Knjiga Urantia na engleskom jeziku je javno vlasništvo diljem svijeta od 2006. godine..
Prijevodi: © 2014 Zaklada Urantia
| POGLAVLJE 96 : JAHVE - BOG ŽIDOVA |
Indeks
Jedna verzija |
POGLAVLJE 98 : MELKIZEDEKOVA UČENJA NA ZAPADU |
EVOLUTION OF THE GOD CONCEPT AMONG THE HEBREWS
POGLAVLJE 97 : EVOLUCIJA KONCEPTA BOGA MEĐUHEBREJIMA
1955 97:0.1 THE spiritual leaders of the Hebrews did what no others before them had ever succeeded in doing—they deanthropomorphized their God concept without converting it into an abstraction of Deity comprehensible only to philosophers. Even common people were able to regard the matured concept of Yahweh as a Father, if not of the individual, at least of the race.
2014 97:0.1 DUHOVNE vođe Hebreja su učinile nešto što nitko drugi prije njih nije uspio učiniti - deanthropomorfizirali su svoj koncept Boga, a da ga nisu pretvorili u apstrakcijsko Božanstvo razumljivo samo filozofima. Čak i obični ljudi su bili u stanju razumjeti dospjeli koncept Jahve kao Oca, ako ne pojedinca, ono barem rase.
1955 97:0.2 The concept of the personality of God, while clearly taught at Salem in the days of Melchizedek, was vague and hazy at the time of the flight from Egypt and only gradually evolved in the Hebraic mind from generation to generation in response to the teaching of the spiritual leaders. The perception of Yahweh’s personality was much more continuous in its progressive evolution than was that of many other of the Deity attributes. From Moses to Malachi there occurred an almost unbroken ideational growth of the personality of God in the Hebrew mind, and this concept was eventually heightened and glorified by the teachings of Jesus about the Father in heaven.
2014 97:0.2 Koncept ličnosti Boga koji je jasno predstavljen u Salemu u vrijeme Melkizedeka, bio je nejasan i mutan u vrijeme bijega iz Egipta i tek je postupno evoluirao u jevrejskom umu iz generacije u generaciju kao odgovor na nauk duhovnih vođa. Percepcija Jahvine ličnosti bila je mnogo više kontinuirana u svojoj progresivnoj evoluciji nego su to bile mnoge druge Božanske osobine. Od Mojsija do Malahija pojavio se gotovo neprekinuti idejni rast ličnosti Boga u hebrejskom umu i ovaj koncept je na kraju pojačan i proslavljen učenjima Isusa o Ocu na nebu.
1. SAMUEL—FIRST OF THE HEBREW PROPHETS
1. SAMUEL - PRVI HEBREJSKI PROROK
1955 97:1.1 Hostile pressure of the surrounding peoples in Palestine soon taught the Hebrew sheiks they could not hope to survive unless they confederated their tribal organizations into a centralized government. And this centralization of administrative authority afforded a better opportunity for Samuel to function as a teacher and reformer.
2014 97:1.1 Neprijateljski pritisak okolnih naroda u Palestini je prvo naučio hebrejske šeike da se ne mogu nadati opstanku osim ako povežu svoje plemenske organizacije u konfederaciju centralizirane vlade. A ta centralizacija upravne vlasti pružila je bolju priliku za Samuela da djeluje kao učitelj i reformator[1].
1955 97:1.2 Samuel sprang from a long line of the Salem teachers who had persisted in maintaining the truths of Melchizedek as a part of their worship forms. This teacher was a virile and resolute man. Only his great devotion, coupled with his extraordinary determination, enabled him to withstand the almost universal opposition which he encountered when he started out to turn all Israel back to the worship of the supreme Yahweh of Mosaic times. And even then he was only partially successful; he won back to the service of the higher concept of Yahweh only the more intelligent half of the Hebrews; the other half continued in the worship of the tribal gods of the country and in the baser conception of Yahweh.
2014 97:1.2 Samuel je iznikao iz duge linije salemskih učitelja koji su ustrajali u održavanju Melkizedekove istine u okviru bogoštovljenja. Bio je muževan i odlučan čovjek. Samo njegovu veliku pobožnost, zajedno sa izvanrednom odlučnosti, omogućila mu je da se odupre gotovo univerzalnom otporu koji se javio kada je počeo vraćati cijeli Izrael na obožavanje Vrhovnog Jahve iz Mojsijevog vremena. I čak i tada je bio samo djelomično uspješan; donio je natrag u službu više koncepte Jahve samo inteligentnijoj polovici Hebreja; druga polovica je i dalje nastavila u obožavanju plemenskih bogova njihove zemlje i u nižoj koncepciji Jahve.
1955 97:1.3 Samuel was a rough-and-ready type of man, a practical reformer who could go out in one day with his associates and overthrow a score of Baal sites. The progress he made was by sheer force of compulsion; he did little preaching, less teaching, but he did act. One day he was mocking the priest of Baal; the next, chopping in pieces a captive king. He devotedly believed in the one God, and he had a clear concept of that one God as creator of heaven and earth: “The pillars of the earth are the Lord’s, and he has set the world upon them.”
2014 97:1.3 Samuel je bio gruba i spremna vrsta čovjeka, praktični reformator koji je znao otići u jednom danu sa svojim suradnicima i porušiti kipove Baala[2]. Napredak koji je napravio bio je rezultat čiste sile; on je malo propovijedao, još manje poučavao, ali je djelovao. Jednoga dana rugao se svećeniku Baala; sutradan je rezao na komade zarobljenog kralja
[3]. On je predano vjerovao u jednoga Boga, i imao je jasan koncept tog jednoga Boga kao Stvoritelja neba i zemlje: "Jer Jahvini su stupovi zemlje, na njih je postavio ovaj svijet
[4]."
1955 97:1.4 But the great contribution which Samuel made to the development of the concept of Deity was his ringing pronouncement that Yahweh was changeless, forever the same embodiment of unerring perfection and divinity. In these times Yahweh was conceived to be a fitful God of jealous whims, always regretting that he had done thus and so; but now, for the first time since the Hebrews sallied forth from Egypt, they heard these startling words, “The Strength of Israel will not lie nor repent, for he is not a man, that he should repent.” Stability in dealing with Divinity was proclaimed. Samuel reiterated the Melchizedek covenant with Abraham and declared that the Lord God of Israel was the source of all truth, stability, and constancy. Always had the Hebrews looked upon their God as a man, a superman, an exalted spirit of unknown origin; but now they heard the onetime spirit of Horeb exalted as an unchanging God of creator perfection. Samuel was aiding the evolving God concept to ascend to heights above the changing state of men’s minds and the vicissitudes of mortal existence. Under his teaching, the God of the Hebrews was beginning the ascent from an idea on the order of the tribal gods to the ideal of an all-powerful and changeless Creator and Supervisor of all creation.
2014 97:1.4 Ali veliki doprinos koji je Samuel učinio za razvoj koncepta Božanstva bio je njegov zvonki proglas da je Jahve bio nepromjenjiv, da je zauvijek bio jedno te isto utjelovljenje nepogrešivog savršenstva i božanstva. U ovim vremenima Jahve je zamišljen kao kapriciozan Bog ljubomore i hirova, uvijek žaleći što je nešto učinio; ali sada, po prvi put od kad su Hebreji izišli iz Egipta, oni su čuli te zapanjujuće riječi, "Ipak slava Izraelova ne laže i ne kaje se, jer on nije čovjek, da bi se kajao." Tako je proglašena stabilnost u odnosu s Bogom[5]. Samuel je ponovio Melkizedekov savez s Abrahamom i izjavio da je Jahve,Bog Izraelov bio izvor cijele istine, stabilnosti i postojanosti. Uvijek su Hebreji gledali na svog Boga kao čovjeka, nadčovjeka, uzvišenog duha nepoznatog podrijetla; ali sada su čuli da je nekadašnji duh Horeba uzvišen u nepromjenjivog Boga stvoriteljskogsavršenstva. Samuel je pomogao konceptu Boga da se uspne u svojoj evoluciji do visina koje nadilazile nestalnosti ljudskih umova i previranja smrtničkog postojanja. Pod njegovim naukom, Bog Hebreja je počeo uspon od ideje o posložavanju plemenskih bogova do ideala svemoćnog i nepromjenjivog Stvoritelja i Nadzornika cijele tvorevine.
1955 97:1.5 And he preached anew the story of God’s sincerity, his covenant-keeping reliability. Said Samuel: “The Lord will not forsake his people.” “He has made with us an everlasting covenant, ordered in all things and sure.” And so, throughout all Palestine there sounded the call back to the worship of the supreme Yahweh. Ever this energetic teacher proclaimed, “You are great, O Lord God, for there is none like you, neither is there any God beside you.”
2014 97:1.5 Iznova je skrenuo pažnju ljudi na priču o Božjoj iskrenosti, njegovoj pouzdanosti u čuvanju ugovora koji sklapa s čovjekom. Rekao je Samuel: "Jahve neće odbaciti svoga naroda[6]." "On je učinio vječan Savez sa nama, u svemu dobro uređen i siguran
[7]." I tako je u cijeloj Palestini zvonio poziv na vraćanje obožavanju vrhovnog Jahve. Taj sve energičniji učitelj je proglasio: "Ti si velik, Gospode Bože, nema takvogakakav si ti i nema Boga osim tebe
[8]."
1955 97:1.6 Theretofore the Hebrews had regarded the favor of Yahweh mainly in terms of material prosperity. It was a great shock to Israel, and almost cost Samuel his life, when he dared to proclaim: “The Lord enriches and impoverishes; he debases and exalts. He raises the poor out of the dust and lifts up the beggars to set them among princes to make them inherit the throne of glory.” Not since Moses had such comforting promises for the humble and the less fortunate been proclaimed, and thousands of despairing among the poor began to take hope that they could improve their spiritual status.
2014 97:1.6 Dotad su Hebreji shvaćali naklonost Jahve uglavnom u smislu materijalnog blagostanja. Bio je to veliki šok za Izrael i nešto što je gotovo koštalo Samuela njegovog života, kada se usudio proglasiti: "Gospodin čini uboga i bogata, obara čovjeka i uzvisuje. Diže siromaha iz prašine, iz bunjišta izvlači uboga, da ih postavi s knezovima i da im odredi počasna mjesta[9]." Nikada nakon Mojsija nitko nije dao tako utješna obećanja za ponižene i unesrećene, i tisuće beznadnih među siromašnima se je počelo nadati da bi mogli poboljšati svoj duhovni status.
1955 97:1.7 But Samuel did not progress very far beyond the concept of a tribal god. He proclaimed a Yahweh who made all men but was occupied chiefly with the Hebrews, his chosen people. Even so, as in the days of Moses, once more the God concept portrayed a Deity who is holy and upright. “There is none as holy as the Lord. Who can be compared to this holy Lord God?”
2014 97:1.7 Ali Samuel nije daleko napredovao od koncepta plemenskog boga. On je proglasio Jahvu koji je sazdao sve ljude, ali je bio preokupiran prvenstveno Hebrejima, svojim izabranim narodom. Svejedno, kao u dane Mojsija, još jednom je koncept Boga prikazan kao Božanstvo koje je sveto i uspravno. "Nitko nije svet kao Gospodin. Tko se može usporediti s ovim svetim Gospodinom Bogom?"[10]
1955 97:1.8 As the years passed, the grizzled old leader progressed in the understanding of God, for he declared: “The Lord is a God of knowledge, and actions are weighed by him. The Lord will judge the ends of the earth, showing mercy to the merciful, and with the upright man he will also be upright.” Even here is the dawn of mercy, albeit it is limited to those who are merciful. Later he went one step further when, in their adversity, he exhorted his people: “Let us fall now into the hands of the Lord, for his mercies are great.” “There is no restraint upon the Lord to save many or few.”
2014 97:1.8 Kako su godine prolazile, ovaj je prosijedi stari lider napredovao u razumijevanju Boga, jer je izjavio:. "Gospodin je sveznajući Bog, pravo on prosuđuje djela[11]. Gospodin sudi međama zemlje, ukazuje milosrđe milostivom i poštenu poštenjem uzraća." Čak i ovdje je početak milosti, iako je ta milost ograničena na one koji su milosrdni
[12]. Kasnije je otišao korak dalje kada je u nevolji poticao svoj narod: "Neka padnemo u ruke Gospodina, jer je veliko njegovo milosrđe
[13]." "Ništa ne priječi Gospodina da udijeli pobjedu, bilo mnogo ljudi ili malo."
