영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
MINISTERING SPIRITS OF THE CENTRAL UNIVERSE
제 26 편중앙 우주에서 봉사하는 영
제26편: 중앙우주에서 돌보는 영
제 26 편: 중앙우주의 사명활동 영
중앙 우주에서 봉사하는 영
1955 26:0.1 SUPERNAPHIM are the ministering spirits of Paradise and the central universe; they are the highest order of the lowest group of the children of the Infinite Spirit—the angelic hosts. Such ministering spirits are to be encountered from the Isle of Paradise to the worlds of time and space. No major part of the organized and inhabited creation is without their services.
2000 26:0.1 상천사(上天使)는 파라다이스와 중앙 우주에서 봉사하는 영이다. 그들은 무한한 영의 가장 낮은 자손 집단―천사 무리―가운데서 가장 높은 계급이다. 너희는 파라다이스 섬으로부터 시공 세계에 이르기까지, 그러한 봉사하는 영들과 마주치게 된다. 조직되고 사람이 사는 우주의 어떤 중요한 부분에도, 그들이 봉사하지 않는 곳이 없다.
2001 CM 26:0.1 최고스라빔은 낙원과 중앙우주에서 돌보는 영이며;무한 영의 가장 낮은 자녀 집단--곧 천사 무리-- 중에서 가장 높은 계층이다. 낙원 섬에서 시공간 세계에 이르기까지, 이런 돌보는 영들과 마주치게 돼있다. 조직된 인간거주 창조물 가운데 어느 주요 부분이든지, 이들이 봉사하지 않는 곳은 없다.
2007 URKA 26:0.1 초(超)천사들은 파라다이스와 중앙우주의 사명활동 영들이다; 그들은 무한한 영의 자녀들 중 가장 낮은 집단─천사 무리─중에서 가장 높은 계층이다. 그러한 사명활동 영들은 파라다이스 섬으로부터 시간과 공간의 세계들에 이르기까지 만나게 된다. 조직되고 거주민이 사는 창조 중 어느 주요 부분도 그들이 봉사하지 않는 곳이 없다.
1. THE MINISTERING SPIRITS
1. 봉사하는 영
1. 돌보는 영
1. 사명활동 영
1. 봉사하는 영
1955 26:1.1 Angels are the ministering-spirit associates of the evolutionary and ascending will creatures of all space; they are also the colleagues and working associates of the higher hosts of the divine personalities of the spheres. The angels of all orders are distinct personalities and are highly individualized. They all have a large capacity for appreciation of the ministrations of the reversion directors. Together with the Messenger Hosts of Space, the ministering spirits enjoy seasons of rest and change; they possess very social natures and have an associative capacity far transcending that of human beings.
2000 26:1.1 천사는 모든 공간에서, 진화하며 하늘 가는, 의지를 가진 인간에게 봉사하는 영 동료이다. 그들은 또한 여러 구체에서 상급 집단의 신다운 성격자들의 동지(同志)요 일하는 동료이다. 어떤 계급의 천사도 별개의 성격자이며, 상당히 개성을 가지고 있다. 그들은 모두 회상 지도자가 베푸는 봉사를 이해하는 큰 능력이 있다. 공간의 사자 무리들과 함께, 봉사하는 영들은 휴식 시간과 변화가 있는 시간을 즐긴다. 그들은 매우 사교적 성품을 소유하며, 인간을 훨씬 뛰어넘는 교제 능력을 가졌다.
2001 CM 26:1.1 천사는, 모든 공간에서 진화하고 상승하는 피조물 곧 의지를 지닌 피조물을 돌보는-영 동역자이며;또한 구체의 신성한 인격체들 중에서 높은 무리에 해당하는 동반자요 일하는 동역자다. 모든 계층의 천사는 분명한 인격체이고 매우 개별화돼있다. 그들은 모두 회상 지휘자들의 보살핌의 진가를 알아볼 수 있는 큰 능력을 지니고 있다. 공간의 사자 무리와 함께, 돌보는 영들은 휴식하면서 변화하는 기간을 가지며;무척 사교적인 본성을 지니고, 인간보다 훨씬 뛰어난 교제 능력을 지니고 있다.
2007 URKA 26:1.1 천사들은 모든 공간의 진화적이고 상승하는 의지적 창조체들의 사명활동-영 동료들이다; 또한 그들은 그 구체들의 신성한 개인성들 중 비교적 높은 무리에 해당하는 동료들인 동시에 활동하는 동반자들이다. 모든 계층의 천사들은 분명한 개인성들이고 높이 개별존재화 되어 있다. 그들은 모두 복귀 지도자들의 사명활동을 깊이 이해할 수 있는 큰 수용력을 소유한다. 공간의 메신저 무리와 함께, 사명활동 영들은 휴식하고 변화되는 기간을 가지며; 그들은 매우 사교적인 본성을 소유하고 인간 존재들의 그것을 훨씬 뛰어넘는 연관하는 능력을 갖고 있다.
2025 26:1.1 천사는 모든 공간에서, 진화하며 하늘 가는, 의지를 가진 인간에게 봉사하는 영 동료이다. 그들은 또한 여러 구체에서 상급 집단의 신다운 성격자들의 동지(同志)요 일하는 동료이다. 어떤 계급의 천사도 독특한 성격자이며, 상당히 개성이 있다. 그들은 모두 회상 지도자가 베푸는 봉사를 이해하는 큰 능력이 있다. 공간의 사자 무리들과 함께, 봉사하는 영들은 휴식 시간과 변화 있는 시간을 즐긴다. 그들은 매우 사교적 성품을 소유하며, 인간을 훨씬 뛰어넘는 교제 능력을 가졌다.
1955 26:1.2 The ministering spirits of the grand universe are classified as follows:
2000 26:1.2 대우주의 봉사하는 영들은 다음과 같이 분류된다:
2001 CM 26:1.2 광우주의 돌보는 영들은 다음과 같이 분류된다:
2007 URKA 26:1.2 대우주의 사명활동 영들은 다음과 같이 분류된다:초(超)천사.2품천사.3품천사.전(全)천사.세라핌천사.케루빔과 사노빔.중도(中途) 창조체.
2025 26:1.2 대우주의 봉사하는 영들은 다음과 같이 분류된다:
1955 26:1.3 1. Supernaphim.
2000 26:1.3 1. 상천사.
2001 CM 26:1.3 1. 최고스라빔.
2007 URKA 26:1.3 초(超)천사.
2025 26:1.3 1. 상천사.
1955 26:1.4 2. Seconaphim.
2000 26:1.4 2. 2품 천사.
2001 CM 26:1.4 2. 제2스라빔.
2007 URKA 26:1.4 2품천사.
2025 26:1.4 2. 2품 천사.
1955 26:1.5 3. Tertiaphim.
2000 26:1.5 3. 3품 천사.
2001 CM 26:1.5 3. 제3스라빔.
2007 URKA 26:1.5 3품천사.
2025 26:1.5 3. 3품 천사.
1955 26:1.7 5. Seraphim.
2000 26:1.7 5. 세라핌.
2001 CM 26:1.7 5. 스라빔.
2007 URKA 26:1.7 세라핌천사.
2025 26:1.7 5. 세라핌.
2000 26:1.8 6. 케루빔과 사노빔.
2001 CM 26:1.8 6. 체루빔과 사노빔.
2007 URKA 26:1.8 케루빔과 사노빔.
2025 26:1.8 6. 케루빔과 사노빔.
1955 26:1.9 7. Midway Creatures.
2000 26:1.9 7. 중도인.
2001 CM 26:1.9 7. 중도{中道} 피조물.
2007 URKA 26:1.9 중도(中途) 창조체.
2025 26:1.9 7. 중도인.
1955 26:1.10 The individual members of the angelic orders are not altogether stationary as to personal status in the universe. Angels of certain orders may become Paradise Companions for a season; some become Celestial Recorders; others ascend to the ranks of the Technical Advisers. Certain of the cherubim may aspire to seraphic status and destiny, while evolutionary seraphim can achieve the spiritual levels of the ascending Sons of God.
2000 26:1.10 천사 계급의 개별 구성원은, 우주에서 개인적 지위가 전적으로 고정되어 있지는 않다. 어떤 계급의 천사들은 한 계절 동안 파라다이스 동반자가 되고, 더러는 하늘 기록자가 되며, 더러는 법률 고문의 계층으로 올라간다. 어떤 케루빔은 세라핌의 지위와 운명을 바랄 수도 있고, 한편 진화 세라핌은 하늘 가는 하나님의 아들의 영적 수준에 이를 수 있다.
2001 CM 26:1.10 천사 계층의 개별 구성원은, 우주에서 개인 신분이 전적으로 고정돼있지는 않다. 어떤 계층의 천사는 일정 기간 낙원 동무가 될 수 있으며;더러는 천상의 기록원이 되며;더러는 법해석 고문 직급으로 승진한다. 일부 체루빔은 스랍의 지위와 운명을 염원할 수 있으며, 한편 진화 스라빔은 상승하는 하나님의 아들들의 영적 수준을 성취할 수 있다.
2007 URKA 26:1.10 천사 계층의 개별 성원들은 우주 안에서 개인적 지위에도 마찬가지로 모든 것이 함께 고정되어 있는 것은 아니다. 어떤 계층의 천사들은 일정기간 동안 파라다이스 동행자들이 될 수 있다; 일부는 천상의 기록자들이 된다; 또 다른 이들은 기술 충고자들의 계급으로 승진한다. 일정한 케루빔들은 세라핌천사 지위 그리고 운명으로 올라가기도 하는 반면, 진화 세라핌천사들은 상승하는 하느님의 아들들의 영적 차원들을 성취할 수 있다.
2025 26:1.10 천사 계급의 개별 구성원은, 우주에서 개인적 지위가 전적으로 고정되어 있지는 않다. 어떤 계급의 천사들은 한 계절 동안 파라다이스 동반자가 되고, 더러는 하늘 기록자가 되며, 더러는 법률 고문의 계층으로 올라간다. 어떤 케루빔은 세라핌의 지위와 운명을 바랄 수도 있고, 한편 진화 세라핌은 하늘 가는 하나님의 아들의 영적 수준에 이를 수 있다.
1955 26:1.11 The seven orders of ministering spirits, as revealed, are grouped for presentation in accordance with their functions of greatest importance to ascending creatures:
2000 26:1.11 일곱 계급의 봉사하는 영들은, 드러난 바와 같이, 하늘 가는 인간에게 가장 중요한, 그들의 기능에 따라서 발표를 위하여 분류된다:
2001 CM 26:1.11 계시된 바와 같이, 일곱 계층의 돌보는 영들은 상승하는 피조물에게 가장 중요한 기능에 따라서 다음과 같이 분류될 수 있다:
2007 URKA 26:1.11 사명활동 영들의 일곱 계층들은, 계시되는 바와 같이, 발표하는 것을 위하여 상승하는 창조체들에 대해 가장 엄청난 중요성을 지닌 그들의 기능에 따라서 집단으로 묶여 분류된다:
2025 26:1.11 일곱 계급의 봉사하는 영들은, 드러난 바와 같이, 하늘 가는 인간에게 가장 중요한, 그들의 기능에 따라서, 발표를 위하여 분류된다:
1955 26:1.12 1. The Ministering Spirits of the Central Universe. The three orders of supernaphim serve in the Paradise-Havona system. Primary or Paradise supernaphim are created by the Infinite Spirit. The secondary and tertiary orders, serving in Havona, are respectively the offspring of the Master Spirits and of the Spirits of the Circuits.
2000 26:1.12 1. 중앙 우주의 봉사 영. 세 계급의 상천사가 파라다이스 및 하보나 체계에서 봉사한다. 무한한 영이 1차 상천사, 곧 파라다이스 상천사들을 창조한다. 하보나에서 근무하는 2차와 3차 계급은 각자 으뜸 영 및 회로 영들의 자손이다.
2001 CM 26:1.12 1. 중앙우주에서 돌보는 영. 최고스라빔에 속하는 세 계층은, 낙원-하보나 체계에서 근무한다. 1차 최고스라빔 곧 낙원 최고스라빔을 무한 영이 창조한다. 하보나에서 근무하는 2차 및 3차 계층은 각각 으뜸 영들의 자손이고 회로 영들의 자손이다.
2007 URKA 26:1.12 1. 중앙우주의 사명활동 영. 초(超)천사의 세 계층들은 파라다이스-하보나 체계에서 봉사한다. 1차 또는 파라다이스 초(超)천사들은 무한한 영에 의해 창조된다. 하보나에서 봉사하는 2차 그리고 3차 계층들은, 각각 주(主) 영들의 그리고 순환회로들의 영들의 자손이다.
2025 26:1.12 1. 중앙 우주의 봉사 영. 세 계급의 상천사가 파라다이스ㆍ하보나 체계에서 봉사한다. 무한한 영이 1차 상천사, 곧 파라다이스 상천사들을 창조한다. 하보나에서 근무하는 2차와 3차 계급은 각자 으뜸 영 및 회로 영들의 자손이다.
1955 26:1.13 2. The Ministering Spirits of the Superuniverses—the seconaphim, the tertiaphim, and the omniaphim. Seconaphim, the children of the Reflective Spirits, variously serve in the seven superuniverses. Tertiaphim, of origin in the Infinite Spirit, are eventually dedicated to the liaison service of the Creator Sons and the Ancients of Days. Omniaphim are created concertedly by the Infinite Spirit and the Seven Supreme Executives, and they are the exclusive servants of the latter. The discussion of these three orders forms the subject of a succeeding narrative in this series.
2000 26:1.13 2. 초우주의 봉사 영―2품 천사, 3품 천사, 전천사. 2품 천사, 곧 거울 영들의 자손은 여러 가지로 일곱 초우주에서 근무한다. 3품 천사는 무한한 영에서 기원을 가지며, 궁극에 창조 아들과 옛적부터 늘 계신 이들 사이에 연락하는 봉사에 전념한다. 전천사는 무한한 영과 일곱 최상 집행자의 협동으로 창조되며, 그들은 순전히 후자의 일꾼이다. 이 세 계급에 대한 논의는 이 시리즈에서 뒤잇는 이야기의 주제가 된다.
2001 CM 26:1.13 2. 연방우주에서 돌보는 영 --제2스라빔과 제3스라빔 및 전{全}스라빔. 반사 영들의 자녀인 제2스라빔은 일곱 연방우주에서 다양하게 근무한다. 무한 영에서 기원된 제3스라빔은, 결국 태고 항존자들과 창조주 아들 사이에서 연락하는 봉사에 전념한다. 전스라빔은 무한 영과 일곱 최상급 행정관이 협동함으로 창조되며, 후자의 독점적 하인이다. 이 세 계층에 대한 논의는 본 문서들에서 계속되는 주제{主題}를 형성한다.
2007 URKA 26:1.13 2. 초우주의 사명활동 영.─2품천사 3품천사, 그리고 전(全)천사. 반영 영들의 자녀인 2품천사는 일곱 초우주들 안에서 다양하게 봉사한다. 무한한 영 안에서 기원된 3품천사는 결국에는 옛적으로 늘 계신이와 창조자 아들들의 연락 봉사에 전념한다. 전(全)천사들은 무한한 영과 일곱 최극집행자들에 의해 협동으로 창조되고, 그들은 후자의 독점적 하인들이다. 이 세 계층들에 대한 논의는 이 글들 안에서 계속되는 주제를 형성한다.
2025 26:1.13 2. 초우주의 봉사 영 ― 2품 천사, 3품 천사, 전천사. 2품 천사, 곧 거울 영들의 자손은 여러 가지로 일곱 초우주에서 근무한다. 3품 천사는 무한한 영에서 기원을 가지며, 궁극에 창조 아들과 옛적부터 늘 계신 이들 사이에 연락하는 봉사에 전념한다. 전천사는 무한한 영과 일곱 최상 집행자의 협동으로 창조되며, 그들은 순전히 후자의 일꾼이다. 이 세 계급에 대한 논의는 이 시리즈에서 뒤잇는 이야기의 주제가 된다.
1955 26:1.14 3. The Ministering Spirits of the Local Universes embrace the seraphim and their assistants, the cherubim. With these offspring of a Universe Mother Spirit mortal ascenders have initial contact. The midway creatures, of nativity on the inhabited worlds, are not really of the angelic orders proper, though often functionally grouped with the ministering spirits. Their story, with an account of the seraphim and cherubim, is presented in those papers dealing with the affairs of your local universe.
2000 26:1.14 3. 지역 우주의 봉사 영은 세라핌 및 그 조수 케루빔을 포함한다. 필사 승천자는 우주 어머니 영의 이 자손과 처음 접촉을 가진다. 사람이 사는 세계에서 태어난 중도인(中道人)은, 흔히 봉사하는 영들과 함께 기능적으로 분류되지만, 엄밀하게 말하면 정말로 천사 계급은 아니다. 세라핌과 케루빔에 관한 설명과 함께, 그들의 이야기는 너희 지역 우주의 사무를 다루는 글에서 발표된다.
2001 CM 26:1.14 3. 지방우주에서 돌보는 영은, 스라빔 그리고 그 보좌관{輔佐官}인 체루빔을 포함한다. 필사 상승자는 이 우주 어머니 영 자손들과 처음 접촉한다. 인간거주 세계에서 탄생되는 중도 피조물은, 기능적으로는 종종 돌보는 영들과 함께 분류되지만, 엄밀히 말하면 진정한 천사 계층이 아니다. 그들에 관한 이야기는, 스라빔과 체루빔에 대한 설명과 함께, 너희 지방우주 직무를 다루는 문서들에서 제시된다.
2007 URKA 26:1.14 3. 지역우주의 사명활동 영은 세라핌천사들과 그들의 보좌관들, 케루빔을 포옹한다. 필사자 상승자들은 우주 어머니 영의 이 자손들과 최초의 접촉을 갖는다. 거주민이 사는 세계들에서 탄생되는 중도 창조체들은, 실제적으로 고유한 천사 계층에 속하지 않지만, 종종 사명활동 영들과 함께 기능적으로 집단을 짓는다. 세라핌천사들 그리고 케루빔들에 대한 설명과 함께, 그들의 이야기는 너희 지역우주의 관련사들을 다루는 글들에서 제시되어 있다.
2025 26:1.14 3. 지역 우주의 봉사 영은 세라핌 및 그 조수 케루빔을 포함한다. 필사 승천자는 우주 어머니 영의 이 자손과 처음 접촉을 가진다. 사람이 사는 세계에서 태어난 중도인(中道人)은, 흔히 기능적으로 봉사하는 영들과 같이 분류되지만, 엄밀하게 말하면 정말로 천사 계급은 아니다. 세라핌과 케루빔에 관한 설명과 함께, 그들의 이야기는 너희 지역 우주의 사무를 다루는 글에서 발표된다.
1955 26:1.15 All orders of the angelic hosts are devoted to the various universe services, and they minister in one way or another to the higher orders of celestial beings; but it is the supernaphim, seconaphim, and seraphim who, in large numbers, are employed in the furtherance of the ascending scheme of progressive perfection for the children of time. Functioning in the central, super-, and local universes, they form that unbroken chain of spirit ministers which has been provided by the Infinite Spirit for the help and guidance of all who seek to attain the Universal Father through the Eternal Son.
2000 26:1.15 모든 계급의 천사 무리는 여러 가지 우주 봉사에 헌신하고, 이렇게 하든 저렇게 하든, 상급의 하늘 존재들에게 봉사한다. 그러나 시간 세계의 자녀들을 위하여 점진적으로 완전하게 되는 승천 계획을 추진하는 데 다수로 고용되는 자는 상천사와 2품 천사와 세라핌이다. 중앙 우주, 초우주, 지역 우주에서 활동하면서, 영원한 아들을 통해서 우주의 아버지에 도달하기를 구하는 모든 사람을 돕고 안내하기 위하여, 그들은 무한한 영이 마련한, 단절되지 않은 영 봉사자의 계통을 형성한다.
2001 CM 26:1.15 모든 계층의 천사 무리는 다양한 우주 봉사에 헌신하고, 천상의 존재 가운데 높은 계층들을 이런 저런 방법으로 돌보지만, 시간세계의 자녀를 위한 점진적 완벽성이라는 상승 요강{要綱} 촉진에 큰 무리로 채택되는 자는, 최고스라빔과 제2스라빔과 스라빔이다. 그들은 중앙우주와 연방우주와 지방우주에서 활동하면서, 영원 아들을 통하여 우주 아버지께 도달하기를 추구하는 모든 존재에게 도움을 주고 그들을 안내하려고 무한 영이 제공해온, 단절되지 않은 영 사역자들 계통을 형성한다.
2007 URKA 26:1.15 천사 무리의 모든 계층들은 다양한 우주 봉사들에게 헌신되어 있고, 그들은 이런 저런 방법으로 천상의 존재들 중 비교적 높은 계층들을 돌보지만, 시간의 자녀들을 위한 진보적 완전이라는 상승하는 기획의 촉진에 많은 숫자가 채택되는 것은 초(超)천사들과 2품천사들 그리고 세라핌천사들이다. 중앙우주, 초우주. 그리고 지역우주에서 활동할 때, 그들은 영원한 아들을 통하여 우주 아버지를 달성하고자 추구하는 모든 존재에게 도움을 주고 안내하기 위하여 무한한 영에 의해 제공되어 온 영 사명활동자들의 온전한 고리를 형성한다.
