now functions as the exquisite co-ordinator of Paradise and its twenty-one worlds of associated activities.
2014 31:9.3 1. Razina Raja. Samo viši ili prvi Arhitekt koji se pojavio funkcionira na ovoj najvišoj razini apsonita. Ova ličnost koja pripada redu krajnjeg - koja nije ni Stvoritelj niti stvorenje - pojavila se u zoru vječnosti i trenutno funkcionira kao vanredni koordinator Raja i dvadeset jednog svijeta povezanih aktivnosti.
1955 31:9.4 2. The Havona Level. The second Architect eventuation yielded three master planners and absonite administrators, and they have always been devoted to the co-ordination of the one billion perfect spheres of the central universe. Paradise tradition asserts that these three Architects, with the counsel of the pre-eventuated senior Architect, contributed to the planning of Havona, but we really do not know.
2014 31:9.4 2. Razina Havone. Pojava drugog javljajućeg Arhitekta za sobom povlači tri glavna planera i apsonitna administratora koji su uvijek posvećeni koordinaciji milijardu savršenih sfera središnjeg svemira. Prema predanjima Raja, ta tri Arhitekta, uz savjet pred- pojavljujućeg višeg Arhitekte, pridonijeli su planiranju Havone, ali mi to stvarno ne znamo.
1955 31:9.5 3. The Superuniverse Level. The third absonite level embraces the seven Master Architects of the seven superuniverses, who now, as a group, spend about equal time in the company of the Seven Master Spirits on Paradise and with the Seven Supreme Executives on the seven special worlds of the Infinite Spirit. They are the superco-ordinators of the grand universe.
2014 31:9.5 3. Razina supersvemira. Treća apsonitna razina obuhvaća sedam Glavnih Arhitekata iz sedam supersvemira, koji sada, kao grupa, provode jednako vrijeme u u društvu Sedam Glavnih Duhova na Raju kao i u društvu Sedam Vrhovnih Rukovoditelja na sedam posebnih svjetova Beskonačnog Duha. Oni su superkoordinatori velikog svemira.
1955 31:9.6 4. The Primary Space Level. This group numbers seventy Architects, and we conjecture that they are concerned with the ultimate plans for the first universe of outer space, now mobilizing beyond the borders of the present seven superuniverses.
2014 31:9.6 4. Razina primarnog prostora. Ova grupa broji sedamdeset Arhitekata, a mi pretpostavljamo da se oni bave krajnjim planovima za prvi svemir vanjskog prostora koji se trenutno mobilizira izvan granica sadašnjih sedam supersvemira.
1955 31:9.7 5. The Secondary Space Level. This fifth corps of Architects numbers 490, and again we conjecture that they must be concerned with the second universe of outer space, where already our physicists have detected definite energy mobilizations.
2014 31:9.7 5. Razina sekundarnog prostora. Taj peti korpus Arhitekata broji njih 490 i opet izvodimo zaključak da oni moraju biti zaduženi za drugi svemir vanjskog prostora, gdje su već naši fizičari otkrili jasno detektirane mobilizacije energije.
1955 31:9.8 6. The Tertiary Space Level. This sixth group of Master Architects numbers 3,430, and we likewise infer that they may be occupied with the gigantic plans for the third universe of outer space.
2014 31:9.8 6. Razina tercijarnog prostora. Ova šesta skupina Glavnih Arhitekata broji njih 3.430, a mi smo isto tako zaključili da oni mogu biti zaokupljeni gigantskim planovima vezanim za treći svemir vanjskog prostora.
1955 31:9.9 7. The Quartan Space Level. This, the final and largest corps, consists of 24,010 Master Architects, and if our former conjectures are valid, it must be related to the fourth and last of the ever-increasing-sized universes of outer space.
2014 31:9.9 7. Razina kvartalnogprostora. To je završni i najveći korpus koji se sastoji od 24.010 Glavna Arhitekta, a ako naše prethodne pretpostavke vrijede, on mora biti povezan sa četvrtim i posljednjim rastućim svemirima vanjskog prostora.
1955 31:9.10 These seven groups of Master Architects total 28,011 universe planners. On Paradise there is a tradition that far back in eternity there was attempted the eventuation of the 28,012th Master Architect, but that this being failed to absonitize, experiencing personality seizure by the Universal Absolute. It is possible that the ascending series of the Master Architects attained the limit of absonity in the 28,011th Architect, and that the 28,012th attempt encountered the mathematical level of the presence of the Absolute. In other words, at the 28,012th eventuation level the quality of absonity equivalated to the level of the Universal and attained the value of the Absolute.