1955 97:1.9 And this gradual development of the concept of the character of Yahweh continued under the ministry of Samuel’s successors. They attempted to present Yahweh as a covenant-keeping God but hardly maintained the pace set by Samuel; they failed to develop the idea of the mercy of God as Samuel had later conceived it. There was a steady drift back toward the recognition of other gods, despite the maintenance that Yahweh was above all. “Yours is the kingdom, O Lord, and you are exalted as head above all.”
2014 97:1.9 A taj postupni razvoj koncepta Jahvinog karaktera i dalje je nastavljen u nadležnosti službe Samuelovih nasljednika. Oni su pokušali predstaviti Jahvu kao Boga koji čuva svoj zavjet, ali su teško mogli održavati tempo koji je postavio Samuel; nisu uspjeli razviti ideju Božjeg milosrđa kako ju je Samuel kasnije zamislio. Došlo je do sve većeg vraćanja priznavanju drugih bogova, unatoč vjerovanju da je Jahve bio iznad svih. "Tvoje je kraljevstvo, Gospodine, i ti si uzvišen povrh svega[14]."
1955 97:1.10 The keynote of this era was divine power; the prophets of this age preached a religion designed to foster the king upon the Hebrew throne. “Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty. In your hand is power and might, and you are able to make great and to give strength to all.” And this was the status of the God concept during the time of Samuel and his immediate successors.
2014 97:1.10 Osnovni ton ovog razdoblja bila je božanska moć; proroci ovoga doba propovijedali su religiju koja je imala za cilj postavku kralja na hebrejsko prijestolje. " Tvoja, Gospodine, je veličina i moć i slava i pobjeda i veličanstvo. U tvojoj je ruci sila i moć, u tvojoj je vlasti da učiniš velikim i jakim sve[15]." I to je bio status Božjeg koncepta u vrijeme Samuela i njegovih neposrednih nasljednika.
2. ELIJAH AND ELISHA
2. ILIJA I ELIZEJ
1955 97:2.1 In the tenth century before Christ the Hebrew nation became divided into two kingdoms. In both of these political divisions many truth teachers endeavored to stem the reactionary tide of spiritual decadence that had set in, and which continued disastrously after the war of separation. But these efforts to advance the Hebraic religion did not prosper until that determined and fearless warrior for righteousness, Elijah, began his teaching. Elijah restored to the northern kingdom a concept of God comparable with that held in the days of Samuel. Elijah had little opportunity to present an advanced concept of God; he was kept busy, as Samuel had been before him, overthrowing the altars of Baal and demolishing the idols of false gods. And he carried forward his reforms in the face of the opposition of an idolatrous monarch; his task was even more gigantic and difficult than that which Samuel had faced.
2014 97:2.1 U desetom stoljeću prije Krista hebrejski narod je postao podijeljen u dva kraljevstva. U oba ova politički podijeljena podneblja mnogo je učitelja istine nastojalo zaustaviti reakcionarnu plimu duhovne dekadencije koja je počela navirati i koja se katastrofalno nastavila nakon rata razdvajanja. No, ovi napori da se unaprijedi jevrejska religija nisu napredovali dok taj odlučni i neustrašivi borac za pravednost, Ilija, nije počeo svoje učenje[16]. Ilija je vratio sjevernom kraljevstvu koncept Boga usporediv s onim koji je vladao u dane Samuela. Ilija je imao malo prilike za predstavljanje napredne koncepcije Boga; on je bio zauzet, kao i Samuel prije njega, rušenjem oltara Baala i idola lažnih bogova
[17]. I on je nastavio svoje reforme dok je bio suočen licem u lice s idolopokloničkim vladarima; njegov je zadatak bio još ogromnijih proporcija i teži nego Samuelov
[18].
1955 97:2.3 But these were not times of progress in the concept of Deity. Not yet had the Hebrews ascended even to the Mosaic ideal. The era of Elijah and Elisha closed with the better classes returning to the worship of the supreme Yahweh and witnessed the restoration of the idea of the Universal Creator to about that place where Samuel had left it.
2014 97:2.3 No, to nisu bila vremena napretka u konceptu Božanstva. Hebreji se još nisu bili uzdigli čak ni do Mojsijevog ideala. Doba Ilije i Elizeja završeno je povratkom boljih klasa obožavanju vrhovnog Jahve i povratkom ideje Univerzalnog Stvoritelja otprilike na ono mjesto gdje ga je Samuel ostavio.
3. YAHWEH AND BAAL
3. JAHVE I BAAL
1955 97:3.1 The long-drawn-out controversy between the believers in Yahweh and the followers of Baal was a socioeconomic clash of ideologies rather than a difference in religious beliefs.
2014 97:3.1 Dugotrajni spor između vjernika u Jahvu i sljedbenika Baala bio je stvar društveno-ekonomskog sukoba dvaju ideologija, a ne razlike u religioznim vjerovanjima.
1955 97:3.2 The inhabitants of Palestine differed in their attitude toward private ownership of land. The southern or wandering Arabian tribes (the Yahwehites) looked upon land as an inalienable—as a gift of Deity to the clan. They held that land could not be sold or mortgaged. “Yahweh spoke, saying, ‘The land shall not be sold, for the land is mine.’”
2014 97:3.2 Stanovnici Palestine razlikovali se u odnosu na svoj stav prema privatnom vlasništvu zemlje. Južna ili nomadska arapska plemena (Jahvehiti) gledali su na zemlju kao nešto što je bilo neotuđivo - dar Božanstva klanu. Držali su da zemlja ne može biti prodana ili stavljena pod hipoteku. "Jahve je rekao: 'Zemljište se neće prodavati, jer zemlja pripada meni[22]."
1955 97:3.3 The northern and more settled Canaanites (the Baalites) freely bought, sold, and mortgaged their lands. The word Baal means owner. The Baal cult was founded on two major doctrines: First, the validation of property exchange, contracts, and covenants—the right to buy and sell land. Second, Baal was supposed to send rain—he was a god of fertility of the soil. Good crops depended on the favor of Baal. The cult was largely concerned with land, its ownership and fertility.
2014 97:3.3 Na sjeveru su bili naseljeni Kanaanci (Baaliti) koji su slobodno kupovali, prodavali i stavljali pod hipoteku njihovu zemlju. Riječ Baal znači vlasnik. Baalov kult počiva na dvije glavne doktrine: Prvo, priznavanju imovine, razmjene, ugovora i saveza - pravu na kupnju i prodaju zemljišta. Drugo, Baal je trebao poslati kišu - bio je bog plodnosti tla. Dobar urod ovisio je o naklonosti Baala. Kult se uveliko bavio zemljištem, njezinim vlasništvom i plodnosti.
1955 97:3.4 In general, the Baalites owned houses, lands, and slaves. They were the aristocratic landlords and lived in the cities. Each Baal had a sacred place, a priesthood, and the “holy women,” the ritual prostitutes.
2014 97:3.4 Općenito, Baaliti su imali u vlasništvu kuće, zemljišta i robove. Oni su bili aristokratski zemljoposjednici koji su živjeli u gradovima. Svaki Baal je imao svetište, svećeništvo i "svete žene," ritualne prostitutke.
1955 97:3.5 Out of this basic difference in the regard for land, there evolved the bitter antagonisms of social, economic, moral, and religious attitudes exhibited by the Canaanites and the Hebrews. This socioeconomic controversy did not become a definite religious issue until the times of Elijah. From the days of this aggressive prophet the issue was fought out on more strictly religious lines—Yahweh vs. Baal—and it ended in the triumph of Yahweh and the subsequent drive toward monotheism.
2014 97:3.5 Iz te osnovne razlike u odnosu na zemlju, razvila se gorka nesuglasica u društvenim, ekonomskim, moralnim i religioznim stavovima između Kanaanaca i Hebreja. Ova socioekonomska polemika nije postala definirana kao religiozni problem do vremena Ilije. Od dobi ovog agresivnog proroka ovo pitanje je prevedeno u arenu jasnije definiranih religioznih linija - Jahve protiv Baala - i završilo je u pobjedi Jahve, te je kasnije vodilo monoteizmu[23].
1955 97:3.6 Elijah shifted the Yahweh-Baal controversy from the land issue to the religious aspect of Hebrew and Canaanite ideologies. When Ahab murdered the Naboths in the intrigue to get possession of their land, Elijah made a moral issue out of the olden land mores and launched his vigorous campaign against the Baalites. This was also a fight of the country folk against domination by the cities. It was chiefly under Elijah that Yahweh became Elohim. The prophet began as an agrarian reformer and ended up by exalting Deity. Baals were many, Yahweh was one—monotheism won over polytheism.
2014 97:3.6 Ilija je pomjerio pitanje spora izmeđ Jahve i Baala od zemljišnih pitanja u religiozni aspekt hebrejskih i kanaanskih ideologija. Kad je Nabot ubio Ahaba u spletkarenju da se domogne baštine njihove zemlje, Ilija je pokrenuo pitanje moralnog statusa starih običaja u vezi zemlje i započeo svoju snažnu kampanju protiv Baalita[24]. To je ujedno bila seljačka buna protiv dominacije koja je bila u rukama gradova. Uglavnom pod Ilijom je Jahve postao Elohim. Prorok je počeo kao agrarni reformator, a završio je veličajući Božanstvo. Baali su mnogi, Jahve je jedan - monoteizam je nadvladao nad politeizmom.
4. AMOS AND HOSEA
4. AMOS I HOŠEA
1955 97:4.1 A great step in the transition of the tribal god—the god who had so long been served with sacrifices and ceremonies, the Yahweh of the earlier Hebrews—to a God who would punish crime and immorality among even his own people, was taken by Amos, who appeared from among the southern hills to denounce the criminality, drunkenness, oppression, and immorality of the northern tribes. Not since the times of Moses had such ringing truths been proclaimed in Palestine.
2014 97:4.1 Veliki korak u prijelazu od plemenskog boga - Jahve ranijih Hebreja kojem se toliko dugo služilo prinošenjem žrtava i izvedbom ceremonija - do Boga koji kažnjava kriminal i nemoralnost među svim narodima pa i njegovim vlastitim, poduzeo je Amos, koji se pojavio među južnim plemenima optužujući kriminal, pijanstvo, ugnjetavanje i nemoralnost sjevernih plemena. Od vremena Mojsija nisu tako zvonke istine bile proglašene u Palestini.
1955 97:4.2 Amos was not merely a restorer or reformer; he was a discoverer of new concepts of Deity. He proclaimed much about God that had been announced by his predecessors and courageously attacked the belief in a Divine Being who would countenance sin among his so-called chosen people. For the first time since the days of Melchizedek the ears of man heard the denunciation of the double standard of national justice and morality. For the first time in their history Hebrew ears heard that their own God, Yahweh, would no more tolerate crime and sin in their lives than he would among any other people. Amos envisioned the stern and just God of Samuel and Elijah, but he also saw a God who thought no differently of the Hebrews than of any other nation when it came to the punishment of wrongdoing. This was a direct attack on the egoistic doctrine of the “chosen people,” and many Hebrews of those days bitterly resented it.
2014 97:4.2 Amos nije bio samo restaurator ili reformator; on je otkrio nove koncepte Božanstva. On je proglasio mnoge ideje o Bogu koje su najavili njegovi prethodnici i hrabro napao vjerovanje u Božansko Biće koje tolerira grijeh među svojim takozvanim izabranim narodom. Po prvi put od dana Melkizedeka čovjekove uši su čule osudu dvostrukog standarda nacionalne pravde i moralnosti. Po prvi put u svojoj povijesti, hebrejske uši su čule da njihov Bog, Jahve, ne tolerira zločin i grijeh u njihovim životima ništa više nego što ih tolerira među bilo kojim drugim narodom. Amos je osmislio nepopustljivog i pravednog Boga kojeg su osmililiSamuel i Ilija, ali je također vidio Boga koji nije promatrao Hebreje imalo drugačije od bilo koje druge nacije kada je bilo riječi o kažnjavanju prijestupa. To je izravan napad na egoističnu doktrinu "izabranog naroda," kojem su se mnogi Hebreji iz tog razdoblja gorko usprotivili[25].
1955 97:4.3 Said Amos: “He who formed the mountains and created the wind, seek him who formed the seven stars and Orion, who turns the shadow of death into the morning and makes the day dark as night.” And in denouncing his half-religious, timeserving, and sometimes immoral fellows, he sought to portray the inexorable justice of an unchanging Yahweh when he said of the evildoers: “Though they dig into hell, thence shall I take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down.” “And though they go into captivity before their enemies, thence will I direct the sword of justice, and it shall slay them.” Amos further startled his hearers when, pointing a reproving and accusing finger at them, he declared in the name of Yahweh: “Surely I will never forget any of your works.” “And I will sift the house of Israel among all nations as wheat is sifted in a sieve.”