2025 26:1.15 모든 계급의 천사 무리는 여러 가지 우주 봉사에 헌신하고, 이리하든 저리하든, 상급의 하늘 존재들에게 봉사한다. 그러나 시간 세계의 자녀들을 위하여 점진적으로 완전하게 되는 승천 계획의 추진에 다수로 고용되는 자는 상천사와 2품 천사와 세라핌이다. 중앙 우주, 초우주, 지역 우주에서 활동하면서, 영원한 아들을 통해서 우주의 아버지 앞에 도달하기를 구하는 모든 사람을 돕고 안내하기 위하여, 그들은 무한한 영이 마련한, 단절되지 않은 영 봉사자의 계통을 형성한다.
1955 26:1.16 Supernaphim are limited in “spirit polarity” regarding only one phase of action, that with the Universal Father. They can work singly except when directly employing the exclusive circuits of the Father. When they are in power reception on the Father’s direct ministry, supernaphim must voluntarily associate in pairs to be able to function. Seconaphim are likewise limited and in addition must work in pairs in order to synchronize with the circuits of the Eternal Son. Seraphim can work singly as discrete and localized personalities, but they are able to encircuit only when polarized as liaison pairs. When such spirit beings are associated as pairs, the one is spoken of as complemental to the other. Complemental relationships may be transient; they are not necessarily of a permanent nature.
2000 26:1.16 상천사는 활동하면서 오직 한 단계에 관하여, 우주의 아버지의 단계에서, “영의 극성(極性)”에 제한을 받는다. 아버지의 독점 회로를 직접 이용할 때를 제외하고, 그들은 혼자서 일할 수 있다. 아버지가 직접 베푸는 봉사로 동력을 받고 있을 때, 상천사는 활동할 수 있도록 자진해서 쌍으로 손잡아야 한다. 2품 천사도 마찬가지로 제한되어 있고, 게다가 영원한 아들의 회로와 동시화하기 위해서 쌍으로 일해야 한다. 세라핌은 구별되고 지역화한 성격자로서 혼자서 활동할 수 있지만, 연락하는 쌍으로서 양극화되었을 때에만 회로에 연결할 수 있다. 그러한 영 존재들이 쌍으로 연합되어 있을 때, 하나를 다른 하나의 보완자라고 한다. 보완 관계는 잠깐일지 모르고, 반드시 영구한 성질을 가지지는 않는다.
2001 CM 26:1.16 최고스라빔은, 오직 하나의 행위 국면에 관하여 “영 양극성{兩極性-陰陽}”에 제한받는데, 이는 우주 아버지 때문이다. 그들은 아버지 전용{專用} 회로를 직접 채택하는 경우 외에는 단독으로 일할 수 있다. 아버지가 몸소 베푸심으로 권능을 받을 때, 최고스라빔은 기능을 발휘할 수 있도록 쌍을 이뤄서 자발적으로 연합해야한다. 제2스라빔도 마찬가지로 제한돼있고, 그 외에도 영원 아들 회로에 동조되기 위하여 쌍으로 일해야한다. 스라빔은 분리되고 지역화된 인격체로서 홀로 활동할 수 있으나, 연합된 쌍으로서 양극성을 갖게 됐을 때에만 회로화될 수 있다. 그런 영 존재들이 쌍으로 연합될 때, 한 쪽이 다른 쪽을 상호보완 한다고 말하게 된다. 상호보완 관계는 일시적일 수 있으며;그들의 영구 본성일 필요는 없다.
2007 URKA 26:1.16 초(超)천사들은 오직 하나의 활동 위상, 우주 아버지와 가지는 활동 위상에서 “영 극성(極性)” 안에서 제한을 받는다. 아버지의 독점적 순환회로들을 직접 이용하는 경우를 제외하고는, 그들은 단독으로 일할 수 있다. 아버지의 직접 사명활동에서 힘을 공급받고 있을 때, 초(超)천사들이 기능할 수 있으려면 쌍으로 자발적인 연관을 이루어야만 한다. 2품천사들도 마찬가지로 제한되어 있고 그 외에도 영원한 아들의 순환회로들에게 동조하기 위하여 쌍으로 일하지 않으면 안된다. 세라핌천사들은 분리되고 집중된 개인성들로서 홀로 활동할 수 있지만, 그들은 연락 쌍으로 극성(極性)을 갖게 되었을 때에만 순환회로화 될 수 있다. 그러한 영 존재들이 쌍으로 연관될 때, 한 쪽은 다른 쪽에게 보완적이라고 말하게 된다. 보완적 관계들은 과도기적일 수 있다; 그들의 영원한 본성일 필요는 없다.
2025 26:1.16 상천사는 활동하면서 오직 한 단계에 관하여, 우주의 아버지의 단계에서, “영의 극성(極性)”에 제한을 받는다. 아버지의 독점 회로를 직접 이용할 때를 제외하고, 그들은 혼자서 일할 수 있다. 아버지가 직접 베푸는 봉사로 동력을 받고 있을 때, 상천사는 활동할 수 있도록 자진해서 쌍으로 손잡아야 한다. 2품 천사도 마찬가지로 제한되어 있고, 게다가 영원한 아들의 회로와 동시화하기 위하여 쌍으로 일해야 한다. 세라핌은 구별되고 지역화한 성격자로서 혼자 활동할 수 있지만, 연락하는 쌍으로서 양극화되었을 때에야 회로에 연결할 수 있다. 그러한 영 존재들이 쌍으로 연합되어 있을 때, 하나를 다른 하나의 보완자라고 한다. 보완 관계는 잠깐일지 모르고, 반드시 영구한 성질을 가지지는 않는다.
1955 26:1.17 These brilliant creatures of light are sustained directly by the intake of the spiritual energy of the primary circuits of the universe. Urantia mortals must obtain light-energy through the vegetative incarnation, but the angelic hosts are encircuited; they “have food that you know not.” They also partake of the circulating teachings of the marvelous Trinity Teacher Sons; they have a reception of knowledge and an intake of wisdom much resembling their technique of assimilating the life energies.
2000 26:1.17 이 눈부신 빛의 생물들은 우주의 주요 회로의 영적 에너지를 흡수함으로 직접 기운을 얻는다. 유란시아 필사자는 식물(植物) 형태를 통하여 빛 에너지를 얻어야 하지만, 천사 무리들은 회로로 연결되어 있다. 그들은 “너희가 모르는 음식을 섭취하느니라.” 또한 놀라운 삼위일체 교육 아들들의 순회하는 가르침을 섭취한다. 그들은 생명 에너지를 소화하는 기술과 아주 비슷하게, 지식을 받아들이고 지혜를 섭취한다.
2001 CM 26:1.17 이 찬란한 빛의 피조물은, 바로 1차 우주 회로의 영적 에너지를 받아들임으로써 유지된다. 유란시아 필사자는 식물 작용을 통해서 빛-에너지를 흡수해야하지만, 천사 무리는 회로화돼있으며;“너희가 알지 못하는 양식을 갖고 있다”. 또한 그들은 경이로운 삼위일체 교사 아들들이 반포{頒布}하는 가르침에 참여하며;생명 에너지를 소화시키는 자체 기법과 매우 흡사하게 지식을 받고 지혜를 흡수한다.
2007 URKA 26:1.17 이들 빛나는 빛의 창조체들은 우주의 1차 순환회로들의 영적 에너지를 받아들임으로써 직접적으로 유지된다. 유란시아 필사자들은 식물의 작용을 통하여 빛-에너지를 흡수해야 하지만, 천사 무리는 순환회로에 휩싸여 있다; 그들은 “너희가 알지 못하는 양식을 갖고 있다” 또한 그들은 기묘한 삼위일체 교사 아들들의 순회하는 가르침에 참여 한다; 그들은 생명 에너지들을 동화시키는 그들의 기법과 매우 흡사하게 지식을 받고 지혜를 흡수한다.
2. THE MIGHTY SUPERNAPHIM
2. 막강한 상천사
2. 강력한 최고스라빔
2. 막강한 초(超)천사
2. 막강한 상천사
1955 26:2.1 The supernaphim are the skilled ministers to all types of beings who sojourn on Paradise and in the central universe. These high angels are created in three major orders: primary, secondary, and tertiary.
2000 26:2.1 상천사는 파라다이스와 중앙 우주에서 머무르는 모든 종류의 존재들을 보살피는 숙련된 봉사자이다. 이 높은 천사들은 크게 1차ㆍ2차ㆍ3차, 이 3대 계급으로 창조된다.
2001 CM 26:2.1 최고스라빔은 낙원과 중앙우주에 머무는 모든 유형의 존재를 돌보는 노련한 사역자다. 이 고등 천사는:1차, 2차, 3차의 세 주요 계층으로 창조된다.
2007 URKA 26:2.1 초(超)천사들은 파라다이스와 중앙우주에 머무는 모든 유형의 존재들에게 노련한 사명활동자들이다. 이 높은 천사들은 세 개의 주요 계층; 1차, 2차, 그리고 3차적으로 창조 된다.
2025 26:2.1 상천사는 파라다이스와 중앙 우주에서 머무르는 모든 종류의 존재들을 보살피는 숙련된 봉사자이다. 이 높은 천사들은 크게 1차ㆍ2차ㆍ3차, 이 3대 계급으로 창조된다.
1955 26:2.2 Primary supernaphim are the exclusive offspring of the Conjoint Creator. They divide their ministry about equally between certain groups of the Paradise Citizens and the ever-enlarging corps of ascendant pilgrims. These angels of the eternal Isle are highly efficacious in furthering the essential training of both groups of Paradise dwellers. They contribute much that is helpful to the mutual understanding of these two unique orders of universe creatures—the one being the highest type of divine and perfect will creature, and the other, the perfected evolution of the lowest type of will creature in all the universe of universes.
2000 26:2.2 1차 상천사는 순전히 합동 행위자의 자손이다. 그들은 어떤 집단의 파라다이스 시민과 항상 커지는 승천 순례자 군단 사이에, 봉사를 대체로 같게 나누어 베푼다. 이 영원한 섬의 천사들은 두 집단의 파라다이스 거주민이 받는 기본 훈련을 촉진하는 데 상당히 효력이 있다. 두 가지 독특한 계급의 우주 인간이―하나는 의지를 가진, 가장 높은 부류의 신답고 완전한 인간이고, 다른 하나는 온 우주에서 가장 낮은 부류의 인간, 의지(意志)를 가진, 완전하게 진화된 인간인데―서로 이해하는 데 유익한 많은 것을 이 천사들이 이바지한다.
2001 CM 26:2.2 1차 최고스라빔은 공동 창조주의 독자적 자손이다. 이들은, 낙원 시민으로 구성된 특정한 집단과, 계속-증가하는 상승한 순례자 단체를, 같은 수로 나뉘어 섬긴다. 영원한 섬의 이 천사들은 낙원 거주자로 구성된 두 집단이 받는 기본 훈련을 촉진시키는 데 매우 효과적이다. 이들은, 독특한 두 계층의 우주 피조물--곧 하나는 의지를 지닌 신성하고 완전한 최고 유형의 피조물, 그리고 다른 하나는 온갖 우주 전체에서 가장 낮은 유형의 의지 피조물 가운데 완전하게 진화된 피조물--이 서로 이해하는 데 유익한 많은 것을 제공한다.
2007 URKA 26:2.2 1차 초(超)천사들은 공동 창조자의 독점적 자손이다. 그들은 파라다이스 시민들로 구성된 일정한 집단들과 계속-증가하는 상승하는 순례자 무리단에게 동등하게 사명활동한다. 영원 섬의 이 천사들은 파라다이스 거주자들로 구성된 두 집단들에 대한 기본 훈련을 더욱 진행시킴에 있어서 매우 효과적이다. 그들은 독특한 두 계층의 우주 창조체들─하나는 신성하고 완전한 의지적 창조체 중 가장 높은 유형, 그리고 다른 하나는 우주들의 우주 전체에서 의지적 창조체 중 가장 낮은 유형의 완전한 진화─에 대한 상호적 납득에 도움이 되는 많은 것들을 제공한다.
2025 26:2.2 1차 상천사는 순전히 합동 행위자의 자손이다. 그들은 어떤 집단의 파라다이스 시민과 항상 커지는 승천 순례자 군단 사이에, 봉사를 대체로 같게 나누어 베푼다. 이 영원한 섬의 천사들은 두 집단의 파라다이스 거주민이 받는 기본 훈련을 촉진하는 데 상당히 효력이 있다. 두 가지 독특한 계급의 우주 인간 ― 하나는 의지를 가진, 가장 높은 부류의 신답고 완전한 인간이고, 다른 하나는 온 우주에서 가장 낮은 부류의 인간, 의지(意志)를 가진, 완전하게 진화된 인간 ― 인데, 서로 이해하는 데 유익한 많은 것을 이 천사들이 이바지한다.
1955 26:2.3 The work of the primary supernaphim is so unique and distinctive that it will be separately considered in the succeeding narrative.
2000 26:2.3 1차 상천사가 하는 일은 아주 독특하고 달라서, 뒤잇는 이야기에서 따로 다루겠다.
2001 CM 26:2.3 1차 최고스라빔의 업무는 너무나 독특하고 특이하기 때문에, 다음 이야기에서 별도로 고려될 것이다.
2007 URKA 26:2.3 1차 초(超)천사들의 업무는 너무나도 독특하고 특이하기 때문에 다음 이야기에서 별도로 고려될 것이다.
2025 26:2.3 1차 상천사가 하는 일은 아주 독특하고 달라서, 뒤잇는 이야기에서 따로 다루겠다.
1955 26:2.4 Secondary supernaphim are the directors of the affairs of ascending beings on the seven circuits of Havona. They are equally concerned in ministering to the educational training of numerous orders of Paradise Citizens who sojourn for long periods on the world circuits of the central creation, but we may not discuss this phase of their service.
2000 26:2.4 2차 상천사는 하보나의 일곱 회로에서 승천하는 존재들의 사무를 지도한다. 그들은 중앙 우주의 여러 세계 회로에서 오랫동안 머무르는 수많은 계급의 파라다이스 시민에게 교육 훈련을 베푸는 데 똑같이 관여한다. 그러나 우리는 그들이 수고하는 이 단계에 대하여 입을 열어서는 안 된다.
2001 CM 26:2.4 2차 최고스라빔은 일곱 하보나 회로에서 상승하는 존재들의 직무를 지도하는 자다. 이들은 중앙 창조물 세계 회로들에서 긴 기간 머무는, 수많은 계층의 낙원 시민에 대한 교육 훈련에 똑같이 관여해 섬기지만, 우리는 이들의 이 봉사 국면을 논의할 수 없다.
2007 URKA 26:2.4 2차 초(超)천사들은 하보나의 일곱 순환회로들에 있는 상승하는 존재들의 관련사들에 대한 지도자들이다. 그들은 중앙 창조의 세계 순환회로들에서 긴 기간 동안 머무는 파라다이스 시민들의 수많은 계층들에 대한 교육적 훈련에 똑같이 관여하여 사명활동하지만, 우리는 그들의 봉사의 이 위상은 논의하지 않을 것이다.
2025 26:2.4 2차 상천사는 하보나의 일곱 회로에서 승천하는 존재들의 사무를 지도한다. 그들은 중앙 우주의 여러 세계 회로에서 오랫동안 머무르는 수많은 계급의 파라다이스 시민에게 교육 훈련을 베푸는 데 똑같이 관여한다. 그러나 우리는 그들이 수고하는 이 단계에 대하여 입을 열어서는 안 된다.
1955 26:2.5 There are seven types of these high angels, each of origin in one of the Seven Master Spirits and in nature patterned accordingly. Collectively, the Seven Master Spirits create many different groups of unique beings and entities, and the individual members of each order are comparatively uniform in nature. But when these same Seven Spirits create individually, the resulting orders are always sevenfold in nature; the children of each Master Spirit partake of the nature of their creator and are accordingly diverse from the others. Such is the origin of the secondary supernaphim, and the angels of all seven created types function in all channels of activity open to their entire order, chiefly on the seven circuits of the central and divine universe.
2000 26:2.5 이 높은 천사들은 일곱 종류가 있는데, 각 종류는 일곱 으뜸 영 가운데 한 분에 기원이 있으며, 따라서 그 성품을 닮는다. 집단으로, 일곱 으뜸 영은 많은 다른 무리의 독특한 존재와 개체를 창조한다. 그리고 각 계급의 개별 구성원의 성품은 비교적 한결같다. 그러나 바로 이 일곱 으뜸 영이 개별로 창조할 때, 거기서 생기는 계급들의 성품은 언제나 일곱 가지이다. 각 으뜸 영의 아이들은 그 창조자의 성품을 취하며, 따라서 서로 다르다. 2차 상천사의 기원이 그러하며, 모두 일곱 종류의 창조된 천사들이 그들 계급 전체에게 열린 모든 활동 경로에서, 주로 신성한 중앙 우주의 일곱 회로에서 활동한다.
2001 CM 26:2.5 이 고등 천사에는 일곱 유형이 있는데, 각 유형마다 일곱 으뜸 영 가운데 하나로부터 기원되며, 따라서 그 본성을 닮는다. 집단으로 볼 때, 독특한 존재와 실재들에 속하는 많은 다른 집단을 일곱 으뜸 영이 창조하며, 각 계층의 개별 구성원은 본성에서 비교적 균일하다. 그러나 동일한 이 일곱 영이 개별적으로 창조할 때, 그 결과로 나오는 계층들은 항상 본성에서 칠중{七重}이며;각 으뜸 영의 자녀는 자신을 창조한 자의 본성을 띠며, 따라서 서로 다르다. 이것이 2차 최고스라빔의 기원이며, 모든 창조된 일곱 유형의 천사들은, 그들 전체 계층에게 열려있는 모든 활동 경로에서, 주로 신성한 일곱 중앙 우주 회로에서 활동한다.
2007 URKA 26:2.5 이 높은 천사들에는 일곱 유형들이 있는데, 각각은 일곱 주(主) 영들 중 하나에서 기원되고 본질적으로 거기에 따른다. 집단적으로 볼 때, 일곱 주(主) 영들이 독특한 존재들 그리고 실존개체들의 많은 다른 집단들을 창조하고, 각 계층의 개별 성원들은 본성적으로 비교적 균일하다. 그러나 동일한 이 일곱 영들이 개별적으로 창조할 때, 그 결과로 나오는 계층들은 항상 본성적으로 칠중이다; 각 주(主) 영의 자녀들은 그들의 창조자의 본성을 띠고 거기에 따라 다른 존재들과 다르다. 그러한 것이 2차 초(超)천사의 기원이고, 창조된 일곱 유형들 전체의 천사들은 그들 전체 계층에게 열린 모든 기능 통로들 속에서 활약하는데, 주로 중앙 그리고 신성한 우주의 일곱 순환회로들 위에서이다.
2025 26:2.5 이 높은 천사들은 일곱 종류가 있는데, 각 종류는 일곱 으뜸 영 가운데 한 분에 기원이 있으며, 따라서 그 성품을 닮는다. 집단으로, 일곱 으뜸 영은 많은 다른 무리의 독특한 존재와 개체를 창조한다. 그리고 각 계급의 개별 구성원의 성품은 비교적 한결같다. 그러나 바로 이 일곱 으뜸 영이 개별로 창조할 때, 거기서 생기는 계급들의 성품은 언제나 일곱 가지이다. 각 으뜸 영의 아이들은 그 창조자의 성품을 취하며, 따라서 서로 다르다. 2차 상천사의 기원이 그러하며, 모두 일곱 종류의 창조된 천사들이 그들 계급 전체에게 열린 모든 활동 경로에서, 주로 신성한 중앙 우주의 일곱 회로에서 활동한다.
1955 26:2.6 Each of the seven planetary circuits of Havona is under the direct supervision of one of the Seven Spirits of the Circuits, themselves the collective—hence uniform—creation of the Seven Master Spirits. Though partaking of the nature of the Third Source and Center, these seven subsidiary Spirits of Havona were not a part of the original pattern universe. They were in function after the original (eternal) creation but long before the times of Grandfanda. They undoubtedly appeared as a creative response of the Master Spirits to the emerging purpose of the Supreme Being, and they were discovered in function upon the organization of the grand universe. The Infinite Spirit and all his creative associates, as universal co-ordinators, seem abundantly endowed with the ability to make suitable creative responses to the simultaneous developments in the experiential Deities and in the evolving universes.
2000 26:2.6 하보나의 일곱 행성 회로는 각각 일곱 회로 영 중에 한 분의 직접 감독을 받고, 그들 자체가 일곱 으뜸 영이 집합으로―따라서 한결같은―창조한 존재이다. 셋째 근원 중심의 성품을 가지지만, 보조하는 이 일곱 하보나 영은 최초의 원본 우주의 일부가 아니었다. 그들은 최초의 (영원한) 창조가 있은 뒤에, 그러나 그랜드판다 시절보다 오래 전에 활동하고 있었다. 의심할 여지 없이, 그들은 최상 존재의 태동하는 목적에 대한 으뜸 영들의 창조적 반응으로서 나타났고, 대우주가 조직되고 나서 활동하고 있는 것이 발견되었다. 무한한 영과 그의 모든 창조 동료는 보편적 조정자로서, 체험적 신들 속에서, 그리고 진화하는 여러 우주에서, 동시에 일어나는 사건에 대하여 적절한 창조적 반응 능력을 풍부하게 타고난 듯하다.