2014 31:9.10 Ovih sedam skupina Glavnih Arhitekata ukupno broje 28.011 svemirskih planera. Na Raju postoji predanje da je u dalekoj prošloj vječnosti došlo do pokušaja pojavljivanja 28.012-tog Glavnog Arhitekta, ali da se to biće nije uspjelo apsonitizirati, već je njegovu ličnost prigrabio Univerzalni Apsolut. Moguće je da je uzlazni niz Glavnih Arhitekata postigao granicu apsonitnosti u 28.011-om Arhitektu, te da se u 28.012-om pokušaju susreće matematički stupanj prisutnosti Apsoluta. Drugim riječima, da je na 28.012- toj razini pojavljivanja, kvaliteta apsonitnosti ekvivalentna razini Univerzalnog i postiže vrijednost Apsoluta.
1955 31:9.11 In their functional organization the three supervising Architects of Havona act as associate assistants to the solitary Paradise Architect. The seven Architects of the superuniverses act as co-ordinates of the three supervisors of Havona. The seventy planners of the universes of the primary outer space level are at present serving as associate assistants to the seven Architects of the seven superuniverses.
2014 31:9.11 U svojoj funkcionalnoj organizaciji, nadzorna trojka Arhitekata Havone djeluju kao suradnici i asistenti osamljenom Rajskom Arhitektu. Sedam Arhitekata supersvemira djeluju kao koordinatori triju nadzornika Havone. Sedamdeset svemirskih planera iz primarne vanjske razine prostora trenutno služe kao suradnici i asistenti sedam Arhitekata iz sedam supersvemira.
1955 31:9.12 The Architects of the Master Universe have at their disposal numerous groups of assistants and helpers, including two vast orders of force organizers, the primary eventuated and the associate transcendental. These Master Force Organizers are not to be confused with the power directors, who are germane to the grand universe.
2014 31:9.12 Arhitekti Glavnog Svemira imaju na raspolaganju brojne skupine suradnika i pomagača, uključujući i dva velika reda organizatora sile, primarni javljujući i pomoćni transcendentalni. Nemojte brkati ove Glavne Organizatore Sile s upraviteljima snage, koji su povezani sa velikim svemirom.
1955 31:9.13 All beings produced by the union of the children of time and eternity, such as the trinitized offspring of the finaliters and the Paradise Citizens, become wards of the Master Architects. But of all other creatures or entities revealed as functioning in the present organized universes, only Solitary Messengers and Inspired Trinity Spirits maintain any organic association with the Transcendentalers and the Architects of the Master Universe.
2014 31:9.13 Sva bića koja proizlaze iz zajednice djece vremena i vječnosti, kao što su potrojstvljeni potomci finalista i Građana Raja, postaju štićenici Glavnih Arhitekata. No od svih drugih bića ili jedinki koje su obznanjene u njihovom funkcioniraju u današnjim organiziranim svemirima, samo Osamljeni Glasnici i Nadahnuti Duhovi Trojstva održavaju bilo kakvu organsku povezanost sa Transcendencijama i arhitekatima Glavnog Svemira.
1955 31:9.14 The Master Architects contribute technical approval of the assignment of the Creator Sons to their space sites for the organization of the local universes. There is a very close association between the Master Architects and the Paradise Creator Sons, and while this relationship is unrevealed, you have been informed of the association of the Architects and the grand universe Supreme Creators in the relationship of the first experiential Trinity. These two groups, together with the evolving and experiential Supreme Being, constitute the Trinity Ultimate of transcendental values and master universe meanings.
2014 31:9.14 Glavni Arhitekti daju tehničko odobrenje za postavku Sinova Stvoritelja na njihove prostorne lokacije za organizaciju lokalnih svemira. Postoji vrlo uska povezanost između Glavnih Arhitekata i Rajskih Sinova Stvoritelja, i dok je ovaj odnos neobznanjen, vi ste bili informirani o povezanosti Arhitekata i Vrhovnih Stvoritelja velikog svemira u odnosu prvog iskustvenog Trojstva. Ove dvije skupine, zajedno s razvojnim i iskustvenim Vrhovnim Bićem, čine Krajnje Trojstvo transcendentalnih vrijednosti i značenja glavnog svemira.
10. THE ULTIMATE ADVENTURE
10. KRAJNJA AVANTURA
1955 31:10.1 The senior Master Architect has the oversight of the seven Corps of the Finality, and they are:
2014 31:10.1 Viši Glavni Arhitekt ima nadzor nad sedam Korpusa Finalista, a to su:
1955 31:10.3 2. The Corps of Paradise Finaliters.
2014 31:10.3 2. Korpus Rajskih Finalista.