2014 97:4.3 Rekao je Amos: "Tražite onoga koji sazda planine i stvori vjetar, koji tvori sedam zvijezda i Orion, koji obrće mrak u zoru, a dan u najglušu noć[26]." A osuđujući njihove polu-religiozne, oportunističke, a ponekad i nemoralne bližnje, on je nastojao prikazati neumoljivu pravdu nepromjenjivog Jahve kada je rekao zlikovcima: "Zariju li se i u pakao, iščupat će ih ruka moja; popnu li se i na nebo, odande ću ih skinuti
[27]." "Ako i u izgnanstvo idu pred svojim neprijateljem, naredit ću maču da ih sasiječe
[28]." Amos je dalje začudio svoje slušatelje kada je, upirući prijekoran i optužujući prst na njih, rekao u ime Jahve: "Dovijeka neću zaboraviti nijednoga vašeg djela
[29]." "Jer gle, zapovijed ću dati i rastresti dom Izraelov među sve narode kao što se trese žito u rešetu
[30]."
1955 97:4.4 Amos proclaimed Yahweh the “God of all nations” and warned the Israelites that ritual must not take the place of righteousness. And before this courageous teacher was stoned to death, he had spread enough leaven of truth to save the doctrine of the supreme Yahweh; he had insured the further evolution of the Melchizedek revelation.
2014 97:4.4 Amos je proglasio Jahvu "Bogom svih naroda" i upozorio Izraelce da rituali ne smiju uzeti mjesto pravednosti[31]. I prije nego je ovaj hrabri učitelj bio kamenovan na smrt, on je proširio dovoljno kvasca istine da spasi nauk vrhovnog Jahve; on je osigurao daljnji razvoj Melkizedekovog otkrivenja.
1955 97:4.5 Hosea followed Amos and his doctrine of a universal God of justice by the resurrection of the Mosaic concept of a God of love. Hosea preached forgiveness through repentance, not by sacrifice. He proclaimed a gospel of loving-kindness and divine mercy, saying: “I will betroth you to me forever; yes, I will betroth you to me in righteousness and judgment and in loving-kindness and in mercies. I will even betroth you to me in faithfulness.” “I will love them freely, for my anger is turned away.”
2014 97:4.5 Hošea je slijedio Amosa i njegov nauk o univerzalnom Bogu pravde i ponovo oživio Mojsijev koncept Boga ljubavi. Hošea je propovijedao oproštenje kroz pokajanje, a ne kroz prinošenje žrtava[32]. On je proglašavao evanđelje blagonaklonosti i božanskoga milosrđa, govoreći: "Zaručit ću te sebi dovijeka; zaručit ću te u pravdi i u pravu, u nježnosti i u ljubavi. Zaručit ću te sebi u vjernosti
[33]." "Od svega ću ih srca badava ljubiti, jer gnjev se moj odvratio od njih
[34]."
1955 97:4.6 Hosea faithfully continued the moral warnings of Amos, saying of God, “It is my desire that I chastise them.” But the Israelites regarded it as cruelty bordering on treason when he said: “I will say to those who were not my people, ‘you are my people’; and they will say, ‘you are our God.’” He continued to preach repentance and forgiveness, saying, “I will heal their backsliding; I will love them freely, for my anger is turned away.” Always Hosea proclaimed hope and forgiveness. The burden of his message ever was: “I will have mercy upon my people. They shall know no God but me, for there is no savior beside me.”
2014 97:4.6 Hošea je vjerno nastavio s moralnim upozorenjima Amosa, govoreći o Bogu, "Kako mi se svidi, kaznit ću ih[35]." No, Izraelci su to smatrali okrutnim i na granici najveće izdaje kada je rekao: "Ne-narodu mom reći ću: 'Ti si narod moj'; a oni će reći 'Bože moj!'” Nastavio je propovijedati pokajanje i oproštenje, govoreći: "Iscjelit ću ih od njihova otpada; od sveg ću ih srca ljubiti, jer gnjev se moj odvratio od njih
[36]." Hošea je neprestano proglašavao nadu i oproštenje
[37]. Breme njegove poruke uvijek je bilo: "Ja ću se smilovati za moj narod. Drugog Boga osim mene neće znati, osim mene nema spasitelja."
[38]
1955 97:4.7 Amos quickened the national conscience of the Hebrews to the recognition that Yahweh would not condone crime and sin among them because they were supposedly the chosen people, while Hosea struck the opening notes in the later merciful chords of divine compassion and loving-kindness which were so exquisitely sung by Isaiah and his associates.
2014 97:4.7 Amos je oživio nacionalnu svijest Hebreja do spoznaje da Jahve ne odobrava zločin i grijeh među njima zato što su navodno izabrani narod, dok je Hošea dirnuo žice kasnijih milosrdnih akorda božanske samilosti i blagonaklonosti na kojima su tako izvrsno svirali Izaija i njegovi suradnici.
5. THE FIRST ISAIAH
5. PRVI IZAIJA
1955 97:5.1 These were the times when some were proclaiming threatenings of punishment against personal sins and national crime among the northern clans while others predicted calamity in retribution for the transgressions of the southern kingdom. It was in the wake of this arousal of conscience and consciousness in the Hebrew nations that the first Isaiah made his appearance.
2014 97:5.1 To su bila vremena kad su neki proglašavali prijetnju kaznom radi osobnih grijeha i nacionalnog kriminala među sjevernim klanovima, dok su drugi predviđali propast i odmazdu zbog prekršaja južnog kraljevstva. Tu se na pragu tog buđenja savjesti i svijesti u hebrejskim nacijama pojavio prvi Izaija.
1955 97:5.2 Isaiah went on to preach the eternal nature of God, his infinite wisdom, his unchanging perfection of reliability. He represented the God of Israel as saying: “Judgment also will I lay to the line and righteousness to the plummet.” “The Lord will give you rest from your sorrow and from your fear and from the hard bondage wherein man has been made to serve.” “And your ears shall hear a word behind you, saying, ‘this is the way, walk in it.’” “Behold God is my salvation; I will trust and not be afraid, for the Lord is my strength and my song.” “‘Come now and let us reason together,’ says the Lord, ‘though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like the crimson, they shall be as wool.’”
2014 97:5.2 Izaija je propovijedao vječnu prirodu Boga, njegovu beskrajnu mudrost, nepromjenjivo savršenstvo njegove pouzdanosti. On je predstavljao Boga Izraelova kada je rekao: "I uzet ću pravo za mjeru, a presudu za tezulju[39]." "Gospodin će ti dati da počineš od svojih stradanja, nemira i teškog robovanja kojima te pritisnuše
[40]." "I uši će tvoje čuti riječ gdje iza tebe govori: 'To je put, njime idite
[41]. Evo, Bog je spasenje moje, uzdam se i ne bojim se više, jer je Gospodin snaga moja i pjesma
[42].“ “'Hajde, čekajte da se pravdamo,' govori Jahve, 'Budu li vam grijesi kao grimiz, pobjeljet će poput snijega; kao purpur budu li crveni, postat će kao vuna
[43].'"
1955 97:5.3 Speaking to the fear-ridden and soul-hungry Hebrews, this prophet said: “Arise and shine, for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you.” “The spirit of the Lord is upon me because he has anointed me to preach good tidings to the meek; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and the opening of the prison to those who are bound.” “I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God, for he has clothed me with the garments of salvation and has covered me with his robe of righteousness.” “In all their afflictions he was afflicted, and the angel of his presence saved them. In his love and in his pity he redeemed them.”
2014 97:5.3 Obraćajući se bojažljivim Hebrejima koji su bili gladnih duša, ovaj prorok je rekao: "Ustani, zasini, jer svjetlost tvoja dolazi, nad tobom blista slava Gospodnja[44]." "Duh Gospodnji na meni je jer me pomaza, posla me da radosnu vijest donesem krotkima; da iscijelim srca slomljena, da zarobljenima navijestim slobodu i oslobođenje služnjevima
[45]." "Radošću silnom u Gospodinu se radujem, duša moja kliče u Bogu mojemu, jer me odjenu haljinom spasenja, zaogrnu plaštem pravednosti
[46]." "On dijeli sve njihove nevolje, anđeo njegove prisutnosti ih je spasio. U svojoj ljubavi i samilosti sam ih je otkupio
[47]."
1955 97:5.4 This Isaiah was followed by Micah and Obadiah, who confirmed and embellished his soul-satisfying gospel. And these two brave messengers boldly denounced the priest-ridden ritual of the Hebrews and fearlessly attacked the whole sacrificial system.
2014 97:5.4 Nakon Izaije uslijedili su Mihej i Obadija, koji su potvrdili i ukrasili njegovo evanđelje koje hrani dušu. Ova dva neustrašiva glasnika hrabro su osudili hebrejske svećenike sklone ritualima i neustrašivo napali cijeli sustav prinošenja žrtava.
1955 97:5.5 Micah denounced “the rulers who judge for reward and the priests who teach for hire and the prophets who divine for money.” He taught of a day of freedom from superstition and priestcraft, saying: “But every man shall sit under his own vine, and no one shall make him afraid, for all people will live, each one according to his understanding of God.”
2014 97:5.5 Mihej je osudio "glavare koji sude prema mitu, svećenike koji poučavaju radi zarade i proroke koji bale za novac[48]." Onje učio o danu kad ljudi trebaju biti oslobođeni od praznovjerja i svećeništva, govoreći: “No, svaki će čovjek mirno živjeti pod lozom vinovom, i nitko ga neće plašiti, jer svi ljudi će živjeti svaki prema svojem razumijevanju Boga
[49]."
1955 97:5.6 Ever the burden of Micah’s message was: “Shall I come before God with burnt offerings? Will the Lord be pleased with a thousand rams or with ten thousand rivers of oil? Shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? He has shown me, O man, what is good; and what does the Lord require of you but to do justly and to love mercy and to walk humbly with your God?” And it was a great age; these were indeed stirring times when mortal man heard, and some even believed, such emancipating messages more than two and a half millenniums ago. And but for the stubborn resistance of the priests, these teachers would have overthrown the whole bloody ceremonial of the Hebrew ritual of worship.
2014 97:5.6 Breme Mihejeve poruke je bilo: "Hoću li pasti ničice pred Bogom sa žrtvom paljenicom? Hoće li mu biti mile tisuće ovnova ili deset tisuća litara ulja? Treba li prinijeti sina prvorođenog zbog svoga zločina, plod moje utrobe zbog grijeha moje duše? Objavljeno ti je, čovječe, što je dobro, što Jahve traži od tebe: samo činiti pravicu, milosrđe ljubiti i smjerno sa svojim Bogom hoditi[50]." I to je bila velika dob; bila su to doista uzbudljiva vremena kada je smrtni čovjek čuo, a neki su čak i vjerovali, u te oslobađajuće poruke prije više od dva i pol milenija. I da nije bilo tvrdoglavog otpora svećenika, ti učitelji bi iskorijenili sve krvave ceremonije iz hebrejskog rituala obožavanja.
6. JEREMIAH THE FEARLESS
6. JEREMIJA NEUSTRAŠIVI
1955 97:6.1 While several teachers continued to expound the gospel of Isaiah, it remained for Jeremiah to take the next bold step in the internationalization of Yahweh, God of the Hebrews.
2014 97:6.1 Dok je nekoliko učitelja i dalje tumačilo evanđelje Izaije, Jeremiji je ostalo za poduzme sljedeći korak u proširenoj internacionalizaciji Jahve, Boga Hebreja.
1955 97:6.2 Jeremiah fearlessly declared that Yahweh was not on the side of the Hebrews in their military struggles with other nations. He asserted that Yahweh was God of all the earth, of all nations and of all peoples. Jeremiah’s teaching was the crescendo of the rising wave of the internationalization of the God of Israel; finally and forever did this intrepid preacher proclaim that Yahweh was God of all nations, and that there was no Osiris for the Egyptians, Bel for the Babylonians, Ashur for the Assyrians, or Dagon for the Philistines. And thus did the religion of the Hebrews share in that renaissance of monotheism throughout the world at about and following this time; at last the concept of Yahweh had ascended to a Deity level of planetary and even cosmic dignity. But many of Jeremiah’s associates found it difficult to conceive of Yahweh apart from the Hebrew nation.