2001 CM 26:2.6 일곱 하보나 행성 회로 각각을 일곱 회로 영 가운데 하나가 직접 감독하는데, 그들 자체는 일곱 으뜸 영이 집단으로 --따라서 균일하게-- 창조했다. 제3 근원 및 중심의 본질에 참여하더라도, 보조하는 이 일곱 하보나 영은 본래의 원형{原型} 우주의 일부분이 아니었다. 그들은 원래의 (영원한) 창조가 있은 후에, 그러나 그랜환다 시대보다 훨씬 전에 활약하고 있었다. 의심할 여지없이, 그들은 지존하신 분의 떠오르는 목적에 대한 으뜸 영들의 창조적 반응으로서 나타났으며, 광우주가 조직되고 나서 활동하고 있다는 것이 발견됐다. 무한 영과 그의 모든 창조 동역자는, 보편적 조정자로서, 체험 신격들 안에서 그리고 진화하는 우주들에서, 동시에 조성되는 것들에 대해 적절한 창조적 반응을 보일 수 있는 역량을 풍성하게 부여받은 것처럼 보인다.
2007 URKA 26:2.6 하보나의 일곱 행성 순환회로들 각각은 그 일곱 순환회로 영 중 하나의 직접적인 감독 아래에 있는데, 그들 자신은 일곱 주(主) 영의 집단적─따라서 균일한─창조 이다. 셋째근원이며 중심의 본성을 지니고 있지만, 하보나의 이 일곱 보완 영들은 기원적인 원형틀 우주의 일부분은 아니었다. 그들은 기원적(영원한) 창조가 있은 뒤에 그러나 그랜환다의 시대보다 훨씬 이전에 기능하고 있었다. 그들은 의심할 여지없이 최극존재의 창발 하는 목적에 대해 주(主) 영들의 창조적 응답으로서 나타났지만, 그러나 그들은 대우주의 조직화 이후에 기능적으로 발견되었다. 무한한 영과 그의 모든 창조 연관-동료들은, 우주 조화-협동자로서, 체험적 신(神)의 그리고 진화하는 우주의 실시간적 발전에 대해 적절한 창조적 응답을 만들어내는 능력을 풍성하게 자질로서 부여받은 것처럼 보인다.
2025 26:2.6 하보나의 일곱 행성 회로는 각각 일곱 회로 영 중에 한 분의 직접 감독을 받고, 회로 영 자체가 일곱 으뜸 영이 집합으로 창조한 ― 따라서 한결같은 ― 존재이다. 셋째 근원 중심의 성품을 가지지만, 보조하는 이 일곱 하보나 영은 최초의 원본 우주의 일부가 아니었다. 그들은 최초의 (영원한) 창조가 있은 뒤에, 그러나 그랜드판다 시절보다 오래 전에 활동하고 있었다. 의심할 여지없이, 그들은 최상 존재의 태동하는 목적에 대하여 으뜸 영들의 창조적 반응으로서 나타났고, 대우주가 조직되고 나서 활동하고 있는 것이 발견되었다. 무한한 영과 그의 모든 창조 동료는 보편적 조정자로서, 체험적 신들 속에서, 그리고 진화하는 여러 우주에서, 동시에 일어나는 사건에 대하여 적절한 창조적 반응 능력을 풍부하게 타고난 듯하다.
1955 26:2.7 Tertiary supernaphim take origin in these Seven Spirits of the Circuits. Each one of them, on the separate Havona circles, is empowered by the Infinite Spirit to create a sufficient number of high superaphic ministers of the tertiary order to meet the needs of the central universe. While the Circuit Spirits produced comparatively few of these angelic ministers prior to the arrival in Havona of the pilgrims of time, the Seven Master Spirits did not even begin the creation of secondary supernaphim until the landing of Grandfanda. As the older of the two orders, the tertiary supernaphim will therefore receive first consideration.
2000 26:2.7 3차 상천사는 이 일곱 회로 영에서 기원을 가진다. 그들은 각자, 다른 하보나 궤도에서, 중앙 우주의 필요를 채우기 위하여, 충분한 수의 높은 3차 계급 상천사 봉사자들을 창조할 힘을 무한한 영에게서 받는다. 시간의 순례자들이 하보나에 다다르기 전에 회로 영들은 이 천사 봉사자를 비교적 적게 생산했지만, 일곱 으뜸 영은 그랜드판다가 착륙하기까지, 2차 상천사의 창조도 미처 시작하지 않았다. 따라서, 두 계급 가운데 연장자로서, 3차 상천사가 먼저 고려될 것이다.
2001 CM 26:2.7 3차 최고스라빔은 이 일곱 회로 영 안에서 기원된다. 이들은 각자 개별 하보나 회로에서, 중앙우주의 요구를 만족시키기 위하여, 3차 계층에 해당하는 충분한 숫자의 고등 최고스랍 사역자들을 창조하도록, 무한 영에게서 권능을 부여받는다. 시간 순례자들이 하보나에 도착하기 전에, 회로 영들이 이 천사 사역자를 비교적 적게 생산하는 동안, 일곱 으뜸 영은 그랜환다가 도착할 때까지 2차 최고스라빔 창조를 시작조차 하지 않았다. 그러므로, 두 계층 가운데 연장자{年長者}로서, 3차 최고스라빔이 먼저 고려될 것이다.
2007 URKA 26:2.7 3차 초(超)천사들은 이들 순환회로들의 일곱 영들 안에서 기원된다. 개별 하보나 순환회로들에서, 그들 각각은 중앙우주의 요구를 만족시키기 위하여 3차 계층에 해당하는 충분한 숫자의 높은 초(超)천사의 사명활동자들을 창조하도록 무한한 영에 의해 능력을 부여받는다. 그 순환회로 영들이 시간의 순례자들의 하보나 도착 전에 이 천사 사명활동자들 중 비교적 소수를 생산하는 동안, 일곱 주(主) 영들은 그랜환다의 도착 시까지 2차 초(超)천사의 창조를 시작조차 하지 않았다. 따라서 두 계층들 중 더 오래되었으므로, 3차 초(超)천사가 먼저 배려를 받아들일 것이다.
2025 26:2.7 3차 상천사는 이 일곱 회로 영에서 기원을 가진다. 그들은 각자, 다른 하보나 궤도에서, 중앙 우주의 필요를 채우기 위하여, 충분한 수의 높은 3차 계급 상천사 봉사자들을 창조할 힘을 무한한 영에게서 받는다. 시간의 순례자들이 하보나에 다다르기 전에 회로 영들은 이 천사 봉사자를 비교적 적게 생산했지만, 일곱 으뜸 영은 그랜드판다가 착륙하기까지, 2차 상천사의 창조도 미처 시작하지 않았다. 따라서, 두 계급 가운데 연장자로서, 3차 상천사가 먼저 고려될 것이다.
3. THE TERTIARY SUPERNAPHIM
3. 3차 상천사
3. 3차 최고스라빔
3. 3차 초(超)천사
3. 3차 상천사
1955 26:3.1 These servants of the Seven Master Spirits are the angelic specialists of the various circuits of Havona, and their ministry extends to both the ascending pilgrims of time and the descending pilgrims of eternity. On the billion study worlds of the perfect central creation, your superaphic associates of all orders will be fully visible to you. There you will all be, in the highest sense, fraternal and understanding beings of mutual contact and sympathy. You will also fully recognize and exquisitely fraternize with the descending pilgrims, the Paradise Citizens, who traverse these circuits from within outward, entering Havona through the pilot world of the first circuit and proceeding outward to the seventh.
2000 26:3.1 일곱 으뜸 영의 이 일꾼들은 하보나의 여러 회로의 전문가인 천사이며, 그들의 봉사는 하늘 가는 시간 순례자와 내려오는 영원의 순례자들에게 연장된다. 완전한 중앙 우주의 10억 연구 세계에서, 모든 계급의 상천사 동료들은 충분히 너희 눈에 보일 것이다. 가장 높은 의미에서, 너희는 모두 거기서 서로 접촉하고 공감하는 존재, 친교하고 이해하는 존재가 될 것이다. 너희는 또한 내려오는 순례자들을 충분히 알아보고 이들과 아름다운 교제를 가질 것이다. 그들은 안에서 바깥으로 이 회로들을 거쳐 가는 파라다이스 시민이며, 첫째 회로의 안내 세계를 통해서 하보나에 들어가고 바깥으로 일곱째까지 진행한다.
2001 CM 26:3.1 일곱 으뜸 영의 이 봉사자들은 다양한 하보나 회로의 천사 전문가들이며, 그들의 섬김은, 시간세계에서 상승하는 순례자와, 영원성에 속하는 하강하는 순례자 양쪽에 미친다. 완전한 중앙우주에 속한 10억 연구 세계에서는, 모든 계층에 속한 너희의 최고스랍 동역자들이 너희에게 온전히 보일 것이다. 가장 높은 의미로 볼 때, 너희 모두는 거기서 서로 접촉하고 동정심을 갖는, 우애 있고 이해심 많은 존재가 될 것이다. 또한 너희는 하강하는 순례자를 충분히 인식하게 되고 절묘하게 사귈 것인데, 그들은 안쪽으로부터 바깥쪽으로 이 회로들을 거쳐서 가는 낙원 시민이며, 첫째 회로의 안내 세계를 통해서 하보나에 들어가고, 바깥으로 일곱째까지 진행한다.
2007 URKA 26:3.1 일곱 주(主) 영들의 이들 봉사원은 하보나의 다양한 순환회로들의 천사 전문가들이며, 그들의 사명활동은 시간의 상승하는 순례자들과 영원의 하강하는 순례자들 둘 모두에게 해당한다. 완전한 중앙우주에 속한 10억 개의 연구 세계들에서는, 모든 계층들에 속한 너희 초(超)천사 연관-동료들이 너희에게 완전히 보일 것이다. 가장 높은 의미로 볼 때, 그곳에서 너희 모두는 형제우애관계를 가질 것이고 상호 접촉 그리고 동정심을 갖는 납득하는 존재들이 될 것이다. 또한 너희는 하강하는 순례자들을 충분히 인식하게 될 것이고 절묘하게 형제우애관계를 가지게 될 것인데, 그들은 첫 번째 순환회로의 선도(先導) 세계를 통하여 하보나에 들어가고 일곱 번째를 향해 밖으로 진행하는, 안쪽으로부터 밖을 향하는 이 순환회로들을 지나가는 파라다이스 시민들이다.
2025 26:3.1 일곱 으뜸 영의 이 일꾼들은 하보나의 여러 회로의 전문가인 천사이며, 그들의 봉사는 하늘 가는 시간 순례자와 내려오는 영원의 순례자들에게 연장된다. 완전한 중앙 우주의 10억 연구 세계에서, 모든 계급의 상천사 동료들은 충분히 너희 눈에 보일 것이다. 가장 높은 의미에서, 너희는 모두 거기서 서로 접촉하고 공감하는 존재, 친교하고 이해하는 존재가 될 것이다. 너희는 또한 내려오는 순례자들을 충분히 알아보고 이들과 아름다운 교제를 가질 것이다. 그들은 안에서 바깥으로 이 회로들을 거쳐 가는 파라다이스 시민이며, 첫째 회로의 안내 세계를 통해서 하보나에 들어가고 바깥으로 일곱째까지 진행한다.
1955 26:3.2 The ascending pilgrims from the seven superuniverses pass through Havona in the opposite direction, entering by way of the pilot world of the seventh circuit and proceeding inward. There is no time limit set on the progress of the ascending creatures from world to world and from circuit to circuit, just as no fixed span of time is arbitrarily assigned to residence on the morontia worlds. But, whereas adequately developed individuals may be exempted from sojourn on one or more of the local universe training worlds, no pilgrim may avoid passing through all seven of the Havona circuits of progressive spiritualization.
2000 26:3.2 일곱 초우주에서 온 승천 순례자들은, 일곱째 회로의 안내 세계를 거쳐서 안으로 진행하면서, 반대 방향으로 하보나를 거쳐 간다. 한 세계에서 다른 세계로, 한 회로에서 다른 회로로, 하늘 가는 인간의 진보에 아무런 시간 제한이 없다. 이것은 여러 상물질 세계에 거주하는 데 멋대로 고정된 시간이 할당되지 않은 것과 같다. 그러나 적당히 발육된 개인들은 하나나 또는 그 이상의 지역 우주 훈련 세계에 머무르는 것이 면제될 수도 있지만, 어떤 순례자도 점차 영적으로 변화되는 일곱 하보나 회로를 하나라도 피해 가서는 안 된다.
2001 CM 26:3.2 일곱 연방우주에서 상승하는 순례자는 반대방향으로 하보나를 거치는데, 일곱째 회로 안내 세계의 길로 들어가고 안쪽으로 진행한다. 세계에서 세계로, 회로에서 회로로 상승하는 피조물의 진보에는 어떤 시간제한도 없으며, 모론시아 세계들의 거주지에 어떤 고정된 시간제한도 독단적으로 부여되지 않는 것과 똑같다. 그러나 적합하게 발전된 개인은, 하나 또는 그 이상의 지방우주 훈련 세계에 머무는 것에서 면제될 수 있으나, 어떤 순례자도, 점진적으로 영성화하는 일곱 하보나 회로를 하나라도 피해서 통과할 수 없을 것이다.
2007 URKA 26:3.2 일곱 초우주들로부터 상승하는 순례자들은 반대방향으로 하보나를 통과하는데, 일곱 번째 순환회로의 선도(先導) 세계의 길로 들어가고 안쪽으로 진행한다. 이 세계에서 저 세계로 그리고 이 순환회로에서 저 순환회로로 상승하는 창조체들의 진행에는 어떤 시간제한도 존재하지 않는데, 모론시아 세계들에서 거주하는 자들에게 어떤 고정된 시간제한도 독단적으로 부여되지 않는 것과 똑같다. 그러나 적당하게 발전된 개별존재들은 하나 또는 그 이상의 지역우주 훈련 세계들에서 머무는 것으로부터 면제될 수 있는데, 어떤 순례자도 진보적 영성화의 일곱 하보나 순환회로들의 통과 전체를 피할 수는 없다.
2025 26:3.2 일곱 초우주에서 온 승천 순례자들은, 일곱째 회로의 안내 세계를 거쳐서 안으로 진행하면서, 반대 방향으로 하보나를 거쳐 간다. 한 세계에서 다른 세계로, 한 회로에서 다른 회로로, 하늘 가는 인간의 진보에 아무런 시간 제한이 없다. 이것은 여러 상물질 세계에 거주하는 데 멋대로 고정된 시간이 할당되지 않은 것과 같다. 그러나 적당히 발육된 개인들은 하나나 또는 그 이상의 지역 우주 훈련 세계에 머무르는 것이 면제될 수도 있지만, 어떤 순례자도 점차 영적으로 변화되는 일곱 하보나 회로를 하나라도 피해 가서는 안 된다.
1955 26:3.3 That corps of tertiary supernaphim which is chiefly assigned to the service of the pilgrims of time is classified as follows:
2000 26:3.3 시간의 순례자에게 봉사하는 데 주로 배치된 3차 상천사 군단은 다음과 같이 분류된다:
2001 CM 26:3.3 시간 순례자들이 베푸는 봉사에 주로 배정되는 3차 최고스라빔 무리는 다음과 같이 분류된다:
2007 URKA 26:3.3 시간의 순례자들의 봉사에 주로 배정되는 3차 초(超)천사 무리단은 다음과 같이 분류 된다:
2025 26:3.3 시간의 순례자에게 봉사하는 데 주로 배치된 3차 상천사 군단은 다음과 같이 분류된다:
1955 26:3.4 1. The Harmony Supervisors. It must be apparent that some sort of co-ordinating influence would be required, even in perfect Havona, to maintain system and to insure harmony in all the work of preparing the pilgrims of time for their subsequent Paradise achievements. Such is the real mission of the harmony supervisors—to keep everything moving along smoothly and expeditiously. Originating on the first circuit, they serve throughout Havona, and their presence on the circuits means that nothing can possibly go amiss. A great ability to co-ordinate a diversity of activities involving personalities of differing orders—even multiple levels—enables these supernaphim to give assistance wherever and whenever required. They contribute enormously to the mutual understanding of the pilgrims of time and the pilgrims of eternity.
2000 26:3.4 1. 조화 감독자. 완전한 하보나에서도, 다음 단계의 파라다이스 성취를 위하여 시간의 순례자를 준비시키는 모든 작업에서 체계를 유지하고 조화(調和)를 보장하기 위하여 일종의 조정하는 영향력이 필요한 것이 명백하다. 그런 것―만사가 부드럽고 신속하게 움직이도록 만드는 것―이 조화 감독자들의 진짜 임무이다. 첫째 회로에서 기원을 가졌으니까 그들은 하보나에 두루 근무하며, 그들이 회로에 있다는 것은 아무것도 잘못될 수 없음을 뜻한다. 그들이 다른 계급―아니 여러 수준―의 성격자를 포함하는 다채로운 활동을 조정하는 큰 능력이 있기 때문에, 필요할 때 언제 어디서나 이 상천사가 도움을 줄 수 있게 만든다. 그들은 시간의 순례자와 영원의 순례자들이 서로 이해하는 데 엄청나게 이바지한다.
2001 CM 26:3.4 1. 조화 감독관. 완전한 하보나에서도, 차후 낙원 성취를 위해 시간 순례자를 준비시키는 모든 업무에, 체계를 유지하고 화합을 보장하기 위한 일종의 조정하는 영향력이 분명히 필요하다. 그런 것--곧 모든 것이 부드럽고 신속하게 움직이도록 만드는 것--이 조화 감독관의 실제 사명이다. 첫 회로에서 기원된 이들은 하보나 전역에서 근무하며, 이들이 그 회로들에 현존한다는 것은 아무 것도 잘못될 수 없음을 의미한다. 서로 다른 계층의 --심지어 다양한 수준의-- 인격체를 포함하는 다양한 활동을 조화시키는 대단한 역량을 갖고 있기 때문에, 필요할 때에는 언제 어디서나, 이 최고스라빔이 도움을 줄 수 있게 된다. 이들은 시간 순례자와 영원 순례자가 서로 이해하는 데 막대하게 기여한다.
2007 URKA 26:3.4 1. 조화 감독자. 심지어는 완전한 하보나에서도, 다음 단계의 파라다이스 성취를 위하여 시간의 필사자들을 준비시키는 모든 활동에 있어서, 체계를 유지하고 조화-협동을 보장하기 위한 어떤 종류의 조화-협동하는 영향들이 요구된다는 것이 분명하다. 그러한 것이 조화감독자들의 실제적 임무이다─모든 것이 부드럽고 신속하게 움직이게 하는. 첫 번째 순환회로에서 기원되기 때문에, 그들은 하보나에 두루 봉사하고, 그 순환회로들에서의 그들의 현존은 아무 것도 잘못될 수 없음을 의미한다. 서로 다른 계층들─심지어는 복합적 차원들─의 개인성을 포함하는 활동의 다양성을 조화-협동시키는 위대한 능력이 이 초(超)천사들로 하여금 요구되는 어느 곳이든지 그리고 언제든지 도움을 줄 수 있게 한다. 그들은 시간의 순례자들과 영원의 순례자들의 상호 납득에 막대하게 기여한다.
2025 26:3.4 1. 조화 감독자. 완전한 하보나에서도, 다음 단계의 파라다이스 성취를 위하여 시간의 순례자를 준비시키는 모든 작업에서 체계를 유지하고 조화(調和)를 보장하기 위하여 일종의 조정하는 영향력이 필요한 것이 명백하다. 그런 것 ― 만사가 부드럽고 신속하게 움직이도록 만드는 것 ― 이 조화 감독자들의 진짜 임무이다. 첫째 회로에서 기원을 가졌으니까 그들은 하보나에 두루 근무하며, 그들이 회로에 있다는 것은 아무것도 잘못될 수 없음을 뜻한다. 그들이 다른 계급 ― 아니 여러 수준 ― 의 성격자를 포함하는 다채로운 활동을 조정하는 큰 능력이 있기 때문에, 필요할 때 언제 어디서나 이 상천사가 도움을 줄 수 있게 만든다. 그들은 시간의 순례자와 영원의 순례자들이 서로 이해하는 데 엄청나게 이바지한다.
1955 26:3.5 2. The Chief Recorders. These angels are created on the second circuit but operate everywhere in the central universe. They record in triplicate, executing records for the literal files of Havona, for the spiritual files of their order, and for the formal records of Paradise. In addition they automatically transmit the transactions of true-knowledge import to the living libraries of Paradise, the custodians of knowledge of the primary order of supernaphim.
2000 26:3.5 2. 우두머리 기록자. 이 천사들은 둘째 회로에서 창조되지만, 중앙 우주 어디에서나 일한다. 그들은 세 벌로 기록하며, 하보나에 있는 실제 서류철을 위해서, 그들 계급의 영적 서류철을 위해서, 그리고 파라다이스의 공식 기록부를 위해서 기록한다. 게다가, 그들은 참된 지식의 중요성을 가진 거래들을 파라다이스의 살아 있는 도서관, 곧 1차 계급 상천사인 지식 관리자들에게 자동으로 전달한다.