1955 31:10.4 3. The Corps of Trinitized Finaliters.
2014 31:10.4 3. Korpus Potrojstvljenih Finalista.
1955 31:10.5 4. The Corps of Conjoint Trinitized Finaliters.
2014 31:10.5 4. Korpus Objedinjenih Potrojstvljenih Finalista.
1955 31:10.6 5. The Corps of Havona Finaliters.
2014 31:10.6 5. Korpus Havonskih Finalista.
1955 31:10.7 6. The Corps of Transcendental Finaliters.
2014 31:10.7 6. Korpus Transcendentalnih Finalista.
1955 31:10.8 7. The Corps of Unrevealed Sons of Destiny.
2014 31:10.8 7. Korpus Neobznanjenih Sinova Sudbine.
1955 31:10.9 Each of these destiny corps has a presiding head, and the seven constitute the Supreme Council of Destiny on Paradise; and during the present universe age Grandfanda is the chief of this supreme body of universe assignment for the children of ultimate destiny.
2014 31:10.9 Svaki od tih korpusa sudbine ima svog šefa, a njih sedam čine Vrhovno Vijeće Sudbine okupljeno na Raju; a tijekom sadašnjeg svemirskog doba Grandfanda je šef ovog vrhovnog tijela svemirske postavke za djecu krajnje sudbine.
1955 31:10.10 The gathering together of these seven finaliter corps signifies reality mobilization of potentials, personalities, minds, spirits, absonites, and experiential actualities that probably transcend even the future master universe functions of the Supreme Being. These seven finaliter corps probably signify the present activity of the Ultimate Trinity engaged in mustering the forces of the finite and the absonite in preparation for inconceivable developments in the universes of outer space. Nothing like this mobilization has taken place since the near times of eternity when the Paradise Trinity similarly mobilized the then existing personalities of Paradise and Havona and commissioned them as administrators and rulers of the projected seven superuniverses of time and space. The seven finaliter corps represent the divinity response of the grand universe to the future needs of the undeveloped potentials in the outer universes of future-eternal activities.
2014 31:10.10 Okupljanje ovih sedam korpusa finalista označava stvarnosnu mobilizaciju potencijala, ličnosti, umova, duhova, apsonita i iskustvenih aktualnosti koje vjerojatno nadilaze čak i buduće funkcije Vrhovnog Bića u glavnom svemiru. Ovih sedam finalističkih korpusa vjerojatno označavaju sadašnje aktivnosti Krajnjeg Trojstva koje sudjeluju u pokretanju finalnih i apsonitnih snaga u sklopu priprema nezamislivih razvoja u svemirima vanjskih prostora. Ništa kao što je ova mobilizacija nije postojalo od blizu vremena vječnosti kada je Rajsko Trojstvo slično mobiliziralo tada postojeće ličnosti Raja i Havone te ih postavilo na dužnost kao administratore i vladare projiciranih sedam supersvemira vremena i prostora. Sedam finalističkih korpusa predstavljaju božanski odgovor velikog svemira na buduće potrebe nerazvijenih potencijala u vanjskim svemirima u aktivnostima buduće vječnosti.
1955 31:10.11 We venture the forecast of future and greater outer universes of inhabited worlds, new spheres peopled with new orders of exquisite and unique beings, a material universe sublime in its ultimacy, a vast creation lacking in only one important detail—the presence of actual finite experience in the universal life of ascendant existence. Such a universe will come into being under a tremendous experiential handicap: the deprivation of participation in the evolution of the Almighty Supreme. These outer universes will all enjoy the matchless ministry and supernal overcontrol of the Supreme Being, but the very fact of his active presence precludes their participation in the actualization of the Supreme Deity.
2014 31:10.11 Mi se usuđujemo predvidjeti buduće i uvećane vanjske svemire naseljenih svjetova, nove sfere napučene sa novim redovima izuzetnih i jedinstvenih bića, materijalni svemir uzvišen u svojoj krajnosti, veliku tvorevinu kojoj nedostaje samo jedan važan detalj - prisutnost stvarnog konačnog iskustva u univerzalnom životu uzlaznog postojanja. Takav svemir će imati ogroman iskustveni hendikep: uskraćivanje sudjelovanja u evoluciji Svemogućeg Vrhovnog. Ovi vanjski svemiri svi će uživati neusporedivu službu i nebesku nadkontrolu Vrhovnog Bića, ali sama činjenica njegove djelatne prisutnosti isključuje njihovo sudjelovanje u ostvarivanju Vrhovnog Božanstva.