2014 97:6.2 Jeremija je neustrašivo izjavio da Jahve nije bio na strani Židova u vojnim borbama sa drugim nacijama[51]. On je tvrdio da je Jahve bio Bog sve zemlje, svih nacija i svih ljudi
[52]. Jeremijino je učenje bilo vrhunac rastućeg vala internacionalizacije Boga Izraelova; konačno i zauvijek je taj neustrašivi propovjednik proglasio da je Jahve bio Bog svih nacija, da tu nije bilo Ozirisa za Egipćane, Bela za Babilonce, Ašura za Asirce ili Dagona za Filistejce. I tako je religija Hebreja imala udjela u toj renesansi monoteizma u cijelom svijetu oko i nakon tog vremena; na kraju je koncepcija Jahve uzašla na Božansku razinu planetarnog ako ne i kozmičkog dostojanstva. No, mnogim od Jeremijinih suradnika je bilo teško zamisliti Jahvu bez hebrejskog naroda.
1955 97:6.4 Said this fearless prophet: “Righteous is our Lord, great in counsel and mighty in work. His eyes are open upon all the ways of all the sons of men, to give every one according to his ways and according to the fruit of his doings.” But it was considered blasphemous treason when, during the siege of Jerusalem, he said: “And now have I given these lands into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant.” And when Jeremiah counseled the surrender of the city, the priests and civil rulers cast him into the miry pit of a dismal dungeon.
2014 97:6.4 Kako reče ovaj neustrašivi prorok: "Pravedan je Gospodin naš, velik u svojim naumima i silan u svojim djelima. Oči tvoje bde nad svim putovima ljudskim da naplatiš svakome prema putu njegovu i prema plodu djela njegovih[55]." No, smatralo se bogohuljem kada je za vrijeme opsade Jeruzalema, rekao: "Sada, dakle, sve te zemlje dajem u ruke Nabukodonozoru, kralju babilonskom, sluzi svojemu
[56]." A kad je Jeremija savjetovao predaju grada, svećenici i civilni vladari su ga bacili u čatrnju turobne tamnice u kojoj bijaše samo glib
[57][58].
7. THE SECOND ISAIAH
7. DRUGI IZAIJA
1955 97:7.1 The destruction of the Hebrew nation and their captivity in Mesopotamia would have proved of great benefit to their expanding theology had it not been for the determined action of their priesthood. Their nation had fallen before the armies of Babylon, and their nationalistic Yahweh had suffered from the international preachments of the spiritual leaders. It was resentment of the loss of their national god that led the Jewish priests to go to such lengths in the invention of fables and the multiplication of miraculous appearing events in Hebrew history in an effort to restore the Jews as the chosen people of even the new and expanded idea of an internationalized God of all nations.
2014 97:7.1 Uništavanje hebrejske nacije i njihovo zatočeništvo u Mezopotamiji bi se pokazali od velike koristi njihovoj širećoj teologiji da nije bilo odlučne akcije njihovih svećenika. Njihova nacija je pala pred vojskama Babilona, dok je njihov nacionalistički Jahve bolovao od internacionalnih ideja njihovih duhovnih vođa. Ta je ogorčenost zbog gubitka njihovog nacionalnog boga navela židovske svećenike da idu tako daleko u izmišljanju priča i množenju čudesnih događaja koji se pojavljuju u hebrejskoj povijesti u nastojanju da obnove Židove kao izabrani narod čak i ovih novih i proširenih ideja internacionaliziranog Boga svih nacija.
1955 97:7.2 During the captivity the Jews were much influenced by Babylonian traditions and legends, although it should be noted that they unfailingly improved the moral tone and spiritual significance of the Chaldean stories which they adopted, notwithstanding that they invariably distorted these legends to reflect honor and glory upon the ancestry and history of Israel.
2014 97:7.2 Tijekom zarobljeništva Židovi su došli pod veliki utjecaj babilonskih predanja i legendi, iako treba napomenuti da su nepogrešivo poboljšali moralni ton i duhovno značenje kaldejskih priča koje su usvojili, bez obzira što oni stalno iskrivljuju ove legende kako bi odražali čast i slavu podrijetla i povijesti Izraela.
1955 97:7.3 These Hebrew priests and scribes had a single idea in their minds, and that was the rehabilitation of the Jewish nation, the glorification of Hebrew traditions, and the exaltation of their racial history. If there is resentment of the fact that these priests have fastened their erroneous ideas upon such a large part of the Occidental world, it should be remembered that they did not intentionally do this; they did not claim to be writing by inspiration; they made no profession to be writing a sacred book. They were merely preparing a textbook designed to bolster up the dwindling courage of their fellows in captivity. They were definitely aiming at improving the national spirit and morale of their compatriots. It remained for later-day men to assemble these and other writings into a guide book of supposedly infallible teachings.
2014 97:7.3 Ovi hebrejski svećenici i pismoznanci su imali na umu jednu jedinu ideju, a to je bila rehabilitacija židovskog naroda, veličanje hebrejskih tradicija, te veličanje njihove rasne povijesti. Ako postoji ogorčenje prema činjenici da su ti svećenici prenijeli svoje pogrešne ideje na tako veliki dio zapadnog svijeta, imajte na umu da oni to nisu učinili namjerno; oni ne tvrde da su njihovi zapisi nadahnuti; oni nigdje ne navode tvrdnje da pišu svetu knjigu. Oni su jednostavno pripremali udžbenik za jačanje sve slabijeg samopouzdanja svog naroda u zatočeništvu. Oni su definitivno pisali u cilju poboljšanja nacionalnog duha i morala svojih sunarodnjaka. Kasnije se dogodilo da su ljudi okupili i sabrali ta i druga djela u zbirku tobože nepogrešivih učenja.
1955 97:7.4 The Jewish priesthood made liberal use of these writings subsequent to the captivity, but they were greatly hindered in their influence over their fellow captives by the presence of a young and indomitable prophet, Isaiah the second, who was a full convert to the elder Isaiah’s God of justice, love, righteousness, and mercy. He also believed with Jeremiah that Yahweh had become the God of all nations. He preached these theories of the nature of God with such telling effect that he made converts equally among the Jews and their captors. And this young preacher left on record his teachings, which the hostile and unforgiving priests sought to divorce from all association with him, although sheer respect for their beauty and grandeur led to their incorporation among the writings of the earlier Isaiah. And thus may be found the writings of this second Isaiah in the book of that name, embracing chapters forty to fifty-five inclusive.
2014 97:7.4 Židovsko svećenstvo je slobodno koristilo te spise nakon zarobljeništva, ali su bili uveliko sputani u pokušaju utjecaja na svoje zarobljene sunarodnjake učenjima mladog i neustrašivog proroka, Izaije mlađeg, koji je bio veliki vjernik u evanđelje starijeg Izaije koji je uveo ideju o Bogu pravde, ljubavi, pravednosti i milosrđa. On se također pridružio Jeremiji u vjerovanju da je Jahve bio Bog svih naroda. On je propovijedao te teorije o prirodi Boga s takvim živim učinkom da je stekao obraćenike jednako među Židovima kao i njihovim vladarima. A ovaj mladi propovjednik je ostavio zapis svojih učenja zbog kojeg je neprijateljsko i neumoljivo svećenstvo tražilo raskid svake veze sa njim, iako je najdublje poštovanje prema njihovoj ljepoti i raskoši vodilo njihovom uvođenju među spise ranijeg Izaije. I tako se djela ovog drugog Izaije mogu naći u knjizi koja nosi to ime od četrdesetog do pedeset petog poglavlja.
1955 97:7.5 No prophet or religious teacher from Machiventa to the time of Jesus attained the high concept of God that Isaiah the second proclaimed during these days of the captivity. It was no small, anthropomorphic, man-made God that this spiritual leader proclaimed. “Behold he takes up the isles as a very little thing.” “And as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts higher than your thoughts.”
2014 97:7.5 Ni jedan prorok ili religiozni učitelj od Makivente do u Isusovo vrijeme nije postigao tako visoki koncept Boga kao ovaj drugi po redu Izaija u ovom razdoblju zatočeništva. Ovaj duhovni vođa nije proglasio neku malu, antropomorfnu koncepciju Boga koja je bila djelo čovjeka. "Otoci, gle, lebde poput truna[59]." "Visoko je iznad zemlje nebo, tako su puti moji iznad vaših putova i misli moje iznad vaših misli
[60]."
1955 97:7.6 At last Machiventa Melchizedek beheld human teachers proclaiming a real God to mortal man. Like Isaiah the first, this leader preached a God of universal creation and upholding. “I have made the earth and put man upon it. I have created it not in vain; I formed it to be inhabited.” “I am the first and the last; there is no God beside me.” Speaking for the Lord God of Israel, this new prophet said: “The heavens may vanish and the earth wax old, but my righteousness shall endure forever and my salvation from generation to generation.” “Fear you not, for I am with you; be not dismayed, for I am your God.” “There is no God beside me—a just God and a Savior.”
2014 97:7.6 MakiventaMelkizedek je konačno imao priliku vidjeti kako ljudski učitelji proglašavaju pravog Boga smrtnom čovjeku. Kao Izaija prvi, ovaj vođa je proglasio Boga koji je bio stvoritelj i održavatelj svega. "Ja sam načinio zemlju i čovjeka na nju stavio i nisam je stvorio uzalud; uobličio sam je za obitavanje." "Ja sam prvi i ja sam posljednji; osim mene Boga nema[61]." Govoreći za Gospodina, Boga Izraelova, ovaj novi prorok je rekao: "Ko dim će se rasplinut nebesa i zemlja se ko haljina istrošit, ali će pravda moja trajati dovijeka i spas moj od koljena do koljena
[62]." "Ne boj se jer ja sam s tobom; ne obaziri se plaho, jer ja sam Bog tvoj
[63]." "Nema drugoga Boga do mene - Boga pravednog i Spasitelja
[64]."
[65]
1955 97:7.7 And it comforted the Jewish captives, as it has thousands upon thousands ever since, to hear such words as: “Thus says the Lord, ‘I have created you, I have redeemed you, I have called you by your name; you are mine.’” “When you pass through the waters, I will be with you since you are precious in my sight.” “Can a woman forget her suckling child that she should not have compassion on her son? Yes, she may forget, yet will I not forget my children, for behold I have graven them upon the palms of my hands; I have even covered them with the shadow of my hands.” “Let the wicked forsake his ways and the unrighteous man his thoughts, and let him return to the Lord, and he will have mercy upon him, and to our God, for he will abundantly pardon.”
2014 97:7.7 I ove riječi su bile utjeha židovskim zarobljenicima, kao što su bile utjeha tisućama ljudi koji su čuli riječi: "Ovako govori Gospodin: 'Ja sam te stvorio, ja sam teotkupio, ja sam te pozvao po imenu; ti si moj[66]. Kadapreko vode prelaziš, s tobom sam, jer dragocjen si u mojim očima
[67]." " Može li žena zaboraviti svoje dojenče i ne imati sućuti za čedo svoje? Da, kad bi koja i zaboravila, ja neću zaboraviti moju djecu; gle, u dlanove sam ih svoje urezao; u sjenu svoje ruke sakrio sam te
[68]." "Nek opaki put svoj ostavi, a zlikovac naume svoje, nek se vrati Gospodinu, koji će mu se smilovati, k Bogu našem jer je velikodušan u praštanju
[69]."
1955 97:7.8 Listen again to the gospel of this new revelation of the God of Salem: “He shall feed his flock like a shepherd; he shall gather the lambs in his arms and carry them in his bosom. He gives power to the faint, and to those who have no might he increases strength. Those who wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint.”
2014 97:7.8 Poslušajte ponovno evanđelje ove nove objave Božje iz Salema: "Kao pastir pase stado svoje; u ruke uzima jaganjce, nosi ih u svome naručju, i brižljivo njeguje dojilice. Umornima snagu vraća, jača nemoćnoga. Al' onima što se u Gospodina uzdaju, snaga se obnavlja; krila im rastu kao orlovima; trče i ne sustaju, hode i ne more se[70].”
1955 97:7.9 This Isaiah conducted a far-flung propaganda of the gospel of the enlarging concept of a supreme Yahweh. He vied with Moses in the eloquence with which he portrayed the Lord God of Israel as the Universal Creator. He was poetic in his portrayal of the infinite attributes of the Universal Father. No more beautiful pronouncements about the heavenly Father have ever been made. Like the Psalms, the writings of Isaiah are among the most sublime and true presentations of the spiritual concept of God ever to greet the ears of mortal man prior to the arrival of Michael on Urantia. Listen to his portrayal of Deity: “I am the high and lofty one who inhabits eternity.” “I am the first and the last, and beside me there is no other God.” “And the Lord’s hand is not shortened that it cannot save, neither his ear heavy that it cannot hear.” And it was a new doctrine in Jewry when this benign but commanding prophet persisted in the preachment of divine constancy, God’s faithfulness. He declared that “God would not forget, would not forsake.”