2001 CM 26:3.5 2. 최고책임 기록원. 이 천사들은 둘째 회로에서 창조되지만, 중앙우주 어디서든지 활동한다. 이들은 3중으로 기록하는데, 하보나의 엄밀한 서류철을 위하여, 자기 계층의 영적 서류철을 위하여, 그리고 낙원의 공식 기록을 위하여 기록한다. 그 외에도 이들은, 살아있는 낙원 도서관 곧 1차 최고스라빔 계층인 지식 관리자들에게, 중요한 참된-지식의 진행사항을 자동으로 전달한다.
2007 URKA 26:3.5 2. 기록자 우두머리. 이 천사들은 두 번째 순환회로에서 창조되지만 중앙우주 어디에서나 활동한다. 그들은 3중으로 기록하는데, 하보나의 문자적 서류철을 위해, 그들의 계층의 영적 서류철을 위해, 그리고 파라다이스의 공식 기록들을 위해 기록한다. 그 이외에도 그들은 1차 계층의 초(超)천사들의 지식의 보호관리자들인 파라다이스의 살아있는 도서관들로 수입하는 참된-지식의 활동행위들을 자동적으로 이행한다.
2025 26:3.5 2. 우두머리 기록자. 이 천사들은 둘째 회로에서 창조되지만, 중앙 우주 어디에서나 일한다. 그들은 세 벌로 기록하며, 하보나에 있는 실제 서류철을 위해서, 그들 계급의 영적 서류철을 위해서, 그리고 파라다이스의 공식 기록부를 위해서 기록한다. 게다가, 그들은 참된 지식의 중요성을 가진 거래들을 파라다이스의 살아 있는 도서관, 곧 1차 계급 상천사인 지식 관리자들에게 자동으로 전달한다.
1955 26:3.6 3. The Broadcasters. The children of the third Circuit Spirit function throughout Havona, although their official station is located on planet number seventy in the outermost circle. These master technicians are the broadcast receivers and senders of the central creation and the directors of the space reports of all Deity phenomena on Paradise. They can operate all of the basic circuits of space.
2000 26:3.6 3. 방송자. 셋째 회로 영의 아이들은 하보나에서 두루 활동한다. 하지만 그들의 공식 주둔지는 가장 바깥 회로의 70번 행성에 있다. 이 전문 기술자들은 중앙 창조에서 방송을 수신(受信)하고 송신하는 자이고, 파라다이스에 있는 모든 신 현상에 관한 공간 보고서의 지도자이다. 그들은 공간의 모든 기본 회로를 운영할 수 있다.
2001 CM 26:3.6 3. 방송인. 제3 회로 영의 자녀들은, 비록 자신의 공식 주둔지가 최외곽 궤도에서 칠십{70}번 행성에 위치하더라도, 하보나 전역에서 활동한다. 이 으뜸 기술자들은 중앙 창조물의 방송 청취인이자 송출인이고, 낙원에서 모든 신격 현상에 대한 공간 보고서를 지도하는 자다. 이들은 공간의 기본 회로들 전체를 운영할 수 있다.
2007 URKA 26:3.6 3. 방송자. 제3 순환회로 영의 자녀들은 비록 그들의 공식적 주둔지가 최 외곽 순환계 안에 있는 70번 행성에 위치한다 하더라도 하보나에 두루 기능한다. 이 주(主)기술인들은 중앙 창조의 방송 접수자.들 그리고 송출인 들이고 파라다이스에 있는 모든 신(神) 현상들에 대한 공간 보고서들의 지도자들이다. 그들은 공간의 기초 순환회로들 전체를 운영할 수 있다.
2025 26:3.6 3. 방송자. 셋째 회로 영의 아이들은 하보나에서 두루 활동한다. 하지만 그들의 공식 주둔지는 가장 바깥 회로의 70번 행성에 있다. 이 전문 기술자들은 중앙 창조에서 방송을 수신(受信)하고 송신하는 자이고, 파라다이스에 있는 모든 신 현상에 관한 공간 보고서의 지도자이다. 그들은 공간의 모든 기본 회로를 운영할 수 있다.
1955 26:3.7 4. The Messengers take origin on circuit number four. They range the Paradise-Havona system as bearers of all messages requiring personal transmission. They serve their fellows, the celestial personalities, the Paradise pilgrims, and even the ascendant souls of time.
2000 26:3.7 4. 사자들은 4번 회로에서 기원을 가진다. 그들은 몸소 전달하기를 요구하는 모든 소식을 지참하는 자로서 파라다이스 및 하보나 체계를 돌아다닌다. 그들은 동료에게, 하늘 성격자, 파라다이스 순례자에게, 또 시간 세계의 하늘 가는 사람에게도 봉사한다.
2001 CM 26:3.7 4. 사자{使者}들은 사{4}번 회로에서 기원된다. 이들은 직접 전달하도록 규정된 모든 소식을 지참하는 자로서 낙원-하보나 체계를 돌아다닌다. 이들은 자신의 동료 곧 천상의 인격체와 낙원 순례자 그리고 심지어 시간세계에서 상승한 혼들을 섬긴다.
2007 URKA 26:3.7 4. 메신저들은 4번 순환회로에서 기원된다. 그들은 개인적 전송을 요구하는 모든 소식들을 지참하는 자들로서 파라다이스-하보나 체계를 돌아다닌다. 그들은 그들의 동료들, 천상의 개인성들과 파라다이스 순례자들 그리고 심지어는 시간의 상승하는 혼들을 봉사한다.
2025 26:3.7 4. 사자들은 4번 회로에서 기원을 가진다. 그들은 몸소 전달하기를 요구하는 모든 소식을 지참하는 자로서 파라다이스ㆍ하보나 체계를 돌아다닌다. 그들은 동료에게, 하늘 성격자, 파라다이스 순례자에게, 또 시간 세계의 하늘 가는 사람에게도 봉사한다.
1955 26:3.8 5. The Intelligence Co-ordinators. These tertiary supernaphim, the children of the fifth Circuit Spirit, are always the wise and sympathetic promoters of fraternal association between the ascending and the descending pilgrims. They minister to all the inhabitants of Havona, and especially to the ascenders, by keeping them currently informed regarding the affairs of the universe of universes. By virtue of personal contacts with the broadcasters and the reflectors, these “living newspapers” of Havona are instantly conversant with all information passing over the vast news circuits of the central universe. They secure intelligence by the Havona graph method, which enables them automatically to assimilate as much information in one hour of Urantia time as would require a thousand years for your most rapid telegraphic technique to record.
2000 26:3.8 5. 정보 조정자. 이 3차 상천사들은 다섯째 회로 영의 아이들이며, 하늘 가는 순례자와 내려오는 순례자 사이의 친교 관계를 언제나 지혜롭게 동정심을 가지고 추진한다. 그들은 하보나의 모든 거주자에게, 특히 승천자에게, 온 우주의 일거리에 관하여 동향을 알려줌으로 봉사한다. 방송자와 반영자들과 몸소 접촉하는 덕택으로, 하보나의 이 “살아 있는 신문들”은 중앙 우주의 광범위한 뉴스 회로에서 전달되는 모든 정보를 순간에 통달한다. 그들은 하보나 도표(圖表) 방법으로 정보를 확보하는데, 이것은 그들로 하여금, 너희의 가장 빠른 전신(電信) 기술로 기록하기에 1천 년이 걸릴 만큼 많은 정보를 유란시아 시간으로 한 시간 안에 자동으로 소화할 수 있게 만든다.
2001 CM 26:3.8 5. 정보 협조자. 다섯째 회로 영의 자녀인 이 3차 최고스라빔은, 상승하는 순례자와 하강하는 순례자 사이에서 형제다운 교제를 늘 증진시키는, 현명하고 동정심 많은 존재다. 이들은 하보나 거주자 전체에게, 특히 상승자들에게, 온갖 우주에 관한 최신 정보를 계속 제공함으로써 공헌한다. 하보나의 이 “살아있는 신문”은, 방송인 및 반사자들과 접촉하는 덕분으로, 중앙우주의 방대한 소식 회로들을 지나가는 모든 정보에 즉시 정통하게 된다. 이들은 하보나 도표 방식으로 정보를 확보하는데, 이것은 이들로 하여금, 너희의 가장 빠른 전신{電信} 기법으로 기록하기에 1,000년이 걸릴 만큼 많은 정보를, 유란시아 시간으로 한 시간 안에 자동으로 받아들일 수 있게 한다.
2007 URKA 26:3.8 5. 정보조화-협동자. 다섯 번째 순환회로 영의 자녀들인 3차 이 초(超)천사들은 상승하는 순례자들과 하강하는 순례자들 사이에 형제우애의 관계적-연합을 항상 증진시키는 현명하고 동정심이 많은 존재들이다. 그들은 하보나의 거주자들 전체를 대상으로 사명활동하는데, 우주들의 우주의 관련사들에 대해 그들에게 수시로 알려줌으로써 특별히 상승자들에게 그렇게 한다. 방송자들 그리고 반영자들과의 개인적 접촉 덕택으로, 하보나의 이 “살아있는 신문들”은 중앙우주의 광대한 새 순환회로들을 지나가는 모든 정보에 순식간에 정통하게 된다. 그들은 하보나 도표 방식에 의해 정보를 확보하는데, 그것은 그들로 하여금, 너희의 가장 빠른 전신 기술로 기록하기에 천 년이 걸릴 만큼 많은 정보를 유란시아 시간으로 한 시간 안에 자동으로 흡수시킬 수 있다.
2025 26:3.8 5. 정보 조정자. 이 3차 상천사들은 다섯째 회로 영의 아이들이며, 하늘 가는 순례자와 내려오는 순례자 사이의 친교 관계를 언제나 지혜롭게 동정심을 가지고 추진한다. 그들은 하보나의 모든 거주자, 특히 승천자에게, 온 우주의 일거리에 관하여 동향을 알려줌으로 봉사한다. 방송자와 반영자들과 몸소 접촉하는 덕택으로, 하보나의 이 “살아 있는 신문들”은 중앙 우주의 광범위한 뉴스 회로에서 전달되는 모든 정보를 순간에 통달한다. 그들은 하보나 도표(圖表) 방법으로 정보를 확보하는데, 이것은 그들로 하여금, 너희의 가장 빠른 전신(電信) 기술로 기록하기에 1천 년이 걸릴 만큼 많은 정보를 유란시아 시간으로 한 시간 안에 자동으로 소화할 수 있게 만든다.
1955 26:3.9 6. The Transport Personalities. These beings, of origin on circuit number six, usually operate from planet number forty in the outermost circuit. It is they who take away the disappointed candidates who transiently fail in the Deity adventure. They stand ready to serve all who must come and go in the service of Havona, and who are not space traversers.
2000 26:3.9 6. 수송 성격자. 이 존재들은 6번 회로에 기원이 있고, 가장 바깥 회로의 40번 행성에서 보통 활동한다. 그들은 바로, 신에 도달하는 모험에 일시 실패하는 실망한 후보자들을 데려가는 자이다. 하보나 근무에서 오고가야 하는 모든 자와 공간 여행자가 아닌 자들에게 봉사할 준비가 되어 있다.
2001 CM 26:3.9 6. 운송 인격체. 육{6}번 회로에서 기원되는 이 존재들은 대개 최외곽 회로에 있는 사십{40}번 행성에서 일한다. 신격을 찾아가는 모험에서 일시적으로 실패한 낙담하는 후보자들을 데려가는 자가 바로 이들이다. 이들은 하보나 봉사를 위해 드나들어야하는 모든 존재와, 공간 횡단자가 아닌 자들에게 이바지할 준비가 돼있다.
2007 URKA 26:3.9 6. 운송개인성. 제6번 순환회로에서 기원되는 이 존재들은 대개 최 외곽 순환회로 안에 있는 40번 행성으로부터 활동한다. 신(神) 모험여행에서 과도기적으로 실패한 실망된 후보자들을 데려가는 것이 바로 그들이다. 그들은 하보나의 봉사에 들어오고 나가야만 하는, 그리고 공간 횡단자들이 아닌 모든 존재들에게 봉사할 준비를 하고 서 있다.
2025 26:3.9 6. 수송 성격자. 이 존재들은 6번 회로에 기원이 있고, 가장 바깥 회로의 40번 행성에서 보통 활동한다. 그들은 바로, 신에 도달하는 모험에 일시 실패하는 실망한 후보자들을 데려가는 자이다. 하보나 근무에서 오고 가야 하는 모든 자와 공간 여행자가 아닌 자들에게 봉사할 준비가 되어 있다.
1955 26:3.10 7. The Reserve Corps. The fluctuations in the work with the ascendant beings, the Paradise pilgrims, and other orders of beings sojourning in Havona, make it necessary to maintain these reserves of supernaphim on the pilot world of the seventh circle, where they take origin. They are created without special design and are competent to take up service in the less exacting phases of any of the duties of their superaphic associates of the tertiary order.
2000 26:3.10 7. 예비군. 하늘 가는 존재, 파라다이스 순례자, 하보나에 머무르는 다른 계급의 존재들과 함께 하는 일의 변동은 일곱째 궤도의 안내 세계에서 상천사 예비군의 유지를 필요하게 만들며, 상천사들은 여기에서 기원을 가진다. 그들은 특별한 설계 없이 창조되고, 3차 계급의 상천사 동료들이 하는, 힘이 덜 드는 단계의 어떤 임무에도 봉사를 담당할 능력이 있다.
2001 CM 26:3.10 7. 예비 단체. 상승하는 존재와 낙원 순례자 그리고 하보나에 머무는 다른 계층의 존재들과 함께 활동하는 데서 일어나는 동요 때문에, 최고스라빔이 기원한 일곱째 궤도의 안내 세계에 이 최고스라빔 예비군을 유지할 필요가 있게 된다. 이들은 특별한 설계 없이 창조되고, 3차 계층의 최고스랍 동역자들이 하는, 힘이 덜 드는 국면에 속하는 어떤 임무든지 담당하기에 적합하다.
2007 URKA 26:3.10 7. 예비무리단. 상승하는 존재들, 파라다이스 순례자들, 그리고 하보나에 머무는 다른 계층의 존재들과의 활동에서 일어나는 동요들 때문에 일곱 번째 순환계의 선도(先導) 세계에 이 초(超)천사 예비자 들을 유지할 필요가 있게 되는데, 그들은 그곳에서 기원된다. 그들은 특별한 설계 없이 창조되고, 3차 계층의 초(超)천사 연관-동료들이 하는, 힘이 덜 드는 위상의 어떤 임무에 봉사하기에 적합하다.
2025 26:3.10 7. 예비군. 하늘 가는 존재, 파라다이스 순례자, 하보나에 머무르는 다른 계급의 존재들과 함께 하는 일의 변동은 일곱째 궤도의 안내 세계에서 상천사 예비군의 유지를 필요하게 만들며, 상천사들은 여기에서 기원을 가진다. 그들은 특별한 설계 없이 창조되고, 3차 계급의 상천사 동료들이 하는, 힘이 덜 드는 단계의 어떤 임무에도 봉사를 담당할 능력이 있다.
4. THE SECONDARY SUPERNAPHIM
4. 2차 상천사
4. 2차 최고스라빔
4. 2차 초(超)천사
4. 2차 상천사
1955 26:4.1 The secondary supernaphim are ministers to the seven planetary circuits of the central universe. Part are devoted to the service of the pilgrims of time, and one half of the entire order is assigned to the training of the Paradise pilgrims of eternity. These Paradise Citizens, in their pilgrimage through the Havona circuits, are also attended by volunteers from the Mortal Finality Corps, an arrangement that has prevailed since the completion of the first finaliter group.
2000 26:4.1 2차 상천사는 중앙 우주의 일곱 행성 회로에 봉사하는 자이다. 일부는 시간의 순례자에게 봉사하는 데 전념하고, 그 전체 계급의 반은 영원에서 온 파라다이스의 순례자의 훈련에 배치된다. 이 파라다이스 시민들은 또한 여러 하보나 궤도를 거쳐서 순례하면서, 필사 최후 군단으로부터 자원한 자들의 시중을 받는데, 이것은 처음 최후자 무리가 완성된 이후로 있어 온 제도이다.
2001 CM 26:4.1 2차 최고스라빔은 중앙우주 일곱 행성 회로에서 섬기는 자다. 일부는 시간 순례자들에게 봉사하는 데 전념하고, 전체 계층 가운데 절반은, 영원성에 속하는 낙원 순례자들의 훈련에 배정된다. 이 낙원 시민은, 하보나 회로들을 통과하는 순례 행렬에서, 필사자 완결성 단체로부터 온 자원자들의 시중도 받는데, 이것은 첫 완결성취자 집단이 완성된 후로 계속돼온 제도다.
2007 URKA 26:4.1 2차 초(超)천사들은 중앙우주의 일곱 행성 순환회로들에 대한 사명활동자들이다. 일부는 시간의 순례자들에 대한 봉사에 헌신하고, 전체 계층의 절반은 영원의 파라다이스 순례자들에 대한 훈련에 배정된다. 이 파라다이스 시민들은, 하보나 순환회로들을 통과하는 그들의 순례여행에 있어서, 필사자 최종의 무리단으로부터 온 자원자들에 의해 돌보아지는데, 이것은 최초의 최종자 집단의 완성 이후로 계속되어 조치이다.
2025 26:4.1 2차 상천사는 중앙 우주의 일곱 행성 회로에 봉사하는 자이다. 일부는 시간의 순례자에게 봉사하는 데 전념하고, 그 전체 계급의 반은 영원에서 온 파라다이스의 순례자의 훈련에 배치된다. 이 파라다이스 시민들은 또한 여러 하보나 궤도를 거쳐서 순례하면서, 필사 최후 군단으로부터 자원한 자들의 시중을 받는데, 이것은 처음 최후자 무리가 완성된 이후로 있어 온 제도이다.
1955 26:4.2 According to their periodic assignment to the ministry of the ascending pilgrims, secondary supernaphim work in the following seven groups:
2000 26:4.2 하늘 가는 순례자들의 봉사에 정기적으로 배치받는 데 따라서, 2차 상천사들은 다음 일곱 집단에서 일한다:
2001 CM 26:4.2 상승하는 순례자들을 섬기는 데 정기적으로 배정됨에 따라서, 2차 최고스라빔은 다음과 같은 일곱 집단으로 활동한다:
2007 URKA 26:4.2 상승하는 순례자들에 대한 사명활동에 그들이 정기적으로 배정되는 것에 따라, 2차 초(超)천사들은 다음과 같은 일곱 가지 집단으로 활동한다:순례자 조력자.최극위 안내자.삼위일체 안내자.아들 발견자.아버지 안내자.조언자와 충고자.휴식 보충자.
2025 26:4.2 하늘 가는 순례자들의 봉사에 정기적으로 배치받는 데 따라서, 2차 상천사들은 다음 일곱 집단에서 일한다:
1955 26:4.3 1. Pilgrim Helpers.
2000 26:4.3 1. 순례자 조수.
2001 CM 26:4.3 1. 순례자 도우미.
2007 URKA 26:4.3 순례자 조력자.
2025 26:4.3 1. 순례자 조수.
2000 26:4.4 2. 최상위 안내자.
2001 CM 26:4.4 2. 최상급 안내자.
2007 URKA 26:4.4 최극위 안내자.
2025 26:4.4 2. 최상위 안내자.
2000 26:4.5 3. 삼위일체 안내자.
2001 CM 26:4.5 3. 삼위일체 안내자.
2007 URKA 26:4.5 삼위일체 안내자.
2025 26:4.5 3. 삼위일체 안내자.
1955 26:4.6 4. Son Finders.
2000 26:4.6 4. 아들 탐지자.
2001 CM 26:4.6 4. 아들 습득자.
2007 URKA 26:4.6 아들 발견자.
2025 26:4.6 4. 아들 탐지자.
1955 26:4.7 5. Father Guides.
2000 26:4.7 5. 아버지 안내자.
2001 CM 26:4.7 5. 아버지 안내자.
2007 URKA 26:4.7 아버지 안내자.
2025 26:4.7 5. 아버지 안내자.
1955 26:4.8 6. Counselors and Advisers.
2000 26:4.8 6. 상담자와 고문.
2001 CM 26:4.8 6. 조언자 및 자문가.
2007 URKA 26:4.8 조언자와 충고자.
2025 26:4.8 6. 상담자와 고문.
1955 26:4.9 7. Complements of Rest.
2000 26:4.9 7. 휴식 보완자.
2001 CM 26:4.9 7. 휴식 보완자.
2007 URKA 26:4.9 휴식 보충자.
2025 26:4.9 7. 휴식 보완자.
1955 26:4.10 Each of these working groups contains angels of all seven created types, and a pilgrim of space is always tutored by secondary supernaphim of origin in the Master Spirit who presides over that pilgrim’s superuniverse of nativity. When you mortals of Urantia attain Havona, you will certainly be piloted by supernaphim whose created natures—like your own evolved natures—are derived from the Master Spirit of Orvonton. And since your tutors spring from the Master Spirit of your own superuniverse, they are especially qualified to understand, comfort, and assist you in all your efforts to attain Paradise perfection.