1955 31:10.12 During the present universe age the evolving personalities of the grand universe suffer many difficulties due to the incomplete actualization of the sovereignty of God the Supreme, but we are all sharing the unique experience of his evolution. We evolve in him and he evolves in us. Sometime in the eternal future the evolution of Supreme Deity will become a completed fact of universe history, and the opportunity to participate in this wonderful experience will have passed from the stage of cosmic action.
2014 31:10.12 Tijekom ovog svemirskog doba evoluirajuće ličnosti velikog svemira pate od mnogih poteškoća koje proizlaze iz nepotpunog ostvarivanja suvereniteta Vrhovnog Boga, ali svi dijele jedinstveno iskustvo njegove evolucije. Mi evoluiramo u njemu i on evoluira u nama. Negdje u vječnoj budućnosti evolucija Vrhovnog Božanstva će postati završena činjenica svemirske povijesti, a prilika za sudjelovanje u ovom prekrasnom iskustvu će nestati sa scene kozmičkog djelovanja.
1955 31:10.13 But those of us who have acquired this unique experience during the youth of the universe will treasure it throughout all future eternity. And many of us speculate that it may be the mission of the gradually accumulating reserves of the ascendant and perfected mortals of the Corps of the Finality, in association with the other six similarly recruiting corps, to administer these outer universes in an effort to compensate their experiential deficiencies in not having participated in the time-space evolution of the Supreme Being.
2014 31:10.13 No, mi koji smo stekli ovaj jedinstveni doživljaj tijekom ranih stadija svemira ćemo uživati u spoznaji njegove vrijednosti kroz svu buduću vječnost. I mnogi od nas pretpostavljaju da misija postupnog akumuliranja rezervi uspinjućih i usavršenih smrtnika u Korpusu Finalista, u suradnji sa ostalih šest slično regrutiranih korpusa, eventualno može počivati u administriranju nad tim vanjskim svemirima u nastojanju da se nadoknade njihovi iskustveni nedostaci zato što nisu sudjelovali u vremensko- prostornoj evoluciji Vrhovnog Bića.
1955 31:10.14 These deficiencies are inevitable on all levels of universe existence. During the present universe age we of the higher levels of spiritual existences now come down to administer the evolutionary universes and minister to the ascending mortals, thus endeavoring to atone for their deficiencies in the realities of the higher spiritual experience.
2014 31:10.14 Ovi nedostaci su neizbježni na svim razinama postojanja svemira. Tijekom ovog svemirskog doba mi koji imamo više razine duhovnog postojanja trenutno silazimo u cilju administracije evolucijskih svemira i služenja uzlaznim smrtnicima, tako nastojeći iskupiti za njihove nedostatke u stvarnostima višeg duhovnog iskustva.
1955 31:10.15 But though we really know nothing about the plans of the Architects of the Master Universe respecting these outer creations, nevertheless, of three things we are certain:
2014 31:10.15 No iako ne znam ništa o planovima Arhitekata Glavnog Svemira u pogledu tih vanjskih kreacija, ipak, postoje tri točke u koje smo sigurni:
1955 31:10.16 1. There actually is a vast and new system of universes gradually organizing in the domains of outer space. New orders of physical creations, enormous and gigantic circles of swarming universes upon universes far out beyond the present bounds of the peopled and organized creations, are actually visible through your telescopes. At present, these outer creations are wholly physical; they are apparently uninhabited and seem to be devoid of creature administration.
2014 31:10.16 1. Stvarno postoji veliki i novi sustav svemira koji se postupno organizira u domenama vanjskog prostora. Nove vrste fizičkih tvorevina, ogromni i divovski krugovi vrvećih svemira nad svemirima daleko izvan granica sadašnjih napučenih i organiziranih kreacija, zapravo su vidljive kroz teleskope. Trenutačno, te vanjske kreacije su posve fizičke; one su naočigled nenaseljene i čini se da nisu pod administrativnom upravom bića.
1955 31:10.17 2. For ages upon ages there continues the unexplained and wholly mysterious Paradise mobilization of the perfected and ascendant beings of time and space, in association with the six other finaliter corps.
2014 31:10.17 2. Kroz stoljeće za stoljećem nastavlja se neobjašnjiva i posve tajanstvena Rajska mobilizacija usavršenih i uzlaznih bića vremena i prostora, u suradnji s još šest finalističkih zborova.
1955 31:10.18 3. Concomitantly with these transactions the Supreme Person of Deity is powerizing as the almighty sovereign of the supercreations.
2014 31:10.18 3. Istodobno s tim poslovima Vrhovna Osoba Božanstva akumulira moć kao svemogući vladar supertvorevina.