2014 97:7.9 Ovako je Izaija proveo dugoročnu propagandu evanđelja proširenog koncepta vrhovnog Jahve. On se jedino može usporediti s Mojsijem svojom rječitošću kojom je prikazao Gospodina Boga Izraelovog kao Univerzalnog Stvoritelja. On je poetski prikazao beskonačne osobine Oca Svih. Nikada nisu učinjene ljepše izjave o nebeskom Ocu. Kao i Psalmi, Izaijina djela su među najuzvišenijim i najistinitijim prezentacijama duhovnog koncepta Boga koje su ikada susrele uši smrtnog čovjeka prije dolaska Mihaela na Urantiju. Poslušajte njegov portret Božanstva: "Ja sam visok i uzvišen i onaj koji nastanjuje vječnost[71]." "Ja sam prvi i ja sam posljednji, osim mene Boga nema
[72]." "Ne, nije ruka Gospodinova prekratka da spasi, niti mu je uho otvrdlo da ne bi čuo
[73]." I to je bio prvi put da je ovaj nauk pomenut među Židovima, kad je ovaj dobroćudni ali zapovijedni prorok ustrajao u koncepciji božanske stalnosti, Božje vjernosti. On je izjavio da "Bog neće zaboraviti, ostavit nas neće
[74]."
1955 97:7.10 This daring teacher proclaimed that man was very closely related to God, saying: “Every one who is called by my name I have created for my glory, and they shall show forth my praise. I, even I, am he who blots out their transgressions for my own sake, and I will not remember their sins.”
1955 97:7.11 Hear this great Hebrew demolish the concept of a national God while in glory he proclaims the divinity of the Universal Father, of whom he says, “The heavens are my throne, and the earth is my footstool.” And Isaiah’s God was none the less holy, majestic, just, and unsearchable. The concept of the angry, vengeful, and jealous Yahweh of the desert Bedouins has almost vanished. A new concept of the supreme and universal Yahweh has appeared in the mind of mortal man, never to be lost to human view. The realization of divine justice has begun the destruction of primitive magic and biologic fear. At last, man is introduced to a universe of law and order and to a universal God of dependable and final attributes.
2014 97:7.11 Čujte ovog velikog hebrejskog rušitelja koncepta nacionalnog Boga koji u slavi proglašava božanstvo Oca Svih, o kojem kaže, "Nebesa su moje prijestolje, a zemlja podnožje nogama mojim[76]." Izaijin Bog nije bio ništa manje svet, veličanstven, pravedan i neistraživ. Koncept ljutitog, osvetoljubivog i ljubomornog Jahve pustinjskih Beduina gotovo je nestao. Novi koncept vrhovnog i univerzalnog Jahve se pojavio u umu smrtnog čovjeka i čovjek ga nikada više nije izgubio. Ostvarenje božanske pravde započinje uništavanjem primitivne magije i biološkog straha. Na kraju, čovjek je uveden u svemir reda i mira i univerzalnog Boga pouzdanih i konačnih osobina.
1955 97:7.12 And this preacher of a supernal God never ceased to proclaim this God of love. “I dwell in the high and holy place, also with him who is of a contrite and humble spirit.” And still further words of comfort did this great teacher speak to his contemporaries: “And the Lord will guide you continually and satisfy your soul. You shall be like a watered garden and like a spring whose waters fail not. And if the enemy shall come in like a flood, the spirit of the Lord will lift up a defense against him.” And once again did the fear-destroying gospel of Melchizedek and the trust-breeding religion of Salem shine forth for the blessing of mankind.
2014 97:7.12 A taj propovjednik nebeskog Boga nikada nije prestao da proklamira ovog Boga ljubavi. "U prebivalištu visokom i svetom stolujem, ali ja sam i s potlačenim i poniženim[77]." I dalje je ovaj veliki učitelj poučavao riječi utjehe govoreći svojim suvremenicima: "Gospodin će te voditi bez prestanka i nasititi tvoju dušu, i bit ćeš kao vrt zaljeven, kao studenac kojem voda nikad ne presuši. I ako neprijatelj dođe kao uska rijeka, duh Gospodnji će se dići u obranu protiv njega." I ponovo su Melkizedekovo evanđelje ohrabrenja i salemska religija povjerenja, zasjali svjetlom blagoslova nad čovječanstvom
[78].
1955 97:7.13 The farseeing and courageous Isaiah effectively eclipsed the nationalistic Yahweh by his sublime portraiture of the majesty and universal omnipotence of the supreme Yahweh, God of love, ruler of the universe, and affectionate Father of all mankind. Ever since those eventful days the highest God concept in the Occident has embraced universal justice, divine mercy, and eternal righteousness. In superb language and with matchless grace this great teacher portrayed the all-powerful Creator as the all-loving Father.
2014 97:7.13 Dalekovidan i hrabri Izaija učinkovito je potisnuo nacionalističkog Jahvu svojim uzvišenim portretiranjem veličanstvene i univerzalne svemoći Vrhovnog Jahve, Boga ljubavi, vladara svemira i ljubaznog Oca cijelog čovječanstva. Od tih burnih dobi, najviše koncepcije Boga na Zapadu obuhvaćaju univerzalnu pravdu, Božju milost i vječnu pravednost. Blaženim jezikom i neusporedivom gracioznošću, ovaj veliki učitelj je prikazao svemoćnog Stvoritelja kao Oca koji je pun ljubavi.
1955 97:7.14 This prophet of the captivity preached to his people and to those of many nations as they listened by the river in Babylon. And this second Isaiah did much to counteract the many wrong and racially egoistic concepts of the mission of the promised Messiah. But in this effort he was not wholly successful. Had the priests not dedicated themselves to the work of building up a misconceived nationalism, the teachings of the two Isaiahs would have prepared the way for the recognition and reception of the promised Messiah.
2014 97:7.14 Ovaj prorok iz razdoblja sužanjstva je propovijedao svome narodu kao i narodima mnogih nacija što su ga slušali uz rijeku u Babilonu. I ovaj drugi Izaija je učinio mnogo za suzbijanje brojnih krivih i rasno egoističnih koncepcija misije obećanog Mesije. No, u tom nastojanju nije bio u potpunosti uspješan. Da se svećenici nisu posvetili jačanju pogrešno shvaćenog koncepta nacionalizma, učenja ovih dvaju Izaija bi pripremila put za prepoznavanje i prijem obećanog Mesije.
8. SACRED AND PROFANE HISTORY
8. SVETA I SVJETOVNA POVIJEST
1955 97:8.1 The custom of looking upon the record of the experiences of the Hebrews as sacred history and upon the transactions of the rest of the world as profane history is responsible for much of the confusion existing in the human mind as to the interpretation of history. And this difficulty arises because there is no secular history of the Jews. After the priests of the Babylonian exile had prepared their new record of God’s supposedly miraculous dealings with the Hebrews, the sacred history of Israel as portrayed in the Old Testament, they carefully and completely destroyed the existing records of Hebrew affairs—such books as “The Doings of the Kings of Israel” and “The Doings of the Kings of Judah,” together with several other more or less accurate records of Hebrew history.
2014 97:8.1 Običaj tumačenja zapisa hebrejskog života kao svete povijesti, uz tumačenje povijesti svih drugih nacija kao svjetovne povijesti, je odgovoran za mnogo konfuzije koja postoji u ljudskom umu pri tumačenju povijesti. I ove poteškoće se javljaju jer je time potpuno izbrisana sekularna povijest Židova. Nakon što su prilikom babilonskog izgnanstva svećenici uredili ovaj novi zapis Božjeg navodno čudotvornog odnosa prema Hebrejima - svete povijesti Izraela kako je ista predočena u Starom zavjetu - oni su pažljivo i potpuno uništili postojeće evidencije hebrejskih poslova - kao što su knjige "Djela izraelskih kraljeva" i "Djela kraljeva Judeje, "zajedno s nekoliko drugih više ili manje točnih evidencija o hebrejskoj povijesti.
1955 97:8.2 In order to understand how the devastating pressure and the inescapable coercion of secular history so terrorized the captive and alien-ruled Jews that they attempted the complete rewriting and recasting of their history, we should briefly survey the record of their perplexing national experience. It must be remembered that the Jews failed to evolve an adequate nontheologic philosophy of life. They struggled with their original and Egyptian concept of divine rewards for righteousness coupled with dire punishments for sin. The drama of Job was something of a protest against this erroneous philosophy. The frank pessimism of Ecclesiastes was a worldly wise reaction to these overoptimistic beliefs in Providence.
2014 97:8.2 Kako bi čovjek mogao razumjeti da su tlačenje i ropstvo njihove sekularne povijesti toliko demoralizirali potlačene Židove pod tuđinskom vlašću, da su ih naveli na pokušaj kompletnog brisanja i prerade njihove povijesti, trebate ukratko razmotriti detalje njihove zbunjujuće nacionalne prošlosti. Imajte na umu da Židovi nisu uspjeli razviti prihvatljivu filozofiju života koja nije imala teološku prirodu. Oni su se borili sa svojim izvornim i egipatskim konceptom božanskih nagrada za pravednost u kombinaciji sa strašnim kaznama za grijeh. Dramatični život Joba predstavlja jednu vrstu prosvjeda protiv ove pogrešne filozofije. Iskreni pesimizam Propovjednika je svjetovno mudra reakcija na ova preoptimistična vjerovanja u Providnost.[79]
1955 97:8.3 But five hundred years of the overlordship of alien rulers was too much for even the patient and long-suffering Jews. The prophets and priests began to cry: “How long, O Lord, how long?” As the honest Jew searched the Scriptures, his confusion became worse confounded. An olden seer promised that God would protect and deliver his “chosen people.” Amos had threatened that God would abandon Israel unless they re-established their standards of national righteousness. The scribe of Deuteronomy had portrayed the Great Choice—as between the good and the evil, the blessing and the curse. Isaiah the first had preached a beneficent king-deliverer. Jeremiah had proclaimed an era of inner righteousness—the covenant written on the tablets of the heart. The second Isaiah talked about salvation by sacrifice and redemption. Ezekiel proclaimed deliverance through the service of devotion, and Ezra promised prosperity by adherence to the law. But in spite of all this they lingered on in bondage, and deliverance was deferred. Then Daniel presented the drama of the impending “crisis”—the smiting of the great image and the immediate establishment of the everlasting reign of righteousness, the Messianic kingdom.
2014 97:8.3 No, petsto godina tlačenja pod vrhovnom vlašću stranaca bilo je previše čak i za strpljive i trpeljive Židove. Proroci i svećenici su počeli plakati: "Dokle, O Gospode, dokle?" Dok je iskreni Židov pretraživao sveta pisma, njegova zbunjenost je još više rasla[80]. Stari vidovnjak obećao je da će Bog zaštiti i izručiti svoj "izabrani narod
[81]." Amos je zaprijetio da će Bog napustiti Izrael, osim ako Izraelci ponovno uspostave svoje standarde nacionalne pravednosti
[82]. Pisar Ponovljenog zakonika je bio suočen s Velikim Izborom - izborom između dobra i zla, blagoslova i prokletstva
[83]. Izaija je prvi propovijedao blagotvornog kralja- izbavitelja
[84]. Jeremija je proglasio razdoblje unutarnje pravednosti - Savez koji je urezan na pločicama srca
[85]. Drugi Izaija je govorio o spasenju po žrtvi i iskupljenju
[86]. Ezekiel je proglasio spas kroz službu pobožnosti, dok je Ezra obećao blagostanje kao rezultat pridržavanja zakona
[87][88]. No, unatoč svemu tome oni su svi patili u ropstvu, a spasenje nije bilo na vidiku. Daniel je predstavio dramu predstojeće "krize" - razbijanje velikog idola i neposredno uspostavljanje vječne vladavine pravednosti, mesijanskog kraljevstva
[89].
1955 97:8.4 And all of this false hope led to such a degree of racial disappointment and frustration that the leaders of the Jews were so confused they failed to recognize and accept the mission and ministry of a divine Son of Paradise when he presently came to them in the likeness of mortal flesh—incarnated as the Son of Man.