2000 26:4.10 이 여러 작업 집단은 각자 모두 일곱 부류의 창조된 천사들을 포함한다. 공간의 순례자는 언제나, 그가 태어난 초우주를 주관하는 으뜸 영에 기원을 가지는 2차 상천사의 개인 지도를 받는다. 너희 유란시아 필사자들이 하보나에 이를 때 분명히―바로 너희의 진화된 성품처럼―오르본톤의 으뜸 영으로부터 유래한 성품을 가진 상천사들이 너희를 안내할 것이다. 그리고 너희의 개인 교사들이 너희의 초우주 으뜸 영으로부터 생겨나기 때문에, 파라다이스의 완전함을 이루려고 너희가 온갖 노력을 기울일 때, 특별히 너희를 이해하고, 위로하고, 도울 자격을 갖추고 있다.
2001 CM 26:4.10 이 실무 집단들은 각각, 창조된 일곱 유형 전체의 천사를 포함하며, 공간에서 순례자는 반드시, 그 순례자가 탄생된 그 연방우주를 지배하는 으뜸 영 안에서 기원된, 2차 최고스라빔에게서 개인교습을 받는다. 너희 유란시아 필사자들이 하보나에 도달할 때, 창조된 본성이 오르본톤의 으뜸 영으로부터 도출된--곧 너희 자신의 진화된 본성과 비슷한-- 최고스라빔이 너희를 분명히 안내할 것이다. 그리고 너희의 개인교사들이 너희의 연방우주 으뜸 영으로부터 생겨나기 때문에, 낙원 완벽성에 도달하려고 너희가 온갖 노력을 기울일 때, 너희를 이해하고 위로하고 도와줄 수 있는 자격을 특별히 갖추고 있다.
2007 URKA 26:4.10 활동하는 이 집단들은 모든 일곱개의 창조 유형 각각의 천사들을 포함하며, 공간의 어떤 순례자는 그 순례자가 탄생된 그 초우주를 지배하는 주(主) 영 안에서 기원된 2차 초(超)천사에 의해 항상 훈련된다. 너희 유란시아 필사자들이 하보나를 달성할 때, 너희는 창조된 본성이 오르본톤의 주(主) 영으로부터 도출된─너희 자신의 진화된 본성들과 비슷한─초(超)천사들에 의해 분명하게 선도(先導)될 것이다. 그리고 너희 훈련자들은 너희 자신의 초우주의 주(主) 영으로부터 탄생하기 때문에, 그들은 파라다이스 완성을 달성하기 위한 너희의 모든 수고에 있어서 너희를 납득하고 위로하며 도와주도록 특별하게 분별화되어 있다.
2025 26:4.10 이 여러 작업 집단은 각자 모두 일곱 부류의 창조된 천사들을 포함한다. 공간의 순례자는 언제나, 그가 태어난 초우주를 주관하는 으뜸 영에 기원을 가지는 2차 상천사의 개인 지도를 받는다. 너희 유란시아 필사자들이 하보나에 이를 때 분명히 ― 바로 너희의 진화된 성품처럼 ― 오르본톤의 으뜸 영에서 생겨난 성품을 가진 상천사들이 너희를 안내할 것이다. 그리고 너희의 개인 교사들이 너희의 초우주 으뜸 영으로부터 솟아나기 때문에, 파라다이스의 완전함을 이루려고 너희가 온갖 노력을 기울일 때, 특별히 너희를 이해하고, 위로하고, 도울 자격을 갖추고 있다.
1955 26:4.11 The pilgrims of time are transported past the dark gravity bodies of Havona to the outer planetary circuit by the transport personalities of the primary order of seconaphim, operating from the headquarters of the seven superuniverses. A majority, but not all, of the seraphim of planetary and local universe service who have been accredited for the Paradise ascent will part with their mortal associates before the long flight to Havona and will at once begin a long and intense training for supernal assignment, expecting to achieve, as seraphim, perfection of existence and supremacy of service. And this they do, hoping to rejoin the pilgrims of time, to be reckoned among those who forever follow the course of such mortals as have attained the Universal Father and have received assignment to the undisclosed service of the Corps of the Finality.
2000 26:4.11 일곱 초우주의 본부에서 활동하는, 1차 계급의 2품 천사인 수송 성격자들이 하보나의 검은 인력체들을 지나서, 바깥의 행성 회로까지 시간의 순례자를 수송한다. 모두가 그렇지는 않지만, 파라다이스로 올라 가도록 인가받은, 행성과 지역 우주에서 근무하는 대다수의 세라핌은, 필사 동료가 하보나까지 장거리 비행을 떠나기 전에 그들과 작별할 것이다. 하늘 일에 배치를 받기 위해서, 당장에 그들은 오랜 집중 훈련을 시작하고 세라핌으로서 완전한 존재와 최상의 근무에 이르기를 기대한다. 그들은 시간의 순례자와 다시 만나기를 희망하면서 훈련을 시작하며, 우주의 아버지에 이르고 최후 군단의 밝혀지지 않은 근무에 배치받은 그러한 필사자의 길을 언제까지나 따를 자 가운데 그들이 끼어들기를 바란다.
2001 CM 26:4.11 일곱 연방우주 본부에서 활동하는, 제2스라빔 가운데 1차 계층의 운송 인격체들이, 하보나의 흑암 인력체들을 지나서 외부 행성 회로까지 시간 순례자들을 운송한다. 전부는 아니지만, 낙원으로 상승하도록 허락 받은, 행성 및 지방우주에서 근무하는 대부분의 스라빔은, 하보나를 향해 긴 비행을 시작하려는 필사 동역자와 헤어질 것이고, 숭고한 임무를 위하여 오랜 기간의 집중 훈련을 당장 시작하는데, 스라빔으로서 완비된 실존과 최상의 봉사를 성취하게 되기를 기대한다. 그리고 시간 순례자들과 다시 만나기를 기대하면서 그들이 이렇게 하는 것은, 우주 아버지께 도달하고 완결성취 단체에 관한 계시되지 않은 봉사에 배치된, 그런 필사자의 행로를 영원히 따라가는 자들 가운데 하나가 되기 위해서다.
2007 URKA 26:4.11 시간의 순례자들은, 일곱 초우주들의 본부로부터 활동하는, 2품천사들의 1차 계층의 운송개인성들에 의해 하보나의 암흑중력체들을 지나 외부 행성 순환회로를 향해 운송된다. 전부는 아니지만, 파라다이스로 상승하도록 허락을 받은, 행성 그리고 지역우주에서 근무하는 대부분의 세라핌천사들은, 하보나를 향한 긴 비행에 앞서 그들의 필사자 연관-동료들과 갈라질 것이며, 그들은 숭고한 임무를 위하여 당장에 오랜 기간의 집중 훈련을 시작하게 되는데, 세라핌천사로서 실존의 완전과 봉사의 최극위를 성취하기를 기대한다. 그리고 시간의 순례자들을 재(再)가입시키기를 기대하면서, 그들이 이렇게 하는 것은, 최종의 무리단에 관한 계시되지 않은 봉사에 대한 임무배정을 받아들이게 되고 우주 아버지를 달성해 온 그 필사자들의 경로를 언제까지나 따라가는 그들 중의 하나가 되기 위해서이다.
2025 26:4.11 일곱 초우주의 본부에서 활동하는, 1차 계급의 2품 천사인 수송 성격자들이 하보나의 검은 인력체들을 지나서, 바깥의 행성 회로까지 시간의 순례자를 수송한다. 모두가 그렇지는 않지만, 파라다이스로 올라 가도록 인가받은, 행성과 지역 우주에서 근무하는 대다수의 세라핌은, 필사 동료가 하보나까지 장거리 비행을 떠나기 전에 그들과 작별할 것이다. 하늘 일에 배치를 받기 위해서, 당장에 그들은 오랜 집중 훈련을 시작하고 세라핌으로서 완전한 존재와 최상의 근무에 이르기를 기대한다. 그들은 시간의 순례자와 다시 만나기를 희망하면서 훈련을 시작하며, 우주의 아버지 앞에 이르고 최후 군단의 밝혀지지 않은 근무에 배치받은 그러한 필사자의 길을 언제까지나 따를 자 가운데 그들이 끼어들기를 바란다.
1955 26:4.12 The pilgrim lands on the receiving planet of Havona, the pilot world of the seventh circuit, with only one endowment of perfection, perfection of purpose. The Universal Father has decreed: “Be you perfect, even as I am perfect.” That is the astounding invitation-command broadcast to the finite children of the worlds of space. The promulgation of that injunction has set all creation astir in the co-operative effort of the celestial beings to assist in bringing about the fulfillment and realization of that tremendous command of the First Great Source and Center.
2000 26:4.12 순례자들은 오직 한 가지 완전한 자질, 완전한 목적을 부여받고 하보나의 영접 행성, 일곱째 회로의 안내 세계에 착륙한다. 우주의 아버지는 선포하였다: “내가 완전한 것 같이, 너희도 완전하라.” 이것은 공간 세계의 유한한 자녀들에게 놀라운 초청이자 명령을 방송한 것이다. 위대한 첫째 근원 중심의 그 엄청난 명령을 달성하고 실현하도록 돕는 하늘 존재들의 협조하는 노력으로, 그 명령의 선포는 온 우주를 술렁거리게 만들었다.
2001 CM 26:4.12 순례자는 오직 한 가지 완비된 자질 곧 완벽한 목적을 갖고, 일곱째 회로의 안내 세계인 하보나 영접 행성에 도착한다. 우주 아버지가 명령하셨다:“내가 완전한 것처럼 너희도 완전하라.” 이것은 공간 세계의 유한한 자녀를 향한 몹시 놀라운 초청이자-명령하는 방송이다. 이 권면이 선포됨으로 전체 창조계는, 위대한 제1 근원 및 중심의 이 엄청난 명령을 성취하고 실현하도록 도와주려고 천상{天上}의 존재들이 협조하여 수고하는 데 열중하게 됐다.
2007 URKA 26:4.12 순례자는 하보나의 접수 행성, 일곱 번째 순환회로의 선도(先導) 세계에 오직 한 가지 완전의 자질, 목적의 완전을 가지고 도착한다. 우주 아버지가 명령하셨다: “내가 완전한 것처럼 너희도 완전하라.” 그것은 공간의 세계들의 유한한 자녀들에 대한 몹시 놀라운 초청-명령이다. 그 명령의 선포는 위대한 첫째근원이며 중심의 그 중대한 명령의 성취 그리고 실현을 이룩하도록 도와주기 위한 천상의 존재들의 협조적 노력 안에서 모든 창조가 활기를 띄게 해 왔다.
1955 26:4.13 When, through and by the ministry of all the helper hosts of the universal scheme of survival, you are finally deposited on the receiving world of Havona, you arrive with only one sort of perfection — perfection of purpose. Your purpose has been thoroughly proved; your faith has been tested. You are known to be disappointment proof. Not even the failure to discern the Universal Father can shake the faith or seriously disturb the trust of an ascendant mortal who has passed through the experience that all must traverse in order to attain the perfect spheres of Havona. By the time you reach Havona, your sincerity has become sublime. Perfection of purpose and divinity of desire, with steadfastness of faith, have secured your entrance to the settled abodes of eternity; your deliverance from the uncertainties of time is full and complete; and now must you come face to face with the problems of Havona and the immensities of Paradise, to meet which you have so long been in training in the experiential epochs of time on the world schools of space.
2000 26:4.13 사람을 살아남게 하는 우주 계획을 돕는 모든 조수 무리의 봉사를 통해서, 또 그러한 봉사로 너희가 마침내 하보나의 영접 세계에 투입될 때, 너희는 오직 한 종류의 완전함―완전한 목적―을 가지고 도착한다. 너희의 목적은 이미 철저하게 증명되었고, 너희의 믿음은 시험을 거쳤다. 너희는 절대 실망에 빠지지 않는다는 것이 알려진다. 우주의 아버지를 알아보는 데 실패하는 것조차, 하보나의 완전한 구체들에 도달하기 위하여 모두가 겪어야 하는 체험을 거친, 승천 필사자의 신앙을 흔들거나 믿음을 심각하게 방해할 수 없다. 하보나에 이를 때가 되어 너의 성실성은 숭고하게 되었다. 완전한 목적(目的)과 신다운 소망을 가진 것은, 굳건한 믿음과 함께, 안정된 영원의 처소에 네가 들어가는 것을 보장해 놓았다. 시간 세계의 불확실한 처지로부터 너는 완전히 벗어났고, 이미 끝난 일이다. 이제 너는 하보나의 문제와 파라다이스의 엄청난 일에 부닥쳐야 하며, 그러기 위해서, 너는 공간의 여러 세계 학교에서 체험하는 시대에, 그렇게 오랫동안 훈련을 받았다.
2001 CM 26:4.13 우주의 생존 기획을 돕는 모든 도우미 무리의 섬김을 통해서, 그리고 그런 섬김으로, 네가 마침내 하보나 영접 세계에 안착할 때, 너는 오직 한 가지 완벽성--곧 완벽한 목적--을 갖고 도착한다. 너의 목적은 철저히 증명됐으며;너의 신앙은 시험이 완료됐다. 너는 기대에 어긋나지 않게 됐다고 발표된다. 우주 아버지를 식별하기에 실패한 것조차, 완전한 하보나 구체들에 도달하기 위하여 모두가 거쳐야하는 체험을 겪은 상승 필사자의 신앙을 흔들거나 신용을 심각하게 저해할 수 없다. 네가 하보나에 도착할 때가 되면, 너의 진지함은 숭고한 경지에 도달했다. 목적의 완벽함과 열망의 신성함은, 신앙의 견고함과 함께, 정착된 영원한 거주지로 네가 들어가도록 보장하며;시간의 불확실성으로부터 너를 구출함은 온전하여 완성됐으며;이제 너는 하보나의 문제와 낙원의 엄청난 일에 직면해야하는데, 그러기 위하여 공간 세계 학교들에서 체험하던 시기에 그토록 오래 훈련 받았다.
2007 URKA 26:4.13 생존을 위한 우주 기획에서의 모든 조력자 무리의 사명활동을 통해 그리고 그러한 봉사로 말미암아, 너희가 마침내 하보나 접수 세계에 맡겨질 때, 너희는 오직 한 종류의 완전─목적의 완전─만을 가지고 도착한다. 너희의 목적은 이미 철저하게 증명되었다; 너희 신앙은 시험을 거쳐왔다. 너희는 실망에 대한 내성이 갖추어진 것으로 알려진다. 우주 아버지를 식별하는 데 실패한 것조차도, 하보나의 완전한 구체들에 이르기 위하여 모두가 거쳐야 하는 체험을 통과한, 상승 필사자의 신앙을 흔들거나 그의 신뢰를 심각하게 방해할 수 없다. 너희가 하보나에 도착할 때는, 너희의 성실성은 숭고하게 된다. 목적의 완전과 소망의 신성이, 신앙의 굳건함과 함께, 영원의 안정된 거주지로 너희가 입장하는 것을 보장해 놓았다; 시간의 불확실성으로부터의 너희의 해방은 이제 충족되었으며 그리고 완료되었다; 그리고 이제 너희는 시간의 체험적 신(新)시대 안에서 그리고 공간의 세계 학교들 위에서 그토록 오랫동안 훈련을 받아오며 만나려고 하였던 하보나의 문제들과 파라다이스의 광대함에 얼굴을 마주하기까지 오고야 만 것이다.
2025 26:4.13 사람을 살아남게 하는 우주 계획을 돕는 모든 조수 무리의 봉사를 통해서, 또 그러한 봉사로 너희가 마침내 하보나의 영접 세계에 투입될 때, 너희는 오직 한 종류의 완전함 ― 완전한 목적 ― 을 가지고 도착한다. 너희의 목적은 이미 철저하게 증명되었고, 너희의 믿음은 시험을 거쳤다. 너희는 절대 실망에 빠지지 않는다는 것이 알려진다. 우주의 아버지를 알아보는 데 실패하는 것조차, 하보나의 완전한 구체들에 도달하기 위하여 모두가 겪어야 하는 체험을 거친, 승천 필사자의 신앙을 흔들거나 믿음을 심각하게 방해할 수 없다. 하보나에 이를 때가 되어 너의 성실성은 숭고하게 되었다. 완전한 목적(目的)과 신다운 소망을 가진 것은, 굳건한 믿음과 함께, 안정된 영원의 처소에 네가 들어가는 것을 보장해 놓았다. 시간 세계의 불확실한 처지에서 너는 완전히 벗어났고, 이미 끝난 일이다. 이제 너는 하보나의 문제와 파라다이스의 엄청난 일에 부닥쳐야 하며, 그러기 위해서, 너는 공간의 여러 세계 학교에서 체험하는 시대에, 그렇게 오랫동안 훈련을 받았다.
1955 26:4.14 Faith has won for the ascendant pilgrim a perfection of purpose which admits the children of time to the portals of eternity. Now must the pilgrim helpers begin the work of developing that perfection of understanding and that technique of comprehension which are so indispensable to Paradise perfection of personality.
2000 26:4.14 믿음은 하늘 가는 순례자에게 완전한 목적을 얻게 해주었고, 이것은 영원의 입구까지 시간 세계의 아이들을 들여보낸다. 순례자를 돕는 자들은, 성격을 파라다이스처럼 완전하게 만드는 데 아주 필수인 완전한 이해력과 터득하는 기법을 개발하는 일을 이제 시작해야 한다.
2001 CM 26:4.14 시간세계의 자녀들을 영원성의 문으로 받아들이는 목적의 완벽성은, 바로 상승 순례자의 신앙으로 이룩된다. 이제 순례자 도우미들은, 낙원이 완벽하듯이 인격을 완벽하게 만드는 데 아주 필수적인, 완비된 이해력과 납득하는 기법을 개발하는 일을 시작해야한다.
2007 URKA 26:4.14 신앙은 상승하는 순례자에게 영원의 관문까지 이른 시간의 자녀들을 입장시키는 목적의 완전을 얻게 해 주었다. 이제는 순례자 조력자들이, 개인성의 파라다이스 완전에 너무나도 필수 불가결한 납득에서의 완전함과 이해의 기법을 발전시키는 일을 시작해야만 한다.
2025 26:4.14 믿음은 하늘 가는 순례자에게 완전한 목적을 얻어주었고, 이것은 영원의 입구까지 시간 세계의 아이들을 들여보낸다. 순례자를 돕는 자들은, 성격을 파라다이스처럼 완전하게 만드는 데 아주 필수인 완전한 이해력과 터득하는 기법을 개발하는 일을 이제 시작해야 한다.
1955 26:4.15 Ability to comprehend is the mortal passport to Paradise. Willingness to believe is the key to Havona. The acceptance of sonship, co-operation with the indwelling Adjuster, is the price of evolutionary survival.
2000 26:4.15 이해하는 능력은 필사자가 파라다이스로 가는 여권이다. 기꺼이 믿으려는 태도는 하보나에 이르는 열쇠이다. 아들 신분을 받아들이는 것, 깃드는 조절자와 협동하는 것은 진화로 살아남으려고 치르는 대가이다.
2001 CM 26:4.15 납득하는 역량이, 낙원에 이르는 필사자 여권{旅券}이다. 기꺼이 믿으려는 태도가, 하보나에 이르는 열쇠다. 아들신분을 받아들이는 것, 즉 내주하는 섭리사와 협동하는 것이, 진화로 생존하기 위하여 치르는 값이다.
2007 URKA 26:4.15 이해하는 능력은 파라다이스에 이르는 필사자의 여권(旅券)이다. 기꺼이 믿고자함은 하보나에 이르는 열쇠이다. 아들관계를 받아들이는 것, 내주하는 조절자와의 협동이 진화적 생존에 대한 값이다.
2025 26:4.15 이해하는 능력은 필사자가 파라다이스로 가는 여권이다. 기꺼이 믿으려는 태도는 하보나에 이르는 열쇠이다. 아들 신분을 받아들이는 것, 깃드는 조절자와 협동하는 것은 진화로 살아남으려고 치르는 대가이다.
5. THE PILGRIM HELPERS
5. 순례자 조수
5. 순례자 도우미
5. 순례자 조력자
5. 순례자 조수
1955 26:5.1 The first of the seven groups of secondary supernaphim to be encountered are the pilgrim helpers, those beings of quick understanding and broad sympathy who welcome the much-traveled ascenders of space to the stabilized worlds and settled economy of the central universe. Simultaneously these high ministers begin their work for the Paradise pilgrims of eternity, the first of whom arrived on the pilot world of the inner Havona circuit concomitantly with the landing of Grandfanda on the pilot world of the outer circuit. Back in those far-distant days the pilgrims from Paradise and the pilgrims of time first met on the receiving world of circuit number four.
2000 26:5.1 2차 상천사의 일곱 무리 가운데 처음으로 마주치게 될 집단은 순례자 조수이다. 그들은 많이 여행한 공간 승천자들을 중앙 우주의 안정된 세계들과 정착한 체제로 환영하는 존재, 재빨리 이해하고 널리 공감하는 존재이다. 동시에 이 높은 봉사자들은 파라다이스의 영원 순례자를 위해서 할 일을 시작한다. 이들 가운데 처음 순례자는, 바깥 회로의 안내 세계에 그랜드판다가 착륙한 것과 동시에, 하보나 내부 회로의 안내 세계에 도착했다. 아득히 먼 그 시절에, 파라다이스에서 온 순례자와 시간의 순례자들은 4번 회로의 영접 세계에서 처음으로 만났다.