1955 31:10.19 As we view this triune development, embracing creatures, universes, and Deity, can we be criticized for anticipating that something new and unrevealed is approaching culmination in the master universe? Is it not natural that we should associate this agelong mobilization and organization of physical universes on such a hitherto unknown scale and the personality emergence of the Supreme Being with this stupendous scheme of upstepping the mortals of time to divine perfection and with their subsequent mobilization on Paradise in the Corps of the Finality—a designation and destiny enshrouded in universe mystery? It is increasingly the belief of all Uversa that the assembling Corps of the Finality are destined to some future service in the universes of outer space, where we already are able to identify the clustering of at least seventy thousand aggregations of matter, each of which is greater than any one of the present superuniverses.
2014 31:10.19 Kako mi vidimo ovaj trojedini razvoj koji obuhvaća stvorenja, svemire i Božanstvo, da li je moguće da griješimo predviđajući da se nešto novo i skriveno približava vrhuncu u glavnom svemiru? Nije li prirodno povezati ovu višestoljećnu mobilizaciju i organizaciju fizičkih svemira na dosad nepoznatoj razini i javljanje ličnosti Vrhovnog Bića, sa ovom ogromnom shemom uzdizanja smrtnika vremena do božanskog savršenstva i sa njihovom kasnijom mobilizacijom na Raju u Korpusu Finalista - odredište i sudbinu koja je prikrivena u otajstvu svemira? Svi mi koji smo na Uversi rastemo u uvjerenju da je mobiliziranje Korpusa Finalista predodređeno za neku buduću službu u svemirima vanjskog prostora, gdje smo već u mogućnosti identificirati klastere od najmanje sedamdeset tisuća agregacija materije, od kojih je svaka veća od bilo kojeg današnjeg supersvemira.
1955 31:10.20 Evolutionary mortals are born on the planets of space, pass through the morontia worlds, ascend the spirit universes, traverse the Havona spheres, find God, attain Paradise, and are mustered into the primary Corps of the Finality, therein to await the next assignment of universe service. There are six other assembling finality corps, but Grandfanda, the first mortal ascender, presides as Paradise chief of all orders of finaliters. And as we view this sublime spectacle, we all exclaim: What a glorious destiny for the animal-origin children of time, the material sons of space!
2014 31:10.20 Evolucijski smrtnici se rađaju na planetima prostora, prolaze kroz morontija svjetove, uzlaze kroz svemire duha, prolaze kroz sfere Havone, pronalaze Boga, postižu Raj i ulaze u primarni Korpus Finalista i u njemu očekuju sljedeći zadatak u svojoj svemirskoj službi. Postoji šest drugih Korpusa Finalista koji su također u procesu okupljanja, ali Grandfanda, prvi uspinjujući smrtnik, predsjeda kao Rajski šef svih redova finalista. Promatrajući ovaj uzvišeni prizor, svi ushićeno govorimo: Kako je predivna sudbina djece vremena, bića životinjskog porijekla, materijalnih sinova prostora!
1955 31:10.21 [Jointly sponsored by a Divine Counselor and One without Name and Number authorized so to function by the Ancients of Days on Uversa.]
2014 31:10.21 [Ovo kazivanje su zajednički sponzorirali Božanski Savjetnik i Onaj bez Imena i Broja koji je primio ovlasti za ovu prezentaciju od Starih Dana na Uversi.]
1955 31:10.22 These thirty-one papers depicting the nature of Deity, the reality of Paradise, the organization and working of the central and superuniverses, the personalities of the grand universe, and the high destiny of evolutionary mortals, were sponsored, formulated, and put into English by a high commission consisting of twenty-four Orvonton administrators acting in accordance with a mandate issued by the Ancients of Days of Uversa directing that we should do this on Urantia, 606 of Satania, in Norlatiadek of Nebadon, in the year A.D. 1934.
2014 31:10.22 Ovo trideset jedno poglavlje koje prikazuje prirodu Božanstva, stvarnost Raja, organizaciju i rad središnjeg svemira i supersvemira, ličnosti glavnog svemira i visoku sudbinu evolucijskih smrtnika, je sponzoriralo, formuliralo i izrazilo engleskim jezikom visoko povjerenstvo sastavljeno od dvadeset i četiri administratora Orvontona u skladu s mandatom koji smo primili od Starih Dana Uverse za ovo poruzeće na Urantiji, svijetu broj 606 u sustavu Satanije, u zviježđu Norlatiadek, u svemiru Nebadonu, u 1934 godini n.e.
| POGLAVLJE 30 : LIČNOSTI VELIKOG SVEMIRA |
Indeks
Jedna verzija |
POGLAVLJE 32 : EVOLUCIJA LOKALNIH SVEMIRA |