2014 97:8.4 I sve te lažne nade su dovele do tolike mjere rasnih razočaranja i frustracije da su vođe Židova bili toliko zbunjeni da nisu prepoznali i prihvatiti misiju i službu božanskog Sina Raja kad je došao kod njih u obličju smrtnog tijela - utjelovljen kao Sin Čovječji.
1955 97:8.5 All modern religions have seriously blundered in the attempt to put a miraculous interpretation on certain epochs of human history. While it is true that God has many times thrust a Father’s hand of providential intervention into the stream of human affairs, it is a mistake to regard theologic dogmas and religious superstition as a supernatural sedimentation appearing by miraculous action in this stream of human history. The fact that the “Most Highs rule in the kingdoms of men” does not convert secular history into so-called sacred history.
2014 97:8.5 Sve moderne religije ozbiljno griješe u pokušaju da sastave čudesno tumačenje pojedinih epoha ljudske povijesti. Iako je istina da se Bog mnogo puta umiješao rukom providnosti kako bi intervenirao u ljudskim poslovima, pogrešno je smatrati teološke dogme i religiozna praznovjerja kao nadnaravnu sedimentaciju koja se pojavljuje čudesnim djelovanjem u ovom toku ljudske povijesti. Činjenica da "Svevišnji vladaju u kraljevstvima ljudi" ne pretvara svjetovnu povijest u takozvanu svetu povijest[90].
1955 97:8.6 New Testament authors and later Christian writers further complicated the distortion of Hebrew history by their well-meant attempts to transcendentalize the Jewish prophets. Thus has Hebrew history been disastrously exploited by both Jewish and Christian writers. Secular Hebrew history has been thoroughly dogmatized. It has been converted into a fiction of sacred history and has become inextricably bound up with the moral concepts and religious teachings of the so-called Christian nations.
2014 97:8.6 Autori Novog zavjeta i kasniji kršćanski pisci dodatno su zakomplicirali i izobličili hebrejsku povijest svojim dobronamjernim pokušajima da transcendentaliziraju židovske proroke. Tako su hebrejsku povijest katastrofalno iskorištavali i židovski i kršćanski pisci. Svjetovna hebrejska povijest je temeljito dogmatizirana. Pretvorena je u fikciju svete povijesti i postala nerazmrsivo povezana s moralnim konceptima i vjerskim učenjima takozvanih kršćanskih naroda.
1955 97:8.7 A brief recital of the high points in Hebrew history will illustrate how the facts of the record were so altered in Babylon by the Jewish priests as to turn the everyday secular history of their people into a fictitious and sacred history.
2014 97:8.7 Kratki pregled bitnih događaja iz hebrejske povijesti pokazuje kako su židovski svećenici u Babilonu promijenili činjenice iz zapisa kako bi pretvorili svakodnevnu svjetovnu povijest njihovog naroda u izmišljenu i svetu povijest.
9. HEBREW HISTORY
9. HEBREJSKA POVIJEST
1955 97:9.1 There never were twelve tribes of the Israelites—only three or four tribes settled in Palestine. The Hebrew nation came into being as the result of the union of the so-called Israelites and the Canaanites. “And the children of Israel dwelt among the Canaanites. And they took their daughters to be their wives and gave their daughters to the sons of the Canaanites.” The Hebrews never drove the Canaanites out of Palestine, notwithstanding that the priests’ record of these things unhesitatingly declared that they did.
2014 97:9.1 Nikada nije bilo dvanaest plemena Izraelovih - samo tri ili četiri plemena su se nastanila u Palestini. Hebrejska nacija je nastala kao rezultat sjedinjenja takozvanih Izraelaca i Kanaanaca[91]. "Tako su Izraelci prebivali usred Kanaanaca. I oni su se ženili sa njihovim kćerima i davali svoje kćeri sinovima Kanaanaca." Hebreji nikad nisu otjerali Kanaance iz Palestine, bez obzira što svećenički zapisi bez oklijevanja to tvrde
[92].
[1]
1955 97:9.2 The Israelitish consciousness took origin in the hill country of Ephraim; the later Jewish consciousness originated in the southern clan of Judah. The Jews (Judahites) always sought to defame and blacken the record of the northern Israelites (Ephraimites).
2014 97:9.2 Izraelska svijest vuče podrijetlo iz brežuljastog gorja Efrajima; kasnija židovska svijesti je nastala u južnom klanu Jude. Židovi (Juditi) su uvijek nastojali baciti ljagu i pocrniti zapis sjevernih Izraelaca (Efrajimovih sinova).
1955 97:9.3 Pretentious Hebrew history begins with Saul’s rallying the northern clans to withstand an attack by the Ammonites upon their fellow tribesmen—the Gileadites—east of the Jordan. With an army of a little more than three thousand he defeated the enemy, and it was this exploit that led the hill tribes to make him king. When the exiled priests rewrote this story, they raised Saul’s army to 330,000 and added “Judah” to the list of tribes participating in the battle.
2014 97:9.3 Pretenciozna hebrejska povijest počinje s Šaulovim okupljanjem sjevernih klanova kako bi se zajednički oduprijeli napadu Amonaca na njihove sunarodnjake - Gileađane - istočno od Jordana[93]. S vojskom nešto većom od tri tisuće vojnika on je porazio neprijatelja i to je navelo ova brdska plemena da ga učine kraljem
[94]. Kada su prognani svećenici ponovo promijenili ove priče, oni su podigli Šaulovu vojsku na 330.000 i dodali "Judu" među plemena koja su sudjelovala u borbi
[95].
1955 97:9.4 Immediately following the defeat of the Ammonites, Saul was made king by popular election by his troops. No priest or prophet participated in this affair. But the priests later on put it in the record that Saul was crowned king by the prophet Samuel in accordance with divine directions. This they did in order to establish a “divine line of descent” for David’s Judahite kingship.
2014 97:9.4 Odmah nakon pobjede nad Amonitima, Šaul je unaprijeđen u kralja po popularnom izboru njegove postrojbe. U tome nisu sudjelovali bilo svećenici ili proroci. Ali svećenici su kasnije zabilježili da je prorok Samuel okrunio Šaula u skladu s božanskim smjernicama[96]. To su učinili kako bi se uspostavila "božanska linija podrijetla" za Davidovo Judejsko kraljevstvo.
1955 97:9.5 The greatest of all distortions of Jewish history had to do with David. After Saul’s victory over the Ammonites (which he ascribed to Yahweh) the Philistines became alarmed and began attacks on the northern clans. David and Saul never could agree. David with six hundred men entered into a Philistine alliance and marched up the coast to Esdraelon. At Gath the Philistines ordered David off the field; they feared he might go over to Saul. David retired; the Philistines attacked and defeated Saul. They could not have done this had David been loyal to Israel. David’s army was a polyglot assortment of malcontents, being for the most part made up of social misfits and fugitives from justice.
2014 97:9.5 Najveća od svih iskrivljenja židovske povijesti imaju veze s Davidom. Nakon što je ŠaulpobjedioAmonce (što je on pripisao Jahvi) Filistejci su se uplašili i počeli napade na sjeverne klanove. David i Šaul nikada se ne bi mogli složiti. David je sa šest stotina ljudi ušao u savez sa Filistejcima i poveo ih u pohode obalom do Esdraelona[97]. U Gatu Filistejci su naredili Davidu da napusti to područje; oni su se bojali da bi mogao preći na Šaulovu stranu. David se povukao; Filistejci su napali i porazili Šaula
[98][99]. Oni nisu mogli biti sigurni da li će David bili lojalan Izraelu. Davidova vojska je bila mješavina raznih nezadovoljnika, a najvećim dijelom društvo neprilagođenih i bjegunaca od pravde
[100].
1955 97:9.6 Saul’s tragic defeat at Gilboa by the Philistines brought Yahweh to a low point among the gods in the eyes of the surrounding Canaanites. Ordinarily, Saul’s defeat would have been ascribed to apostasy from Yahweh, but this time the Judahite editors attributed it to ritual errors. They required the tradition of Saul and Samuel as a background for the kingship of David.
2014 97:9.6 Šaulov tragični poraz na Gilboi od Filistejaca doveo je Jahvu do najniže točke među bogovima u očima okolnih Kanaanaca. Uobičajeno, Šaulov poraz bi bio pripisan otpadništvu od Jahve, ali ovoga puta Judini urednici to pripisuju ritualnoj pogrešci[101]. Oni koriste tradicije Šaula i Samuela kao podlogu za Davidovo kraljevstvo.
1955 97:9.7 David with his small army made his headquarters at the non-Hebrew city of Hebron. Presently his compatriots proclaimed him king of the new kingdom of Judah. Judah was made up mostly of non-Hebrew elements—Kenites, Calebites, Jebusites, and other Canaanites. They were nomads—herders—and so were devoted to the Hebrew idea of land ownership. They held the ideologies of the desert clans.
2014 97:9.7 David je sa svojom malom vojskom postavio svoj stožer u nehebrejskom gradu Hebronu[102]. S vremenom njegovi sunarodnjaci su ga proglasili kraljem novog kraljevstva Jude. Juda je bio sastavljen uglavnom od nebrejskih elemenata - Kenita, Kalebita, Jebusejaca i drugih Kanaanaca. Oni su bili nomadi - stočari - i tako su bili posvećeni hebrejskoj ideji o vlasništvu nad zemljištem. Držali su se ideologija pustinjskih klanova.
1955 97:9.8 The difference between sacred and profane history is well illustrated by the two differing stories concerning making David king as they are found in the Old Testament. A part of the secular story of how his immediate followers (his army) made him king was inadvertently left in the record by the priests who subsequently prepared the lengthy and prosaic account of the sacred history wherein is depicted how the prophet Samuel, by divine direction, selected David from among his brethren and proceeded formally and by elaborate and solemn ceremonies to anoint him king over the Hebrews and then to proclaim him Saul’s successor.
2014 97:9.8 Razlika između svete i svjetovne povijesti dobro je ilustrirana sa dvije različite priče o uzdizanju kralja Davida koje se mogu naći u Starom zavjetu. Dio svjetovne priče o tome kako ga njegovi uži sljedbenici (njegova vojska) postaviše za kralja nehotice je izostavljen iz zapisa svećenika koji su naknadno pripremili dugotrajnu i prozaičnu priču svete povijesti koja govori kako prorok Samuel, u božanskom usmjerenju, odabire Davida među svojom braćom i formalno razrađenom i svečanom ceremonijom ga pomazuje kao kralja nad Hebrejima i onda ga naviješta kao Šaulova nasljednika[103]
[104].
1955 97:9.9 So many times did the priests, after preparing their fictitious narratives of God’s miraculous dealings with Israel, fail fully to delete the plain and matter-of-fact statements which already rested in the records.
2014 97:9.9 Toliko puta su svećenici, nakon što su pripremili svoje fiktivne priče o Božjem čudotvornom odnosu s Izraelom, u potpunosti izbrisali obične i svagdašnje izjave koje su već bile arhivirane u evidenciji.
1955 97:9.11 And it was by such methods and out of such people that David built up the fiction of a divine kingdom of Judah as the successor of the heritage and traditions of the vanishing northern kingdom of Ephraimite Israel. David’s cosmopolitan tribe of Judah was more gentile than Jewish; nevertheless the oppressed elders of Ephraim came down and “anointed him king of Israel.” After a military threat, David then made a compact with the Jebusites and established his capital of the united kingdom at Jebus (Jerusalem), which was a strong-walled city midway between Judah and Israel. The Philistines were aroused and soon attacked David. After a fierce battle they were defeated, and once more Yahweh was established as “The Lord God of Hosts.”
2014 97:9.11 I sa takvim metodama i od takvog naroda je David izgradio fikciju božanskog kraljevstva Jude, kao nasljednika baštine i tradicija nestajaćeg sjevernog kraljevstva efrajimovskog Izraela. U Davidovom kozmopolitskom plemenu koje je nosilo ime Juda bilo je više nežidova od Židova; ipak su potlačene starješine Efrajima sišle i "pomazale ga za kralja Izraela[109]." Nakon vojne prijetnje, David je sklopio ugovor s Jebusejcima i uspostavio svoju prijestolnicu ujedinjenog kraljevstva u Jebusu (Jeruzalemu), koji je bio grad opasan jakim zidinama na pola puta između Jude i Izraela
[110]. Filistejci su to uzeli kao provokaciju i uskoro su napali Davida
[111]. Nakon žestoke bitke su bili poraženi, a još jednom je Jahve utvrđen kao "Bog nad Vojskama
[112]
[113]."