2001 CM 26:5.1 일곱 집단의 2차 최고스라빔 중에서 처음 만나게 되는 집단은 순례자 도우미인데, 이들은 길게-여행한 공간 상승자들을 중앙우주의 안정된 세계들과 정착된 조직체에 환영하면서 맞아들이는, 빠른 이해력과 넓은 연민의 정을 지닌 존재다. 이 고등 사역자들은 영원에 속하는 낙원 순례자를 위해서도 동시에 활동하기 시작했으며, 이들 중에서 첫 순례자는, 바깥쪽 회로의 안내 세계에 그랜환다가 착륙함과 동시에, 안쪽 하보나 회로의 안내 세계에 도착했다. 아득히 먼 과거의 그 시절에, 낙원에서 온 순례자들과 시간 순례자들이, 사{4}번 회로의 영접 세계에서 처음 만났다.
2007 URKA 26:5.1 2차 초(超)천사의 일곱 집단들 중 처음으로 만나게 되는 것은 순례자 조력자, 재빠르게 납득하고 폭넓은 동정심을 가진 그러한 존재들인데, 그들은 중앙우주의 안정된 세계들과 그리고 정착된 섭리로 오는 많은-여행을 거친 공간의 상승자들을 환영해주는 존재들이다. 이들 높은 사명활동자들은 외부 순환회로의 선도 세계에 그랜환다가 착륙함과 동시에, 이들 중 첫 순례자가 동조되어 내부 하보나 순환회로의 선도(先導) 세계에 도착하면서, 영원의 파라다이스 순례자들을 위한 그들의 활동을 시작한다. 아득히 먼 그 시절에, 파라다이스에서 온 순례자들과 시간의 순례자들이 4번 순환회로의 접수세계에서 처음으로 만났다.
2025 26:5.1 2차 상천사의 일곱 무리 가운데 처음으로 마주치게 될 집단은 순례자 조수이다. 그들은 많이 여행한 공간 승천자들을 중앙 우주의 안정된 세계들과 정착된 체제로 환영하는 존재, 재빨리 이해하고 널리 공감하는 존재이다. 동시에 이 높은 봉사자들은 파라다이스의 영원 순례자를 위해서 할 일을 시작한다. 이들 가운데 처음 순례자는, 바깥 회로의 안내 세계에 그랜드판다가 착륙한 것과 동시에, 하보나 내부 회로의 안내 세계에 도착했다. 아득히 먼 그 시절에, 파라다이스에서 온 순례자와 시간의 순례자들은 4번 회로의 영접 세계에서 처음으로 만났다.
1955 26:5.2 These pilgrim helpers, functioning on the seventh circle of Havona worlds, conduct their work for the ascending mortals in three major divisions: first, the supreme understanding of the Paradise Trinity; second, the spiritual comprehension of the Father-Son partnership; and third, the intellectual recognition of the Infinite Spirit. Each of these phases of instruction is divided into seven branches of twelve minor divisions of seventy subsidiary groups; and each of these seventy subsidiary groupings of instruction is presented in one thousand classifications. More detailed instruction is provided on subsequent circles, but an outline of every Paradise requirement is taught by the pilgrim helpers.
2000 26:5.2 일곱째 궤도의 여러 하보나 세계에서 활동하는 이 순례자 조수(助手)들은 3대 부문에서 하늘 가는 필사자를 위하여 일을 수행하는데, 첫째는 파라다이스 삼위일체를 최상으로 이해하는 것, 둘째는 아버지와 아들의 협동 관계를 영적으로 이해하는 것, 셋째는 무한한 영을 지적으로 인식하는 것이다. 이 여러 교육 단계는 각각 일곱 지부로, 각 지부는 열두 소분과로, 각 소분과는 70개 부속 집단으로 나누어진다. 이 70개의 부속 교육 집단은 각각 1천 등급으로 제시된다. 더 자세한 가르침은 나중의 여러 궤도에서 마련되지만, 순례자 조수들이 파라다이스의 모든 필요 사항의 윤곽을 가르친다.
2001 CM 26:5.2 일곱째 궤도의 하보나 세계들에서 활동하는 이 순례자 도우미들은, 세 주요 부문에서 상승하는 필사자를 위한 업무를 수행하는데:첫째는 낙원 삼위일체를 최고로 이해하는 것;둘째는 아버지-아들 동반관계를 영적으로 파악하는 것;그리고 셋째는 무한 영에 대해 지적으로 인식하는 것이다. 이 여러 훈육 국면은 각각 일곱 분야로, 각 분야는 열 두 하위 부서로, 각 하위 부서는 70개의 부속 집단으로 나뉘며;이 70개 훈육 부속 집단 각각은 1,000개로 구분되어 제시된다. 이후 궤도들에서 더 자세한 훈육이 제공되지만, 낙원의 각 요구사항에 대한 윤곽은 순례자 도우미들이 가르친다.
2007 URKA 26:5.2 이 순례자 조력자들은, 하보나 세계들 중 일곱 번째 순환계에서 기능하는데, 세 개의 주요부서, 첫 번째는, 파라다이스 삼위일체를 최극으로 납득하는 것; 두 번째는, 아버지-아들 동반자 관계에 대한 영적으로 이해하는 것; 그리고 세 번째는, 무한한 영에 대한 지적으로 인식하는 것; 에서, 상승하는 필사자들을 위한 그들의 일을 행위로 이끈다. 이 교육 위상들 각각은 일곱 부서들로, 각 부서는 열 두 분과들로, 각 분과는 70개의 부속 집단들로 나뉘며; 이 70개 교육 부속 집단들 각각은 1,000개로 구분되어 제시된다. 더 자세한 교육은 그 후의 순환계들에서 제공되지만, 파라다이스의 각 요구사항에 대한 윤곽은 순례자 조력자들이 가르친다.
2025 26:5.2 일곱째 궤도의 여러 하보나 세계에서 활동하는 이 순례자 조수(助手)들은 3대 부문에서 하늘 가는 필사자를 위하여 일을 수행하는데, 첫째는 파라다이스 삼위일체를 최상으로 이해하는 것, 둘째는 아버지와 아들의 협동 관계를 영적으로 이해하는 것, 셋째는 무한한 영을 지적으로 인식하는 것이다. 이 여러 교육 단계는 각각 일곱 지부로, 각 지부는 열두 소분과로, 각 소분과는 70개 부속 집단으로 나누어진다. 이 70개의 부속 교육 집단은 각각 1천 등급으로 제시된다. 더 자세한 가르침은 나중의 여러 궤도에서 마련되지만, 순례자 조수들이 파라다이스의 모든 필요 사항의 윤곽을 가르친다.
1955 26:5.3 That, then, is the primary or elementary course which confronts the faith-tested and much-traveled pilgrims of space. But long before reaching Havona, these ascendant children of time have learned to feast upon uncertainty, to fatten upon disappointment, to enthuse over apparent defeat, to invigorate in the presence of difficulties, to exhibit indomitable courage in the face of immensity, and to exercise unconquerable faith when confronted with the challenge of the inexplicable. Long since, the battle cry of these pilgrims became: “In liaison with God, nothing—absolutely nothing—is impossible.”
2000 26:5.3 그러면 이것이 믿음의 시험을 거치고 많이 여행한 공간 순례자가 직면하는 주요 과정, 기본 과정이다. 그러나 하보나에 이르기 훨씬 전에, 시간 세계의 이 승천하는 자녀들은 알 수 없는 미래를 마음껏 즐기고, 실망을 견디고 잘 자라며, 실패할 듯 보이는 것에 열을 올리고, 어려운 가운데서 활력을 얻고, 엄청난 것에 부닥치고서 굽히지 않는 용기를 보이며, 설명할 수 없는 도전을 받을 때 꺾이지 않는 믿음을 실천하기를 배워 왔다. 그 뒤에 오랫동안, “하나님과 연결하면 아무것도―절대로 아무것도―불가능하지 않다”는 것이 이 순례자들의 투쟁 구호가 되었다.
2001 CM 26:5.3 따라서 이것이, 공간에서 신앙-시험을 거치고 많이-여행한 순례자들에게 주어지는 주요 과정 곧 기본 과정이다. 그러나 시간세계에서 상승한 이 자녀들은, 하보나에 도착하기 오래 전에 불확실성을 즐기고, 실망감으로 튼실해지고, 외견상 패배에 관심을 쏟고, 어려움 앞에서 기운을 차리고, 광대함에 직면하여 불굴의 용기를 나타내고, 설명할 수 없는 것들의 도전에 직면했을 때 꺾이지 않는 신앙을 실천하는 법을 배워왔다. 오랫동안, 이 순례자들의 투쟁 구호는:“하나님과 함께 하면 아무 것도--전혀 아무 것도-- 불가능하지 않다”는 것이었다.
2007 URKA 26:5.3 이 때 그것은 공간의 신앙-시험을 받은 그리고 많은-여행을 한 순례자들에게 주어지는 초보적이자 기본적인 과정이다. 그러나 하보나에 도착하기 오래 전에, 이들 상승하는 시간의 자녀들은 불확실성 위에서 마음껏 축제를 즐기고, 실망 위에서 살찌우고, 외견상 명백한 실패 위에서 열중하고, 어려움의 현존 속에서 활력이 북돋고, 광대함에 마주하면서 불굴의 용기를 내보이고, 설명할 수 없는 것들의 도전에 직면하였을 때 정복당하지 않는 신앙을 발휘하는 것을 배워 왔다. 그 후로 오랫동안, 이 순례자들의 투쟁 구호는 바로 이것이었다: “하느님과의 연락 안에서는 어떤 것도─절대로 그 어떤 것도─불가능은 없다.”
2025 26:5.3 그러면 이것이 믿음의 시험을 거치고 많이 여행한 공간 순례자가 직면하는 주요 과정, 기본 과정이다. 그러나 하보나에 이르기 훨씬 전에, 시간 세계의 승천하는 이 자녀들은 알 수 없는 미래를 마음껏 즐기고, 실망을 견디고 잘 자라며, 실패할 듯 보이는 것에 열을 올리고, 어려운 가운데서 활력을 얻고, 엄청난 것에 부닥치고서 굽히지 않는 용기를 보이며, 설명할 수 없는 도전을 받을 때 꺾이지 않는 믿음을 실천하기를 배워 왔다. 그 뒤에 오랫동안, “하나님과 연결하면 아무것도 ― 절대로 아무것도 ― 불가능하지 않다”는 것이 이 순례자들의 투쟁 구호가 되었다[4].
1955 26:5.4 There is a definite requirement of the pilgrims of time on each of the Havona circles; and while every pilgrim continues under the tutelage of supernaphim by nature adapted to helping that particular type of ascendant creature, the course that must be mastered is fairly uniform for all ascenders who reach the central universe. This course of achievement is quantitative, qualitative, and experiential—intellectual, spiritual, and supreme.
2000 26:5.4 하보나의 각 궤도에는 시간의 순례자에 대하여 분명한 요구 사항이 있다. 어떤 순례자도 특별한 종류의 하늘 가는 인간을 돕기에 천성으로 적응된 상천사의 보호 밑에 계속 있지만, 통달해야 되는 과정은 중앙 우주에 도착하는 모든 승천자에게 상당히 한결 같다. 이 성취 과정은 양적ㆍ질적ㆍ체험적인 것이다―지적ㆍ영적이자 최상의 과정이다.
2001 CM 26:5.4 각 하보나 궤도마다 시간 순례자들에 대한 명확한 요구사항이 있으며;어떤 순례자든지, 특별한 유형의 상승한 피조물을 돕기에 본성적으로 적합한 최고스라빔의 보호 아래 계속 있지만, 숙달해야하는 과정은 중앙우주에 도착한 모든 상승자에게 상당히 균일하다. 이 성취 과정은 양적이고 질적이고 체험적이다--곧 지적이고 영적이고 최상이다.
2007 URKA 26:5.4 하보나 순환계들 각각의 시간의 순례자들에서의 분명한 필요한 요구들이 있다; 모든 순례자는 그 특별한 유형의 상승하는 창조체에 도움을 주는 데에 본성에서 적합한 초(超)천사들의 보호 아래에 계속 있는 동안에는, 숙달하지 않으면 안 되는 과정은 중앙우주에 도착한 모든 상승자들에게 공정하게 획일적인 것이다. 이 성취 과정은 양적이고 질적이며 체험적─지능적, 영적 그리고 최극─이다.
2025 26:5.4 하보나의 각 궤도에는 시간의 순례자에 대하여 분명한 요구 사항이 있다. 어떤 순례자도 특별한 종류의 하늘 가는 인간을 돕기에 천성으로 적응된 상천사의 보호 밑에 계속 있지만, 통달해야 되는 과정은 중앙 우주에 도착하는 모든 승천자에게 상당히 한결 같다. 이 성취 과정은 양적ㆍ질적ㆍ체험적인 것이다 ― 지적ㆍ영적이자 최상의 과정이다.
1955 26:5.5 Time is of little consequence on the Havona circles. In a limited manner it enters into the possibilities of advancement, but achievement is the final and supreme test. The very moment your superaphic associate deems you to be competent to pass inward to the next circle, you will be taken before the twelve adjutants of the seventh Circuit Spirit. Here you will be required to pass the tests of the circle determined by the superuniverse of your origin and by the system of your nativity. The divinity attainment of this circle takes place on the pilot world and consists in the spiritual recognition and realization of the Master Spirit of the ascending pilgrim’s superuniverse.
2000 26:5.5 하보나 궤도에서 시간은 거의 중요성이 없다. 제한된 방법으로, 시간은 승진 가능성에 계산되지만, 성취가 마지막이자 최상의 시험이다. 네가 안쪽으로 다음 궤도로 갈 능력이 있다고 너의 상천사 동료가 판단을 내리는 바로 그 순간, 너는 일곱째 회로 영의 열두 조수 앞에 출두하게 된다. 여기서 네가 기원을 가진 초우주, 그리고 네가 태어난 체계가 지정한, 그 궤도의 시험에 네가 합격(合格)하는 것이 요구될 것이다. 이 궤도에서 신성의 도달은 안내 세계에서 일어나며, 그것은 하늘 가는 순례자의 초우주 으뜸 영을 영적으로 인식하고 깨닫는 것이다.
2001 CM 26:5.5 하보나 궤도에서 시간은 전혀 중요하지 않다. 시간은 어떤 제한된 방법으로 진보 가능성에 기여하지만, 성취가 마지막이자 최상의 시험이다. 네가 안쪽을 향해서 다음 궤도로 지나갈 자격이 있다고, 너의 최고스랍 동역자가 판단하는 바로 그 순간에, 너를 일곱째 회로 영의 열 두 보조체 앞으로 데려갈 것이다. 너는 여기서, 네가 기원된 연방우주 및 네가 태어난 체계가 결정한 궤도의 시험을 통과하도록 요구받을 것이다. 이 궤도에서 신성{神性} 성취는 안내 세계에서 일어나고, 상승하는 순례자의 연방우주의 으뜸 영을 영적으로 알아보고 인식하는 것과 일치한다.
2007 URKA 26:5.5 시간은 하보나 순환계들에서 아무런 결과도 없으며 거의 중요하지 않다. 그것은 제한된 방법으로 진보의 가능성들 안으로 들어가지만, 성취는 최종적이고 최극 시험이다. 너희가 안쪽을 향하여 다음 순환계로 지나갈 자격이 있다고 너희 초(超)천사 연관-동료가 판단하는 바로 그 순간에, 너희는 일곱 번째 순환회로 영의 열 두 보조자들 앞으로 데려감을 받을 것이다. 여기에서 너희는 너희가 기원된 그 초우주에 의해 그리고 너희가 태어난 그 체계에 의해 결정된 그 순환계의 시험을 지나가도록 요구받게 될 것이다. 이 순환계의 신성 달성은 선도(先導) 세계에서 일어나고 상승하는 순례자의 초우주의 주(主) 영의 영적 인식 그리고 실현 속에 있다.
2025 26:5.5 하보나 궤도에서 시간은 거의 중요성이 없다. 제한된 방법으로, 시간은 승진 가능성에 계산되지만, 성취가 마지막이자 최상의 시험이다. 네가 안쪽으로 다음 궤도로 갈 능력이 있다고 너의 상천사 동료가 판단을 내리는 바로 그 순간, 너는 일곱째 회로 영의 열두 조수 앞에 출두하게 된다. 여기서 네가 기원을 가진 초우주, 그리고 네가 태어난 체계가 지정한, 그 궤도의 시험에 네가 합격(合格)하는 것이 요구될 것이다. 이 궤도에서 신성의 도달은 안내 세계에서 일어나며, 그것은 하늘 가는 순례자의 초우주 으뜸 영을 영적으로 인식하고 깨닫는 것이다.
1955 26:5.6 When the work of the outer Havona circle is finished and the course presented is mastered, the pilgrim helpers take their subjects to the pilot world of the next circle and commit them to the care of the supremacy guides. The pilgrim helpers always tarry for a season to assist in making the transfer both pleasant and profitable.
2000 26:5.6 하보나의 바깥 궤도의 일이 끝나고 제시된 과정을 통달했을 때, 순례자 조수들은 피보호자를 다음 궤도의 안내 세계로 데리고 가서, 최상위 안내자들의 보호 밑에 맡긴다. 순례자 조수들은 그 전학을 유쾌하고 유익하게 만드는 데 거들려고 언제나 한 철 동안 머무른다.
2001 CM 26:5.6 바깥쪽 하보나 궤도의 업무가 끝나고 제시된 과정이 숙달되면, 순례자 도우미들이 피보호자들을 다음 궤도의 안내 세계로 데리고 가서, 지존성 안내자들의 보호 아래에 맡긴다. 순례자 도우미들은 그 소속변경{所屬變更}을 유쾌하고 유익하게 만드는 일을 도와주려고 항상 일정 기간 머문다.
2007 URKA 26:5.6 외부 하보나 순환계의 일이 완결되어지고 제시된 과정이 숙달되면, 그 순례자 조력자들은 그들의 주체들을 다음 순환계의 선도(先導) 세계로 데리고 가서, 최극위 안내자들의 보호 아래에 그들을 맡긴다. 순례자 조력자들은 그 전환을 유쾌하면서 동시에 유익하게 만드는 일을 돕기 위하여 항상 일정 기간 동안 머문다.
2025 26:5.6 하보나의 바깥 궤도의 일이 끝나고 제시된 과정을 통달했을 때, 순례자 조수들은 피보호자를 다음 궤도의 안내 세계로 데리고 가서, 최상위 안내자들의 보호 밑에 맡긴다. 순례자 조수들은 그 전학을 유쾌하고 유익하게 만드는 데 거들려고 언제나 한 철 동안 머무른다.
6. THE SUPREMACY GUIDES
6. 최상위 안내자
6. 최상급 안내자
6. 최극위 안내자
6. 최상위 안내자
1955 26:6.1 Ascenders of space are designated “spiritual graduates” when translated from the seventh to the sixth circle and are placed under the immediate supervision of the supremacy guides. These guides should not be confused with the Graduate Guides—belonging to the Higher Personalities of the Infinite Spirit—who, with their servital associates, minister on all circuits of Havona to both ascending and descending pilgrims. The supremacy guides function only on the sixth circle of the central universe.
2000 26:6.1 공간의 승천자들은 일곱째 궤도에서 여섯째 궤도로 옮겨질 때, “영적 졸업생”이라 부르고, 최상위 안내자들의 직접 감독 하에 맡겨진다. 이 안내자들은―무한한 영의 고등 성격자에 속하는―졸업생 안내자와 혼동해서는 안 된다. 후자는 그 동료 일꾼들과 함께, 하보나의 모든 회로에서, 올라가는 순례자와 내려오는 순례자들 모두에게 봉사한다. 최상위 안내자들은 오직 중앙 우주의 여섯째 궤도에서만 활동한다.
2001 CM 26:6.1 공간의 상승자들은, 일곱째 궤도에서 여섯째 궤도로 전환될 때 “영적 졸업생”으로 지명되고, 지존성 안내자들의 직접 감독 아래에 들어간다. 이 안내자를, 졸업생 안내자들--곧 무한 영의 고등 인격체들--과 혼동해서는 안 되는데, 후자는 그 하인 동역자들과 함께, 상승 순례자와 하강 순례자 양쪽을, 모든 하보나 회로에서 돌보는 일을 한다. 지존성 안내자들은 중앙우주의 여섯째 궤도에서만 활동한다.
2007 URKA 26:6.1 공간의 상승자들은 일곱 번째로부터 여섯 번째 순환계로 전환될 때 “영적 졸업생들”로 명명되며 최극위 안내자들의 직접적인 감독 아래에 들어간다. 이 안내자들은 졸업생 안내자들─무한한 영의 높은 개인성들─과 혼동되어서는 안 되는데, 그들은 그들의 봉사원 연관-동료들과 함께 상승 그리고 하강 순례자들 둘 모두를 하보나의 모든 순환회로들에서 사명활동 일을 한다. 최극위 안내자들은 중앙우주의 여섯 번째 순환계에서만 기능한다.
2025 26:6.1 공간의 승천자들은 일곱째 궤도에서 여섯째 궤도로 옮겨질 때, “영적 졸업생”이라 부르고, 최상위 안내자들의 직접 감독 하에 맡겨진다. 이 안내자들은 ― 무한한 영의 고등 성격자에 속하는 ― 졸업생 안내자와 혼동해서는 안 된다. 후자는 그 동료 일꾼들과 함께, 하보나의 모든 회로에서, 올라가는 순례자와 내려오는 순례자들 모두에게 봉사한다. 최상위 안내자들은 오직 중앙 우주의 여섯째 궤도에서만 활동한다.
1955 26:6.2 It is in this circle that the ascenders achieve a new realization of Supreme Divinity. Through their long careers in the evolutionary universes the pilgrims of time have been experiencing a growing awareness of the reality of an almighty overcontrol of the time-space creations. Here, on this Havona circuit, they come near to encountering the central universe source of time-space unity—the spiritual reality of God the Supreme.
2000 26:6.2 이 궤도에서 승천자는 최상의 신(神)을 새로이 깨닫는다. 진화하는 우주에서 지낸 긴 생애를 통해서, 시간의 순례자는 시공 창조들이 전능하게 전반적으로 통제되는 현실을 점점 더 의식해 왔다. 여기, 이 하보나 회로에서 그들은 시공을 통일하는 중앙 우주 근원―최상위 하나님의 영적 실체―와 마주치는 일이 가까워진다.
2001 CM 26:6.2 상승자들이 최상급 신성을 새롭게 인식하는 것은 바로 이 궤도에서다. 시간 순례자는, 진화하는 우주에서 지낸 긴 생애를 통해서, 시간-공간 창조계가 전능하게 총괄통제되는 실체를 더욱 자각하는 체험을 해왔다. 그들은 이곳 하보나 회로에서, 시간-공간을 통일하는 중앙우주 근원과--곧 지존자 하나님의 영적 실체와-- 조만간 마주치게 된다.
2007 URKA 26:6.2 상승자들이 최극 신성의 새로운 실현을 성취하는 것은 바로 이 순환계에서이다. 진화적 우주들 안에서의 그들의 긴 생애를 통하여 시간의 순례자들은 시간-공간 창조계에 대한 전능의 전반적-통제의 실체를 점점 더 깨달아 가는 체험을 해오고 있다. 이곳, 하보나 순환회로에서, 그들은 시간-공간 합일─최극자 하느님의 영적 실체─의 중앙우주 근원을 만나는 일에 더욱 접근한다.
2025 26:6.2 이 궤도에서 승천자는 최상의 신(神)을 새로이 깨닫는다. 진화하는 우주에서 지낸 긴 생애를 통해서, 시간의 순례자는 시공 창조들이 전능하게 자세히 통제되는 현실을 점점 더 의식해 왔다. 여기, 이 하보나 회로에서 그들은 시공을 통일하는 중앙 우주 근원 ― 최상위 하나님의 영적 실체 ― 와 마주치는 일이 가까워진다.
1955 26:6.3 I am somewhat at a loss to explain what takes place on this circle. No personalized presence of Supremacy is perceptible to the ascenders. In certain respects, new relationships with the Seventh Master Spirit compensate this noncontactability of the Supreme Being. But regardless of our inability to grasp the technique, each ascending creature seems to undergo a transforming growth, a new integration of consciousness, a new spiritualization of purpose, a new sensitivity for divinity, which can hardly be satisfactorily explained without assuming the unrevealed activity of the Supreme Being. To those of us who have observed these mysterious transactions, it appears as if God the Supreme were affectionately bestowing upon his experiential children, up to the very limits of their experiential capacities, those enhancements of intellectual grasp, of spiritual insight, and of personality outreach which they will so need, in all their efforts at penetrating the divinity level of the Trinity of Supremacy, to achieve the eternal and existential Deities of Paradise.
2000 26:6.3 나는 이 궤도에서 벌어지는 것을 어떻게 설명해야 할까 얼마큼 주저한다. 승천자들은 최상위의 성격화된 계심을 전혀 식별하지 못한다. 어떤 면에서, 제7 으뜸 영과 가지는 새로운 관계가 이러한 최상 존재의 접근 불가능성을 보완한다. 그러나 우리가 그 기법을 깨달을 수 없어도 상관 없이, 하늘 가는 각 인간은 사람을 변화시키는 성장, 새로이 통합된 의식, 목적의 새로운 영적 변화, 신에 대한 새 민감성을 체험하는 듯하다. 이것들은 최상 존재의 밝혀지지 않은 활동을 가정하지 않고서는 도저히 만족스럽게 설명할 수 없다. 이 신비스러운 작용을 관찰해 온 우리에게는 최상위 하나님이 체험하는 자녀에게 애정을 가지고 바로 그 체험 능력의 한계까지 지적 이해, 영적 통찰력, 인격의 범위를 향상시키는 것처럼 보이며, 이것은 영원하고 실존적인 파라다이스 신들에 도달하기 위해서, 최상 삼위일체의 신성 수준을 파고들려고 온갖 노력을 기울일 때 그들에게 아주 필요하다.
2001 CM 26:6.3 나는 이 궤도에서 무엇이 발생하는지 설명하기가 좀 곤란하다. 어떤 인격화된 지존성 현존도, 상승자에게 감지되지 않는다. 어떤 면에서, 일곱째 으뜸 영과 갖는 새로운 관계들이, 지존하신 분의 이 비접촉성을 보상한다. 그러나 그 기법을 파악하지 못하는 우리의 무능함과는 상관없이, 상승하는 각 피조물은, 지존하신 분의 계시되지 않은 활동을 가정하지 않으면 만족스럽게 설명할 수 없는 변화시키는 성장, 즉 새로운 의식 통합, 새로운 목적 영성화, 신성에 대한 새로운 감수성을 체험하는 것처럼 보인다. 이런 신비스런 진행사항을 목격해온 우리에게는, 지존자 하나님이 체험 자녀들에게 애정을 가지고 바로 그 체험 수용력의 한계에 이르기까지, 지적 파악과 영적 통찰력과 인격 영향력을 향상시키는 것처럼 보이며, 이는 영원하고 실존적인 낙원 신격들을 성취하기 위하여, 지존 삼위일체의 신성 수준을 통찰{通察}하려고 모든 수고를 아끼지 않을 때, 그들에게 무척 필요할 것이다.
2007 URKA 26:6.3 나는 이 순환계에서 무엇이 발생하는지 설명하기가 약간 곤란하다. 최극위의 어떤 개인성구현된 현존도 상승자들에게 감지되지 않는다. 어떤 면에서 보면, 일곱 번째 주(主) 영과의 새로운 관계들은 최극존재의 이 비(非)접촉성을 보상한다. 그러나 그 기법을 파악하지 못하는 우리의 무능함과는 상관없이, 상승하는 각 창조체는 최극존재의 계시되지 않은 활동을 가정하지 않으면 만족스럽게 설명될 수 없는, 어떤 변환하는 성장, 어떤 새로운 의식의 집대성활동, 어떤 새로운 목적의 영성화, 신성에 대한 새로운 감수성을 체험하는 것처럼 보인다. 이러한 신비스러운 활동행위들을 목격해 온 우리들에게는, 그것은 마치 최극자 하느님이 그의 체험적 자녀들에게 그들의 체험적 수용력의 바로 그 한계까지, 파라다이스의 영원한 그리고 실존적인 신(神)들을 성취하기 위하여, 최극위의 삼위일체의 신성 차원을 관통하는 일에 그들의 모든 수고를 아끼지 않아야 할 때 그들이 그토록 필요하게 될, 지적 파악의, 영적 통찰력의, 그리고 개인성 뻗침에서의 저들 향상을 애정을 다하여 증여해 온 것처럼 보인다.
2025 26:6.3 나는 이 궤도에서 벌어지는 것을 어떻게 설명해야 할까 얼마큼 주저한다. 승천자들은 최상위의 성격화된 계심을 전혀 식별하지 못한다. 어떤 면에서, 제7 으뜸 영과 가지는 새로운 관계가 이러한 최상 존재의 접근 불가능성을 보완한다. 그러나 우리가 그 기법을 깨달을 수 없어도 상관없이, 하늘 가는 각 인간은 사람을 변화시키는 성장, 새로이 통합된 의식, 목적의 새로운 영적 변화, 신에 대한 새 민감성을 체험하는 듯하다. 이것들은 최상 존재의 밝혀지지 않은 활동을 가정하지 않고서 도저히 만족스럽게 설명할 수 없다. 이 신비스러운 작용을 관찰해 온 우리에게는 최상위 하나님이 체험하는 자녀에게 애정을 가지고 바로 그 체험 능력의 한계까지 지적 이해, 영적 통찰력, 인격의 범위를 향상시키는 것처럼 보이며, 이것은 영원하고 실존적인 파라다이스 신들 앞에 도달하기 위해서, 최상 삼위일체의 신성 수준을 파고들려고 온갖 노력을 기울일 때 그들에게 아주 필요하다.
1955 26:6.4 When the supremacy guides deem their pupils ripe for advancement, they bring them before the commission of seventy, a mixed group serving as examiners on the pilot world of circuit number six. After satisfying this commission as to their comprehension of the Supreme Being and of the Trinity of Supremacy, the pilgrims are certified for translation to the fifth circuit.
2000 26:6.4 자기 생도가 진급할 만큼 성숙하다고 판단할 때, 최상위 안내자는 생도(生徒)를 70자 위원회에 데리고 오는데, 이 위원회는 6번 회로의 안내 세계에서 검사자로서 수고하는 혼합 집단이다. 최상 존재와 최상 삼위일체를 충분히 이해한다고 이 위원회에서 합격을 받은 뒤에, 순례자는 다섯째 회로로 이동하는 인가를 받는다.
2001 CM 26:6.4 자기 학생들이 진보할 정도로 성숙했다고 판단할 때, 지존성 안내자가 그 학생들을 70인 위원단에 데려오는데, 이 위원단은 육{6}번 회로의 안내 세계에서 검열관으로서 근무하는 혼합된 집단이다. 순례자들은, 지존하신 분과 지존 삼위일체를 자신이 충분히 납득하고 있음을 이 위원단에게 확신시킨 후에, 다섯째 회로로 전환하도록 인가받는다.
2007 URKA 26:6.4 자기 학생들이 진보할 정도로 성숙하였다고 최극위 안내자들이 판단할 때, 그들은 70인 위원회에 그 학생들을 데리고 오는데, 이 위원회는 6번 순환회로의 선도(先導) 세계에서 검열자로 봉사하는 혼합된 집단이다. 최극존재에 대한 그리고 최극위의 삼위일체에 대한 그들의 이해에 따라 이 위원회가 만족하게 된 후에, 그 순례자들은 다섯 번째 순환회로로 이동하도록 인가를 받는다.
2025 26:6.4 자기 생도가 진급할 만큼 성숙하다고 판단할 때, 최상위 안내자는 생도(生徒)를 70자 위원회에 데리고 오는데, 이 위원회는 6번 회로의 안내 세계에서 검사자로서 수고하는 혼합 집단이다. 최상 존재와 최상 삼위일체를 충분히 이해하는가에 대하여 이 위원회에서 합격한 뒤에, 순례자는 다섯째 회로로 이동하라고 인가를 받는다.
7. THE TRINITY GUIDES
7. 삼위일체 안내자
7. 삼위일체 안내자
7. 삼위일체 안내자
7. 삼위일체 안내자
1955 26:7.1 Trinity guides are the tireless ministers of the fifth circle of the Havona training of the advancing pilgrims of time and space. The spiritual graduates are here designated “candidates for the Deity adventure” since it is on this circle, under the direction of the Trinity guides, that the pilgrims receive advanced instruction concerning the divine Trinity in preparation for the attempt to achieve the personality recognition of the Infinite Spirit. And here the ascending pilgrims discover what true study and real mental effort mean as they begin to discern the nature of the still-more-taxing and far-more-arduous spiritual exertion that will be required to meet the demands of the high goal set for their achievement on the worlds of this circuit.
2000 26:7.1 삼위일체 안내자는, 시공 세계에서 온 전진하는 순례자들에게 하보나 훈련을 시키는 봉사자, 다섯째 궤도에서 지칠 줄 모르고 일하는 봉사자이다. 여기서 영적 졸업생은 “신(神) 모험 후보자”로 부른다. 이는 이 궤도에서 삼위일체 안내자들의 지도 하에서, 무한한 영의 성격을 인식하려는 시도에 대비하여, 순례자들이 신성한 삼위일체에 관하여 상급의 가르침을 받기 때문이다. 여기서, 하늘 가는 순례자들은 더욱 부담되고 훨씬 더 벅찬 영적(靈的) 노력의 성질을 비로소 깨달으면서, 진정한 연구와 참된 정신적 노력이 무엇을 의미하는가 발견한다. 이 회로의 여러 세계에서 그들이 성취하라고 세운 높은 목표의 요구 조건을 충족하기 위해서, 이러한 노력이 필요할 것이다.
2001 CM 26:7.1 삼위일체 안내자들은, 시공간에서 진보하는 순례자들에게 하보나 훈련을 시키는 다섯째 궤도에서 지칠 줄 모르고 일하는 사역자다. 영적 졸업생들은 여기서 “신격을 찾으러 모험할 후보자”라고 칭함 받는데, 이는 삼위일체 안내자들의 지시 아래 이 궤도에서 무한 영의 인격을 인식하려는 시도에 대비하여, 순례자들이 신성한 삼위일체에 관한 증진된 훈육을 받기 때문이다. 그리고 여기서 여전히-더-고생스럽고 훨씬-더-힘든 영적 노력의 본질을 분별하기 시작하면서, 상승하는 순례자들은 참된 연구와 실제적인 정신적 노력이 무엇을 의미하는지 발견하며, 이 궤도의 세계들에서 그들에게 성취하도록 제시된 높은 목표의 요구조건을 만족시키는 데 이런 노력이 필요할 것이다.
2007 URKA 26:7.1 삼위일체 안내자들은 시간과 공간의 진보하는 순례자들에 대한 하보나 훈련의 다섯 번째 순환계에 속한 지칠 줄 모르는 사명활동자들이다. 영적 졸업생들은 여기에서 “신(神) 모험여행을 위한 후보자들”이라는 칭함을 받는데 왜냐하면 무한한 영에 대한 개인성 인식을 성취하고자 시도하기 위해 준비함에 있어서 신성한 삼위일체에 관하여 그 순례자들이 증진된 교훈을 받아들이는 것이 삼위일체 안내자들의 지도 아래 이 순환계에서 일어나기 때문이다. 그리고 상승하는 순례자들은 이 순환계의 세계들에서 그들이 성취하도록 장치된 그 높은 목표의 요구들을 만족시키기에 필요하게 될 여전히-더욱-고생스러운 그리고 훨씬-더-힘든 영적 노력의 본성을 그들이 식별하기 시작할 때 참된 연구와 실제적인 정신적 노력이 무엇을 의미하는지 여기에서 발견한다.
2025 26:7.1 삼위일체 안내자는, 시공 세계에서 온 전진하는 순례자들에게 하보나 훈련을 시키는 봉사자, 다섯째 궤도에서 지칠 줄 모르고 일하는 봉사자이다. 여기서 영적 졸업생은 “신(神) 모험 후보자”로 부른다. 이는 이 궤도에서 삼위일체 안내자들의 지도 하에서, 무한한 영의 성격을 인식하려는 시도에 대비하여, 순례자들이 신성한 삼위일체에 관하여 상급의 가르침을 받기 때문이다. 여기서, 하늘 가는 순례자들은 더욱 부담되고 훨씬 더 벅찬 영적(靈的) 노력의 성질을 비로소 깨달으면서, 진정한 연구와 참된 정신적 노력이 무엇을 의미하는가 발견한다. 이 회로의 여러 세계에서 그들이 성취하라고 세운 높은 목표의 요구 조건을 충족하기 위해서, 이러한 노력이 필요할 것이다.
1955 26:7.2 Most faithful and efficient are the Trinity guides; and each pilgrim receives the undivided attention, and enjoys the whole affection, of a secondary supernaphim belonging to this order. Never would a pilgrim of time find the first approachable person of the Paradise Trinity were it not for the help and assistance of these guides and the host of other spiritual beings engaged in instructing the ascenders respecting the nature and technique of the forthcoming Deity adventure.
2000 26:7.2 삼위일체 안내자들은 대단히 충실하고 유능하다. 각 순례자는 이 계급에 속하는 한 2차 상천사의 집중된 주목(注目)을 받으며, 온전한 사랑을 누린다. 앞으로 다가오는, 신을 발견하는 모험의 성질과 기법에 관하여 하늘 가는 자들을 가르치는 데 종사하는 이 안내자와 기타 영적 존재 무리의 도움과 조력이 없다면, 시간의 순례자는 결코 파라다이스 삼위일체 중에서 처음에 접근이 가능한 성격자도 찾지 못할 것이다.
2001 CM 26:7.2 삼위일체 안내자들은 가장 신실하고 유능하며;각 순례자는, 이 계층에 속하는 2차 최고스라빔의 집중된 관심을 받고, 온전한 애정을 누린다. 앞으로 다가오는 모험, 즉 신격을 찾아가는 모험의 본성과 기법에 관해서 상승자들을 교육시키기에 참여하는 이 안내자들 및 기타 영적 존재 무리의 도움과 보조가 없다면, 어떤 시간 순례자도, 낙원 삼위일체 중에서 처음으로 접근 가능한 인격자를 발견하지 못할 것이다.
2007 URKA 26:7.2 삼위일체 안내자들은 가장 신실하고 효과적이다; 각 순례자는, 이 계층에 속하는 2차 초(超)천사들 중 하나의 전심전력의 배려를 받아들이고, 온전한 애정을 누린다. 시간의 순례자도, 다가오는 신(神) 모험여행의 본성과 기법에 관하여 그 상승자들을 교육시키는 일에 참여하는 다른 영적 존재들의 무리와 이 안내자들의 도움 그리고 보조가 없다면, 파라다이스 삼위일체의 첫 번째 접근 가능 개인을 발견하지 못할 것이다.
2025 26:7.2 삼위일체 안내자들은 대단히 충실하고 유능하다. 각 순례자는 이 계급에 속하는 한 2차 상천사의 집중된 주목(注目)을 받으며, 온전한 사랑을 누린다. 앞으로 다가오는, 신을 발견하는 모험의 성질과 기법에 관하여 하늘 가는 자들을 가르치는 데 종사하는 이 안내자와 기타 영적 존재 무리의 도움과 조력이 없다면, 시간의 순례자는 결코 파라다이스 삼위일체 중에서 처음에 접근이 가능한 성격자도 찾지 못할 것이다.
1955 26:7.3 After the completion of the course of training on this circuit the Trinity guides take their pupils to its pilot world and present them before one of the many triune commissions functioning as examiners and certifiers of candidates for the Deity adventure. These commissions consist of one fellow of the finaliters, one of the directors of conduct of the order of primary supernaphim, and either a Solitary Messenger of space or a Trinitized Son of Paradise.
2000 26:7.3 이 회로에서 훈련 과정을 마친 뒤에, 삼위일체 안내자들은 생도들을 그곳의 안내 세계로 데리고 가서, 신 모험을 하려는 후보자들을 검사하고 인가하는 자로서 활동하는 여러 3자 위원회 중 하나 앞에 그들을 내놓는다. 이러한 위원회는 최후자 1명, 1차 상천사 계급에서 행동 지도자 1명, 공간의 외톨 사자나 파라다이스의 삼위일체를 체험한 아들 1명으로 구성된다.
2001 CM 26:7.3 이 회로에서 훈련 과정이 완료된 후에, 삼위일체 안내자들은 자기 학생들을 그 회로의 안내 세계로 데려가며, 신격을 찾으러 모험할 후보자의 시험관이자 보증인으로서 작용하는, 여러 삼자일체 위원단 가운데 하나 앞에 그들을 출석시킨다. 이런 위원단은, 완결성취자 중에서 한 명의 동료, 1차 최고스랍 계층의 활동 지휘자 가운데 한 명, 그리고 공간에서 단독 사자 또는 낙원의 삼위일체화된 아들 한 명으로 구성된다.
2007 URKA 26:7.3 이 순환회로에서의 훈련 과정이 완료된 후에, 삼위일체 안내자들은 그들의 학생들을 그것의 선도(先導) 세계로 데리고 가며, 신(神) 모험여행을 위한 후보자들의 시험관들 그리고 보증인들로서 기능하는 많은 삼원일체(三元一體) 위원회들 중 하나 앞에 그들을 출석시킨다. 이 위원회들은 최종자 중 한 명, 1차 초(超)천사의 계층의 행위의 지도자들 중 한 명, 그리고 공간의 단독 메신저 또는 파라다이스의 삼위일체화 아들 한 명으로 구성된다.
2025 26:7.3 이 회로에서 훈련 과정을 마친 뒤에, 삼위일체 안내자들은 생도들을 그곳의 안내 세계로 데리고 가서, 신 모험을 하려는 후보자들을 검사하고 인가하는 자로서 활동하는 여러 3자 위원회 중 하나 앞에 그들을 내놓는다. 이러한 위원회는 최후자 1명, 1차 상천사 계급에서 행동 지도자 1명, 공간의 외톨 사자나 파라다이스의 삼위일체를 체험한 아들 1명으로 구성된다.
1955 26:7.4 When an ascendant soul actually starts for Paradise, he is accompanied only by the transit trio: the superaphic circle associate, the Graduate Guide, and the ever-present servital associate of the latter. These excursions from the Havona circles to Paradise are trial trips; the ascenders are not yet of Paradise status. They do not achieve residential status on Paradise until they have passed through the terminal rest of time subsequent to the attainment of the Universal Father and the final clearance of the Havona circuits. Not until after the divine rest do they partake of the “essence of divinity” and the “spirit of supremacy” and thus really begin to function in the circle of eternity and in the presence of the Trinity.