1955 97:9.12 But Yahweh must, perforce, share some of this glory with the Canaanite gods, for the bulk of David’s army was non-Hebrew. And so there appears in your record (overlooked by the Judahite editors) this telltale statement: “Yahweh has broken my enemies before me. Therefore he called the name of the place Baal-Perazim.” And they did this because eighty per cent of David’s soldiers were Baalites.
2014 97:9.12 Ali Jahve mora, naposljetku, dijeliti nešto te slave s Kanaanskim bogovima, kako je većina Davidove vojske pripadala nežidovlju. I tako se pojavljuje u vašem zapisu (što su juditski urednici previdjeli), ta osoba koja obznanjuje ove činjenice riječima: "Jahve je preda mnom prodro među moje neprijatelje kao što voda prodire. Stoga se ovo mjesto prozvalo BaalPerasim[114]." I oni su to učinili, jer osamdeset posto Davidovih vojnika su bili Baaliti.
1955 97:9.13 David explained Saul’s defeat at Gilboa by pointing out that Saul had attacked a Canaanite city, Gibeon, whose people had a peace treaty with the Ephraimites. Because of this, Yahweh forsook him. Even in Saul’s time David had defended the Canaanite city of Keilah against the Philistines, and then he located his capital in a Canaanite city. In keeping with the policy of compromise with the Canaanites, David turned seven of Saul’s descendants over to the Gibeonites to be hanged.
2014 97:9.13 David je objasnio Šaulov poraz na Gilboi ističući da je Šaul napao Kanaanski grad, Gibeon, čiji ljudi su imali mirovni sporazum s Efrajimovim[115]. Zbog togaJahve ga ostavi. Čak i u Šaulovo vrijeme David je branio Kanaanski grad Keilu protiv Filistejaca, svoj stožer je podigao u Kanaanskom gradu
[116]. U skladu s politikom kompromisa s Kanaancima, David je poslao sedam Šaulovih potomaka preko Gibeonca da se objese
[117].
1955 97:9.15 David’s corrupt political machine began to get personal possession of land in the north in violation of the Hebrew mores and presently gained control of the caravan tariffs formerly collected by the Philistines. And then came a series of atrocities climaxed by the murder of Uriah. All judicial appeals were adjudicated at Jerusalem; no longer could “the elders” mete out justice. No wonder rebellion broke out. Today, Absalom might be called a demagogue; his mother was a Canaanite. There were a half dozen contenders for the throne besides the son of Bathsheba—Solomon.
2014 97:9.15 Davidov korumpirani politički stroj je počeo da stiče osobne posjede zemljišta na sjeveru suprotno hebrejskom običaju i tako je stekao kontrolu nad karavanskim tarifama koje su ranije prikupljali Filistejci. Zatim je uslijedio niz zločina, a vrhunac je bilo ubojstvo Urije[120]. Sve pravosudne žalbe su bile dosuđene u Jeruzalemu; više nisu "starješine" mogle odmjeriti pravosuđe. Nije ni čudo što je izbila pobuna. Danas, Abšalom bi se mogao nazvati demagogom; njegova majka je bila Kanaanka
[121]. Bilo je pola tuceta kandidata za prijestolje osim sina Bat-Šebe - Salomona.
1955 97:9.16 After David’s death Solomon purged the political machine of all northern influences but continued all of the tyranny and taxation of his father’s regime. Solomon bankrupted the nation by his lavish court and by his elaborate building program: There was the house of Lebanon, the palace of Pharaoh’s daughter, the temple of Yahweh, the king’s palace, and the restoration of the walls of many cities. Solomon created a vast Hebrew navy, operated by Syrian sailors and trading with all the world. His harem numbered almost one thousand.
2014 97:9.16 Nakon Davidove smrti Salomon je izbrisao politički stroj svih sjevernih utjecaja, ali je nastavio provoditi tiraniju i režim oporezivanja njegova oca[122].Salomon je bankrotirao narod zbog troškova održavanja njegova dvora kao i njegovog programa izgradnje: Igradio je kuću Libanona, palaču faraonovoj kćeri, hram Jahvi, kraljevski dvor i obnovio zidine mnogih gradova
[123]. Salomon je stvorio ogromnu hebrejsku mornaricu kojom su upravljali sirijski pomorci i koja je trgovala sa cijelim svijetom
[124].Njegov harem je brojio gotovo tisuću žena
[125].
1955 97:9.17 By this time Yahweh’s temple at Shiloh was discredited, and all the worship of the nation was centered at Jebus in the gorgeous royal chapel. The northern kingdom returned more to the worship of Elohim. They enjoyed the favor of the Pharaohs, who later enslaved Judah, putting the southern kingdom under tribute.
2014 97:9.17 U ovom trenutku Jahvin hram u Šilu je diskreditiran i cijelo obožavanje nacije bio je usmjereno na Jebus i njegovu raskošnu dvorsku kapelu. Sjeverno kraljevstvo se vratilo obožavanju Elohima. Oni su uživali naklonost faraona, koji je kasnije porobio Judu, stavljajući južno kraljevstvo pod danak[126].
1955 97:9.18 There were ups and downs—wars between Israel and Judah. After four years of civil war and three dynasties, Israel fell under the rule of city despots who began to trade in land. Even King Omri attempted to buy Shemer’s estate. But the end drew on apace when Shalmaneser III decided to control the Mediterranean coast. King Ahab of Ephraim gathered ten other groups and resisted at Karkar; the battle was a draw. The Assyrian was stopped but the allies were decimated. This great fight is not even mentioned in the Old Testament.
2014 97:9.18 Bilo je tu uspona i padova - ratova između Izraela i Jude. Nakon četiri godine građanskog rata i tri dinastije, Izrael je pao pod vlast gradskih despota koji su počeli kupoprodaju zemlje[127]. Čak je i kralj Omri pokušao kupiti Šemerovo imanje. No, na kraju se povukao na brzinu kad se Šalmaneser III odlučio za kontrolu obale Sredozemlja. Kralj Ahab od Efrajima je okupio deset drugih skupina i pružio otpor na Karkaru; bitka je bila neodlučena. Asirci su zaustavljeni, ali saveznici su desetkovani. Ova velika borba ne spominje se u Starom zavjetu.
1955 97:9.19 New trouble started when King Ahab tried to buy land from Naboth. His Phoenician wife forged Ahab’s name to papers directing that Naboth’s land be confiscated on the charge that he had blasphemed the names of “Elohim and the king.” He and his sons were promptly executed. The vigorous Elijah appeared on the scene denouncing Ahab for the murder of the Naboths. Thus Elijah, one of the greatest of the prophets, began his teaching as a defender of the old land mores as against the land-selling attitude of the Baalim, against the attempt of the cities to dominate the country. But the reform did not succeed until the country landlord Jehu joined forces with the gypsy chieftain Jehonadab to destroy the prophets (real estate agents) of Baal at Samaria.
2014 97:9.19 Novi problemi su počeli kada je kralj Ahab pokušao kupiti zemljište od Nabota. Njegova fenička supruga krivotvorila je Ahabovo ime na nalogu za prodaju zemlje, tako da je Nabotu zemlja bila oduzeta zbog optužbe da je hulio imena "Elohima i kralja." On i njegovi sinovi su odmah bili pogubljeni. Odlučni Ilija se pojavio na sceni i osudio Ahaba za ubojstvo Nabota[128]. Tako je Ilija, jedan od najvećih proroka, počeo svoj nauk kao branitelj starih običaja koji su zabranjivali prodaju zemlje, protivno Baalovom odobrenju prodaje, te protivno pokušaju gradova da dominiraju nad selima. No, reforma nije uspjela sve dok iznajmljivač zemlje Jehua nije udružio snage sa ciganskim poglavicom Jehonadabom i zajedno s njim uništio proroke (agente za nekretnine) Baala u Samariji
[129].
1955 97:9.20 New life appeared as Jehoash and his son Jeroboam delivered Israel from its enemies. But by this time there ruled in Samaria a gangster-nobility whose depredations rivaled those of the Davidic dynasty of olden days. State and church went along hand in hand. The attempt to suppress freedom of speech led Elijah, Amos, and Hosea to begin their secret writing, and this was the real beginning of the Jewish and Christian Bibles.
2014 97:9.20 Novi život se pojavio u osobi Joaša, a njegov sin Jeroboam je izbavio Izrael od njegovih neprijatelja[130]. Ali u Samariji je u to vrijeme vladalo gangstersko plemstvo čiji zulumi se mogu usporediti sa zulumima stare Davidove dinastije. Država i crkva su išli zajedno ruku pod ruku. Pokušaj za suzbijanje slobode govora naveo je Iliju, Amosa i Hošea da u tajnosti počnu pisati spise, što je bio pravi početak židovske i kršćanske Biblije.
1955 97:9.21 But the northern kingdom did not vanish from history until the king of Israel conspired with the king of Egypt and refused to pay further tribute to Assyria. Then began the three years’ siege followed by the total dispersion of the northern kingdom. Ephraim (Israel) thus vanished. Judah—the Jews, the “remnant of Israel”—had begun the concentration of land in the hands of the few, as Isaiah said, “Adding house to house and field to field.” Presently there was in Jerusalem a temple of Baal alongside the temple of Yahweh. This reign of terror was ended by a monotheistic revolt led by the boy king Joash, who crusaded for Yahweh for thirty-five years.
2014 97:9.21 Ali sjeverno kraljevstvo nije nestalo iz povijesti sve dok se kralj Izraela nije urotio s kraljem Egipta i odbio platiti dodatno priznanje Asiriji. Tada je počela trogodišnja opsada za kojom je slijedila ukupna disperzija sjevernog kraljevstva. Efrajim (Izrael) je tako nestao[131]. Juda - Židovi, "Ostatak Izraelov" - počeo je koncentraciju zemljišta u rukama nekolicine, kao što je Izaija rekao, "Primicanje kuće kući i polja s poljem
[132]
[133]." S vremenom je bio u Jeruzalemu hram Baalov uz hram Jahve. Taj teror je bio okončan monoteističkom pobunom na čijem je čelu bio dječak-kralj Joaš, koji je trideset i pet godina vodio križarski rat za Jahvu
[134].
1955 97:9.22 The next king, Amaziah, had trouble with the revolting tax-paying Edomites and their neighbors. After a signal victory he turned to attack his northern neighbors and was just as signally defeated. Then the rural folk revolted; they assassinated the king and put his sixteen-year-old son on the throne. This was Azariah, called Uzziah by Isaiah. After Uzziah, things went from bad to worse, and Judah existed for a hundred years by paying tribute to the kings of Assyria. Isaiah the first told them that Jerusalem, being the city of Yahweh, would never fall. But Jeremiah did not hesitate to proclaim its downfall.
2014 97:9.22 Sljedeći kralj, Amasja, imao je problema s naplaćivanjem poreza od pobunjeničkih Edomaca i njihovih susjeda[135]. Nakon odlučne pobjede okrenuo se u napad na svoje sjeverne susjede koji su ga jednako odlučno porazili. Zatim je nastala seljačka buna; kralj je ubijen i šesnaestogodišnji sin stavljen na prijestolje
[136]. To je bio Azaija, nazvan Uzija po Izaiji. Nakon Uzije, stanje je iz lošeg otišlo na gore i Juda se održala sto godina plaćanjem danka asirskim kralj evima
[137]. Starij i Izaij a je rekao da Jeruzalem, budući da je grad Jahve, nikad neće pasti
[138]. No, Jeremija nije oklijevao da proglasi njegovu propast.
1955 97:9.23 The real undoing of Judah was effected by a corrupt and rich ring of politicians operating under the rule of a boy king, Manasseh. The changing economy favored the return of the worship of Baal, whose private land dealings were against the ideology of Yahweh. The fall of Assyria and the ascendancy of Egypt brought deliverance to Judah for a time, and the country folk took over. Under Josiah they destroyed the Jerusalem ring of corrupt politicians.
2014 97:9.23 Do propasti Jude dolazi zahvaljujući utjecaju korumpiranog i bogatog kruga političara koji rade pod vlašću kralja dječaka, Manaše[139]. Promjena gospodarstva pogoduje povratku štovanja Baala, čiji privatni zemljišni poslovi su bili protiv Jahvine ideologije. Pad Asirije i nadmoćnost Egipta daju slobodu Judeji za neko vrijeme, a seljaci preuzimaju vlast. Pod Jošijom oni su uništili jeruzalemski krug korumpiranih političara.
1955 97:9.24 But this era came to a tragic end when Josiah presumed to go out to intercept Necho’s mighty army as it moved up the coast from Egypt for the aid of Assyria against Babylon. He was wiped out, and Judah went under tribute to Egypt. The Baal political party returned to power in Jerusalem, and thus began the real Egyptian bondage. Then ensued a period in which the Baalim politicians controlled both the courts and the priesthood. Baal worship was an economic and social system dealing with property rights as well as having to do with soil fertility.
2014 97:9.24 Ali u to doba dolazi do tragičnog kraja kada se Jošija drznuo presresti Nekovu moćnu vojsku koja je išla duž obale iz Egipta u pomoć Asiriji protiv Babilona[140]. Jošija je uništen, a Juda je potpala pod danak Egipta. Baalimska politička stranka se vratila na vlast u Jeruzalemu i tako je počelo pravo egipatsko ropstvo. Tada je uslijedilo razdoblje u kojem su baalimski političari kontrolirali i sudove i svećenstvo. Baalimsko bogoslužje je bilo ekonomski i društveni sustav koji se bavio imovinskim pravom i pitanjem plodnosti tla.
1955 97:9.25 With the overthrow of Necho by Nebuchadnezzar, Judah fell under the rule of Babylon and was given ten years of grace, but soon rebelled. When Nebuchadnezzar came against them, the Judahites started social reforms, such as releasing slaves, to influence Yahweh. When the Babylonian army temporarily withdrew, the Hebrews rejoiced that their magic of reform had delivered them. It was during this period that Jeremiah told them of the impending doom, and presently Nebuchadnezzar returned.
2014 97:9.25 Kada je Nabukodonozor uzrokovao pad Neka,Juda je pala pod vlast Babilona i dobila deset godina milosti, ali uskoro je došlo do pobune[141]. Kad im se Nabukodonozor suprotstavio, Juditi su počeli provoditi društvene reforme, tako što je oslobađanje robova, kako bi utjecali na Jahvu. Kada se babilonska vojska privremeno povukla, Hebreji su se radovali da im je njihova magična reforma pomogla. Za vrijeme tog razdoblja je Jeremija propovijedao o predstojećoj propasti i tada se vratio Nabukodonozor
[142]
[143].
1955 97:9.27 In Babylon the Jews arrived at the conclusion that they could not exist as a small group in Palestine, having their own peculiar social and economic customs, and that, if their ideologies were to prevail, they must convert the gentiles. Thus originated their new concept of destiny—the idea that the Jews must become the chosen servants of Yahweh. The Jewish religion of the Old Testament really evolved in Babylon during the captivity.
2014 97:9.27 U Babilonu Židovi su stigli do zaključka da nisu mogli opstati kao mala skupina u Palestini sa vlastitim osebujnim društvenim i gospodarskim običajima i da su, kako bi njihove ideologije prevladale, morali obratiti nežidove. Tako je nastao njihov novi koncept sudbine - ideja da Židovi moraju biti odabrane sluge Jahvine. Židovska religija Starog zavjeta doista je evoluirala u Babilonu za vrijeme zatočeništva.
1955 97:9.28 The doctrine of immortality also took form at Babylon. The Jews had thought that the idea of the future life detracted from the emphasis of their gospel of social justice. Now for the first time theology displaced sociology and economics. Religion was taking shape as a system of human thought and conduct more and more to be separated from politics, sociology, and economics.
2014 97:9.28 Nauk o besmrtnosti također je oblikovan u Babilonu. Židovi su mislili da je ideja o budućem životu skretala pažnju od njihovog evanđelja društvene pravde. Sada je po prvi put teologija zauzela mjesto sociologije i ekonomije. Došlo je do formiranja religije kao sustava ljudske misli i ponašanja koji se sve više i više odvajao od politike, sociologije i ekonomije.
1955 97:9.29 And so does the truth about the Jewish people disclose that much which has been regarded as sacred history turns out to be little more than the chronicle of ordinary profane history. Judaism was the soil out of which Christianity grew, but the Jews were not a miraculous people.
2014 97:9.29 I tako istina o židovskom narodu otkriva da mnogo toga što je bilo smatrano svetom povijesti na kraju nije ništa više od obične kronike svjetovne povijesti. Judaizam je tlo iz kojeg je kršćanstvo raslo, ali Židovi nisu bili čudesni narod.
10. THE HEBREW RELIGION
10. HEBREJSKA RELIGIJA
1955 97:10.1 Their leaders had taught the Israelites that they were a chosen people, not for special indulgence and monopoly of divine favor, but for the special service of carrying the truth of the one God over all to every nation. And they had promised the Jews that, if they would fulfill this destiny, they would become the spiritual leaders of all peoples, and that the coming Messiah would reign over them and all the world as the Prince of Peace.
2014 97:10.1 Njihove vođe su učili Izraelce da su bili izabrani narod, ne za posebno uživanje i isključivo primanje božanske naklonosti, nego za posebnu službu raznošenja istine jednoga Boga svim narodima[145]. Oni su obećali Židovima da ako budu ispunili tu sudbinu, da će oni postati duhovni vođe svih naroda, dok će Mesija nakon svog dolaska vladati nad njima i cijelim svijetom kao Knez Mira.
1955 97:10.2 When the Jews had been freed by the Persians, they returned to Palestine only to fall into bondage to their own priest-ridden code of laws, sacrifices, and rituals. And as the Hebrew clans rejected the wonderful story of God presented in the farewell oration of Moses for the rituals of sacrifice and penance, so did these remnants of the Hebrew nation reject the magnificent concept of the second Isaiah for the rules, regulations, and rituals of their growing priesthood.
2014 97:10.2 Kad su Židovi bili oslobođeni od Perzijanaca, vratili su se u Palestinu samo kako bi pali u ropstvo svog vlastog kodeksa zakona, prinošenja žrtava i rituala kojima su upravljali svećenici. I kao što su hebrejski klanovi odbacili prekrasne riječi o Bogu predstavljene u oproštajnom govoru Mojsija u vezi prinošenja ritualnih žrtvi i ispaštanja, ti su ostaci hebrejskog naroda odbacili veličanstveni koncept drugog Izaije i na njegovo mjesto usvojili pravila, propise i obrede svojeg rastućeg svećeništva[146].
1955 97:10.3 National egotism, false faith in a misconceived promised Messiah, and the increasing bondage and tyranny of the priesthood forever silenced the voices of the spiritual leaders (excepting Daniel, Ezekiel, Haggai, and Malachi); and from that day to the time of John the Baptist all Israel experienced an increasing spiritual retrogression. But the Jews never lost the concept of the Universal Father; even to the twentieth century after Christ they have continued to follow this Deity conception.
2014 97:10.3 Nacionalni egoizam, lažna vjera u pogrešno tumačenje obećanja o dolasku Mesije i sve veće tlačenje i tiranija svećenstva zauvijek su ušutkali glasove duhovnih vođa (osim Daniela, Ezekiela, Hagaja i Malahije) i od toga dana do vremena Ivana Krstitelja sav Izrael je doživljavao sve veće duhovno nazadovanje. Ali Židovi nikada nisu izgubili koncept Oca Svih: čak i u dvadesetom stoljeću poslije Krista su nastavili slijediti taj koncept Božanstva.
1955 97:10.4 From Moses to John the Baptist there extended an unbroken line of faithful teachers who passed the monotheistic torch of light from one generation to another while they unceasingly rebuked unscrupulous rulers, denounced commercializing priests, and ever exhorted the people to adhere to the worship of the supreme Yahweh, the Lord God of Israel.
2014 97:10.4 Od Mojsija do Ivana Krstitelja širi se neprekinuti niz vjernih učitelja koji su prenosili baklju monoteističkog svjetla s generacije na generaciju, dok su neprestano držali pod prismotrom beskrupulozne vladare, osuđivali svećenike zbog komercijalizacije i zauvijek opominjali ljude da se pridržavaju bogoslužja vrhovnog Jahve, Boga Izraelova.
1955 97:10.5 As a nation the Jews eventually lost their political identity, but the Hebrew religion of sincere belief in the one and universal God continues to live in the hearts of the scattered exiles. And this religion survives because it has effectively functioned to conserve the highest values of its followers. The Jewish religion did preserve the ideals of a people, but it failed to foster progress and encourage philosophic creative discovery in the realms of truth. The Jewish religion had many faults—it was deficient in philosophy and almost devoid of aesthetic qualities—but it did conserve moral values; therefore it persisted. The supreme Yahweh, as compared with other concepts of Deity, was clear-cut, vivid, personal, and moral.
2014 97:10.5 Kao narod Židovi su na kraju izgubili politički identitet, ali hebrejska religija iskrene vjere u jednoga Boga univerzalno nastavlja živjeti u srcima raspršenih prognanika[147]. I ta religija nastavlja postojati, jer učinkovito funkcionira u očuvanju najviših vrijednosti svojih sljedbenika. Židovska religija je sačuvala ideale svog naroda, ali ona nije potakla napredak i filozofsko kreativna otkrića u oblasti istine. Židovska religija je imala mnogo grešaka - ona nije imala dovoljno filozofije i gotovo je bila lišena svih estetskih kvaliteta - ali je očuvala moralne vrijednosti; stoga je ustrajala. Vrhovni Jahve, u usporedbi s drugim konceptima Božanstva, je bio jasan, živ, osoban i moralan.
1955 97:10.6 The Jews loved justice, wisdom, truth, and righteousness as have few peoples, but they contributed least of all peoples to the intellectual comprehension and to the spiritual understanding of these divine qualities. Though Hebrew theology refused to expand, it played an important part in the development of two other world religions, Christianity and Mohammedanism.
2014 97:10.6 Židovi su voljeli pravdu, mudrost, istinu i pravednost kao malo koji narod, ali su od svih naroda najmanje pridonijeli intelektualnom i duhovnom razumijevanju tih božanskih osobina. Iako je hebrejska teologija odbila poći stazom proširenja, igrala je važnu ulogu u razvoju druge dvije svjetske religije, kršćanstva i islama.
1955 97:10.7 The Jewish religion persisted also because of its institutions. It is difficult for religion to survive as the private practice of isolated individuals. This has ever been the error of the religious leaders: Seeing the evils of institutionalized religion, they seek to destroy the technique of group functioning. In place of destroying all ritual, they would do better to reform it. In this respect Ezekiel was wiser than his contemporaries; though he joined with them in insisting on personal moral responsibility, he also set about to establish the faithful observance of a superior and purified ritual.
2014 97:10.7 Židovska religija je ustrajala i zahvaljujući svojim institucijama. Teško je za religiju da preživi kao privatna praksa izoliranih pojedinaca. Tu počiva pogreška religioznih vođa: Vidjevši zla institucionalizirane religije, oni žele uništiti metodu skupnog funkcioniranja. Umjesto što će uništiti svaki oblik rituala, bolje je da ih reformiraju. U tom smislu Ezekiel je bio mudriji od svojih suvremenika; premda im se pridružio u inzistiranju na osobnoj moralnoj odgovornosti, on je također radio na uspostavi vjernog prakticiranja vrhunskog i pročišćenog oblika rituala[148]
[149].
1955 97:10.8 And thus the successive teachers of Israel accomplished the greatest feat in the evolution of religion ever to be effected on Urantia: the gradual but continuous transformation of the barbaric concept of the savage demon Yahweh, the jealous and cruel spirit god of the fulminating Sinai volcano, to the later exalted and supernal concept of the supreme Yahweh, creator of all things and the loving and merciful Father of all mankind. And this Hebraic concept of God was the highest human visualization of the Universal Father up to that time when it was further enlarged and so exquisitely amplified by the personal teachings and life example of his Son, Michael of Nebadon.
2014 97:10.8 I tako je slijed učitelja Izraela ostvario najveći podvig u evoluciji religije koji je ikad postignut na Urantiji: postupnu ali kontinuiranu transformaciju barbarskog pojma divljačkog demona Jahve, ljubomornog i okrutnog duha užarenog Sinajskog vulkana, u kasniji uzvišeni i božanski koncept vrhovnog Jahve, stvoritelja svega što postoji i Oca cijelog čovječanstva koji je pun ljubavi i milosrđa. A taj jevrejski koncept Boga je bio najveća ljudska predodžba Oca Svih koja je postojala dok nije proširena i veličanstveno pojačana osobnim učenjima i primjernim životom njegovog Sina, Mihaela iz Nebadona.
1955 97:10.9 [Presented by a Melchizedek of Nebadon.]
2014 97:10.9 Predstavio Melkizedek iz Nebadona.
| POGLAVLJE 96 : JAHVE - BOG ŽIDOVA |
Indeks
Jedna verzija |
POGLAVLJE 98 : MELKIZEDEKOVA UČENJA NA ZAPADU |