2000 26:7.4 하늘 가는 혼이 실제로 파라다이스를 향해 떠날 때, 오직 이동 삼원조, 곧 궤도의 상천사 동료, 졸업생 안내자, 그리고 후자에게 늘 붙어 있는 동료 일꾼만 그를 따른다. 하보나의 궤도에서 파라다이스까지 가는 소풍은 시험 여행이다. 승천자는 아직 파라다이스 지위를 가지지 않았다. 우주의 아버지께 도달하고 하보나의 여러 회로에서 마지막 허가를 받고 난 뒤에, 시간 세계의 마지막 휴식을 거치기까지, 그들은 파라다이스에서 거주 지위를 얻지 못한다. 거룩한 휴식이 있은 뒤에, “신성(神性)의 본질”과 “최상의 영”을 취하고, 그래서 영원의 수준에서, 삼위일체가 계신 앞에서, 정말로 비로소 활동하기까지 이를 얻지 못한다.
2001 CM 26:7.4 상승한 혼이 낙원을 향해 실제로 출발할 때, 오직 운반{運搬} 삼원조, 즉:최고스랍 궤도 동역자와 졸업생 안내자 그리고 후자의 항상-현존하는 하인 동역자만이 그를 따라간다. 하보나 회로들에서 낙원을 향한 이 짧은 소풍은 시험 여행이며;상승자들은 아직 낙원 신분을 갖지 못한다. 그들은, 우주 아버지를 달성하고, 하보나 회로들에서 최종 허락을 받은 다음에 이어지는, 시간세계의 마지막 휴식을 거치기 전에는, 낙원에서 거주 신분을 얻지 못한다. 신성한 휴식 후에야, “신성의 본질”과 “지존성의 영”에 참여하고, 그리하여 삼위일체 현존 안에서, 그리고 영원성 궤도에서 실제로 활동하기 시작한다.
2007 URKA 26:7.4 상승하는 혼이 파라다이스를 향해 실재적으로 출발할 때, 오직 운송 삼총사 즉: 초(超)천사 순환계 연관-동료, 졸업생 안내자, 그리고 후자의 항상-현존하는 봉사원 동료만이 그와 대동한다. 하보나 순환회로들로부터 파라다이스를 향한 이 짧은 여행들은 시험적 여행이다; 상승자들은 아직 파라다이스 지위를 갖지 않는다. 그들은 우주 아버지의 달성과 하보나 순환회로들의 최종적 통과 다음에 있는 일시적 시간 휴식을 지나가기 전까지는 파라다이스에서의 거주 지위를 얻지 못한다. 신성한 휴식 이후에야 그들은 “신성의 본질”과 “최극위의 영”에 참여하고 그리하여 삼위일체의 현존 안에서 그리고 영원의 순환계 안에서 실제로 기능하기 시작한다.
2025 26:7.4 하늘 가는 혼이 실제로 파라다이스를 향해 떠날 때, 오직 이동 삼원조, 곧 궤도의 상천사 동료, 졸업생 안내자, 그리고 후자에게 늘 붙어 있는 동료 일꾼만 그를 따른다. 하보나의 궤도에서 파라다이스까지 가는 소풍은 시험 여행이다. 승천자는 아직 파라다이스 지위를 가지지 않았다. 우주의 아버지께 도달하고 하보나의 여러 회로에서 마지막 허가를 받고 난 뒤에, 시간 세계의 마지막 휴식을 거치기까지, 그들은 파라다이스에서 거주 지위를 얻지 못한다. 거룩한 휴식이 있은 뒤에, “신성(神性)의 본질”과 “최상의 영”을 취하고, 그래서 영원의 수준에서, 삼위일체가 계신 앞에서, 정말로 비로소 활동하기까지 이를 얻지 못한다.
1955 26:7.5 The ascender’s companions of the transit trio are not required to enable him to locate the geographic presence of the spiritual luminosity of the Trinity, rather to afford all possible assistance to a pilgrim in his difficult task of recognizing, discerning, and comprehending the Infinite Spirit sufficiently to constitute personality recognition. Any ascendant pilgrim on Paradise can discern the geographic or locational presence of the Trinity, the great majority are able to contact the intellectual reality of the Deities, especially the Third Person, but not all can recognize or even partially comprehend the reality of the spiritual presence of the Father and the Son. Still more difficult is even the minimum spiritual comprehension of the Universal Father.
2000 26:7.5 승천자를 동반하는 이동 삼원조는 그가 삼위일체의 영적 빛의 지리적 계심을 찾아낼 수 있게 만들라고 요구되지 않는다. 차라리, 충분히 성격을 인식할 정도로 순례자가 무한한 영을 인식하고 알아보며 이해하는 어려운 과제에, 그에게 모든 가능한 도움을 주는 것이 요구된다. 파라다이스에서 승천 순례자는 누구나 삼위일체의 지리적 계심, 곧 위치에 계심을 알아볼 수 있고, 대다수는 신들, 특히 셋째 분의 지적(知的) 실체와 접촉할 수 있지만, 모두가 아버지와 아들의 영적 계심의 실체를 인식하거나, 일부라도 이해할 수 있지는 않다. 우주의 아버지를 최소로 영적으로 이해하는 것조차 더욱 어렵다.
2001 CM 26:7.5 상승자의 동무인 운반 삼원조는, 삼위일체의 영적 광채에 해당하는 지리적 현존을 찾아낼 수 있도록 그에게 권한을 주기 위해서가 아니라, 인격을 충분히 인식할 정도로 무한 영을 인식하고 분별하고 납득하는 어려운 과제에서, 순례자에게 모든 가능한 원조를 제공하기 위해서 필요하다. 낙원에서는 어떤 상승 순례자든지, 삼위일체의 지리적 현존, 즉 소재지{所在地} 현존을 식별할 수 있는데, 거의 대부분은 신격들, 특히 제3 인격자의 지적 실체와 접촉할 수 있지만, 모두가 아버지와 아들의 영적 현존 실체를 인식하거나 부분적으로라도 납득하지 못한다. 우주 아버지를 영적으로 최소한 납득하는 것조차 훨씬 어렵다.
2007 URKA 26:7.5 통과 삼총사에 속하는 상승자의 동행자들은 그가 삼위일체의 영적 휘광의 지리적 현존 위치를 찾아낼 수 있도록 하라고 요구되는 것이 아니라, 오히려 개인성 인식을 구성하기에 충분할 만큼 무한한 영을 인식하고, 식별하고, 이해하고 있는 자신의 어려운 임무 안에 있는 순례자에게 모든 가능한 도움을 제공하도록 요구된다. 파라다이스에 있는 모든 상승하는 순례자는 삼위일체의 지리적 또는 위치적 현존을 식별할 수 있는데, 거의 대부분은 신(神)들의, 특별히 셋째 개인의 지적 실체와 접촉할 수 있지만, 그러나 모두가 아버지와 아들의 영적 현존의 실체를 인식하거나 심지어 부분적으로라도 이해할 수 있는 것은 아니다. 더군다나 우주 아버지에 대해 최소한의 영적 이해를 갖는 것은 여전히 더 더욱 어려운 일이다.
2025 26:7.5 승천자를 동반하는 이동 삼원조는 그가 삼위일체의 영적 빛의 지리적 계심을 찾아낼 수 있게 만들라고 요구되지 않는다. 차라리, 충분히 성격을 인식할 정도로 순례자가 무한한 영을 인식하고 알아보며 이해하는 어려운 과제에, 그에게 모든 가능한 도움을 주는 것이 요구된다. 파라다이스에서 승천 순례자는 누구나 삼위일체의 지리적 계심, 곧 위치에 계심을 알아볼 수 있고, 대다수는 신들, 특히 셋째 분의 지적(知的) 실체와 접촉할 수 있지만, 모두가 아버지와 아들의 영적 계심의 실체를 인식하거나, 일부라도 이해할 수 있지는 않다. 우주의 아버지를 최소로 영적으로 이해하는 것조차 더욱 어렵다.
1955 26:7.6 Seldom does the quest for the Infinite Spirit fail of consummation, and when their subjects have succeeded in this phase of the Deity adventure, the Trinity guides prepare to transfer them to the ministry of the Son finders on the fourth circle of Havona.
2000 26:7.6 무한한 영의 추구에 성공하지 못하는 경우는 드물다. 피교육자가 이 단계의 신 모험에 성공했을 때, 삼위일체 안내자들은 하보나의 넷째 궤도에 있는 아들 탐지자들의 사명에 그들을 이동시키려고 준비한다.
2001 CM 26:7.6 무한 영을 찾기에 실패하는 경우는 드물며, 그들의 상대자들이 이 국면의 신격 모험에 성공했을 때, 삼위일체 안내자들은 넷째 하보나 궤도에 있는 아들 습득자{拾得者}들의 직무로 저희를 옮기려고 준비한다.
2007 URKA 26:7.6 무한한 영에 대한 추구가 실패하는 일은 드물며, 피 교육자가 신(神) 모험여행의 이 위상에서 성공을 이룩하였을 때, 삼위일체 안내자들은 하보나의 네 번째 순환계에서 아들 발견자들의 사명활동으로 그들을 옮길 준비를 한다.
2025 26:7.6 무한한 영의 추구에 성공하지 못하는 경우는 드물다. 피교육자가 이 단계의 신 모험에 성공했을 때, 삼위일체 안내자들은 하보나의 넷째 궤도에 있는 아들 탐지자들의 사명에 그들을 이동시키려고 준비한다.
8. THE SON FINDERS
8. 아들 탐지자
8. 아들 습득자
8. 아들 발견자
8. 아들 탐지자
1955 26:8.1 The fourth Havona circuit is sometimes called the “circuit of the Sons.” From the worlds of this circuit the ascending pilgrims go to Paradise to achieve an understanding contact with the Eternal Son, while on the worlds of this circuit the descending pilgrims achieve a new comprehension of the nature and mission of the Creator Sons of time and space. There are seven worlds in this circuit on which the reserve corps of the Paradise Michaels maintain special service schools of mutual ministry to both the ascending and descending pilgrims; and it is on these worlds of the Michael Sons that the pilgrims of time and the pilgrims of eternity arrive at their first truly mutual understanding of one another. In many respects the experiences of this circuit are the most intriguing of the entire Havona sojourn.
2000 26:8.1 넷째 하보나 회로는 가끔 “아들들의 회로”라고 부른다. 영원한 아들을 이해하는 접촉을 가지려고, 하늘 가는 순례자들은 이 회로의 세계로부터 파라다이스로 간다. 한편 내려오는 순례자들은 이 회로의 여러 세계에서 시공의 창조 아들들의 성품과 임무를 새로이 이해하게 된다. 이 회로에는 파라다이스 미가엘 예비군이, 하늘 가는 순례자와 내려오는 순례자, 양자에게 서로 봉사하는 특별 서비스 학교를 운영하는 일곱 세계가 있다. 그리고 바로 이 미가엘 아들의 여러 세계에서, 시간의 순례자와 영원의 순례자가 처음으로 진정하게 서로에 대하여 이해하게 된다. 여러 면에서, 이 회로에서 겪는 체험은 하보나 체류 전체에서 가장 흥미를 자아낸다.
2001 CM 26:8.1 넷째 하보나 회로는 때때로 “아들들의 회로”라고 불린다. 상승하는 순례자들이, 영원 아들과 이해심 있는 접촉을 이루기 위하여, 이 회로 세계들로부터 낙원으로 가며, 한편 하강하는 순례자들은, 시공간의 창조주 아들들의 본성과 사명을, 이 회로의 여러 세계에서 새로 납득하게 된다. 이 회로에는, 상승하는 순례자들과 하강하는 순례자들 양쪽에게 낙원 미가엘들의 예비 단체가 공동으로 이바지하는, 특별 봉사 학교를 유지하는 일곱 세계가 있으며;시간 순례자들과 영원 순례자들이 서로에 대해 처음으로 진실하게 이해하는 일이, 미가엘 아들들의 이 세계들에서 일어난다. 여러 면에서 볼 때, 이 회로에서 겪는 체험은 하보나에 머무는 전체 기간 중에서 가장 흥미롭다.
2007 URKA 26:8.1 네 번째 하보나 순환회로는 때로 “아들들의 순환회로”라고 불린다. 상승하는 순례자들이 영원한 아들과의 납득하는 접촉을 이루기 위하여 이 순환회로의 세계들로부터 파라다이스로 가는 반면, 하강하는 순례자들은 시간과 공간의 창조자 아들들의 본성과 임무에 대한 새로운 이해를 이 순환회로에 속한 세계들에서 성취한다. 상승하는 순례자들과 하강하는 순례자들 둘 모두에 대해 상호적 사명활동의 특별한 봉사 학교를 파라다이스 미가엘들의 예비무리단이 유지하는 이 순환회로 안에는 일곱 세계들이 있다; 시간의 순례자들과 영원의 순례자들이 서로를 상호적으로 진실 되게 처음으로 납득하게 되는 일이 미가엘 아들들의 이 세계들에서 일어난다. 여러 면에서 볼 때, 이 순환회로에서의 체험은 하보나에 머무는 전체 기간 중 가장 흥미로운 것들이다.
2025 26:8.1 넷째 하보나 회로는 가끔 “아들들의 회로”라고 부른다. 영원한 아들을 이해하는 접촉을 가지려고, 하늘 가는 순례자들은 이 회로의 세계들에서 파라다이스로 간다. 한편 내려오는 순례자들은 이 회로의 여러 세계에서 시공의 창조 아들들의 성품과 임무를 새로이 이해하게 된다. 이 회로에는 파라다이스 미가엘 예비군이, 하늘 가는 순례자와 내려오는 순례자, 양자에게 서로 봉사하는 특별 서비스 학교를 운영하는 일곱 세계가 있다. 그리고 바로 이 미가엘 아들의 여러 세계에서, 시간의 순례자와 영원의 순례자가 처음으로 진정하게 서로에 대하여 이해하게 된다. 여러 면에서, 이 회로에서 겪는 체험은 하보나 체류 전체에서 가장 흥미를 자아낸다.
1955 26:8.2 The Son finders are the superaphic ministers to the ascending mortals of the fourth circuit. In addition to the general work of preparing their candidates for a realization of the Trinity relationships of the Eternal Son, these Son finders must so fully instruct their subjects that they will be wholly successful: first, in the adequate spiritual comprehension of the Son; second, in the satisfactory personality recognition of the Son; and third, in the proper differentiation of the Son from the personality of the Infinite Spirit.
2000 26:8.2 아들 탐지자는 넷째 회로에서 승천하는 필사자에게 시중드는 상천사이다. 영원한 아들과 삼위일체의 관계를 깨닫도록 후보자를 준비시키는 일반 작업 외에도, 이 아들 탐지자는 피교육자가 세 가지 일에 온전히 성공하도록 충분히 가르쳐야 하는데, 첫째는 적절히 아들을 영적으로 인식하는 것이요, 둘째는 아들의 성격을 만족스럽게 인식하는 것, 셋째는 무한한 영의 성격과 아들을 적절히 구분하는 것이다.
2001 CM 26:8.2 아들 습득자들은, 넷째 회로에서 상승하는 필사자를 돌보는 최고스랍 사역자다. 영원 아들과 삼위일체의 관계를 깨닫도록 후보자들을 준비시키는 일반적인 일 외에도, 이 아들 습득자들은 피교육자가 세 가지에서 즉:첫째, 아들을 영적으로 적절히 납득하는 것;둘째, 아들의 인격을 만족스럽게 인식하는 것;셋째, 무한 영의 인격과 아들을 적절히 구별하는 것에서 온전히 성공할 수 있도록 충분히 교육시켜야한다.
2007 URKA 26:8.2 아들 발견자들은 네 번째 순환회로의 상승하는 필사자들에 대한 초(超)천사의 사명활동자들이다. 영원한 아들의 삼위일체 관계들의 실현을 위해 그들의 후보자들을 준비하는 일반적인 일 이외에, 이들 아들 발견자들은 그들의 피교육자들을 너무나도 충분히 교육시키기 때문에 그들은 전적으로 성공적이 될 것인데: 첫째는, 아들에 대한 적절한 영적 이해에 있어서; 두 번째는, 아들에 대한 만족스러운 개인성 인식에 있어서; 그리고 세 번째는, 무한한 영의 개인성으로부터 아들이 고유하게 독특한 점에 있어서 그러하다.
2025 26:8.2 아들 탐지자는 넷째 회로에서 승천하는 필사자에게 시중드는 상천사이다. 영원한 아들과 삼위일체의 관계를 깨닫도록 후보자를 준비시키는 일반 작업 외에도, 이 아들 탐지자는 피교육자가 세 가지 일에 온전히 성공하도록 충분히 가르쳐야 하는데, 첫째는 적절히 아들을 영적으로 인식하는 것이요, 둘째는 아들의 성격을 만족스럽게 인식하는 것, 셋째는 무한한 영의 성격과 아들을 적절히 구분하는 것이다.
1955 26:8.3 After the attainment of the Infinite Spirit, no more examinations are conducted. The tests of the inner circles are the performances of the pilgrim candidates when in the embrace of the enshroudment of the Deities. Advancement is determined purely by the spirituality of the individual, and no one but the Gods presumes to pass upon this possession. In the event of failure no reasons are ever assigned, neither are the candidates themselves nor their various tutors and guides ever chided or criticized. On Paradise, disappointment is never regarded as defeat; postponement is never looked upon as disgrace; the apparent failures of time are never confused with the significant delays of eternity.
2000 26:8.3 무한한 영에 도달한 뒤에, 아무 시험도 더 시행되지 않는다. 안쪽 여러 궤도에서 있던 시험은, 순례 후보자가 신들의 가림 속에 안겨 있을 때의 성적이다. 진급은 순전히 그 개인의 영적 성향에 따라서 결정되며, 신들 외에 아무도 주제넘게 이를 소유했는가 판결하지 않는다. 실패할 경우에 아무런 이유도 대지 않고, 후보자 자신이나 그들의 개인 교사와 안내자도 결코 꾸지람을 받거나 비판을 받지 않는다. 파라다이스에서 실망(失望)은 결코 실패로 여기지 않는다. 뒤로 미루는 것을 한 번도 굴욕으로 여기지 않고, 시간 세계에서 명백한 실패를 결코 영원 속에서 심각한 지연과 혼동하지 않는다.
2001 CM 26:8.3 무한 영에 도달한 후에는, 더 이상 아무 시험도 시행되지 않는다. 안쪽 궤도들에서 있었던 시험은, 신격들이 순례 후보자를 감싸서 포용했을 때의 행적이다. 승진은 순전히 개인의 영성에 따라서 결정되지만, 그 영성을 지녔는지는 오직 하나님들만이 판정할 수 있다. 실패할 경우에는 어떤 이유도 전혀 제시되지 않고, 후보자 자신 또는 다양한 교사 및 안내자도 전혀 꾸지람 듣거나 비판 받지 않는다. 낙원에서는, 실망감이 패배로 간주되는 일이 결코 없으며;연기됨은 결코 치욕적인 것으로 간주되지 않으며;시간세계에서 외견상 실패는, 의미심장한 영원성 지연{遲延}과 결코 혼동되지 않는다.
2007 URKA 26:8.3 무한한 영의 달성 이후에는, 아무 시험도 더 이상 수행되지 않는다. 내부 순환계들의 시험은 신(神)들의 뒤덮음 안에 있을 때 순례 후보자들의 공적(功績)이다. 승진은 순전히 개별존재의 영성에 의해 결정되지만, 하느님들 이외에는 어느 누구도 이 소유를 단정하지 못한다. 실패의 사건 안에서는 어떤 이유도 영원히 지정되지 않으며, 후보자들 자신이나 그들의 다양한 교사들 그리고 안내자들도 전혀 꾸지람을 듣거나 비판을 받지 않는다. 파라다이스에서는, 실망감이 패배로 간주되는 일이 결코 없으며; 연기되는 일은 결코 치욕적인 것으로 간주되지 않는다; 시간의 외견상 실패들은 영원에서의 의의(意義)깊은 지연과 결코 혼동되지 않는다.
2025 26:8.3 무한한 영에 도달한 뒤에, 아무 시험도 더 시행되지 않는다. 안쪽 여러 궤도에서 있던 시험은, 순례 후보자가 신들의 가림 속에 안겨 있을 때의 성적이다. 진급은 순전히 그 개인의 영적 성향에 따라서 결정되며, 신들 외에 아무도 주제넘게 이를 소유했는가 판결하지 않는다. 실패할 경우에 아무런 이유도 대지 않고, 후보자 자신이나 그들의 개인 교사와 안내자도 결코 꾸지람을 받거나 비판을 받지 않는다. 파라다이스에서 실망(失望)은 결코 실패로 여기지 않는다. 뒤로 미루는 것을 한 번도 굴욕으로 여기지 않고, 시간 세계에서 겪는 명백한 실패를 결코 영원 속에서 심각한 지연과 혼동하지 않는다.
1955 26:8.4 Not many pilgrims experience the delay of seeming failure in the Deity adventure. Nearly all attain the Infinite Spirit, though occasionally a pilgrim from superuniverse number one does not succeed on the first attempt. The pilgrims who attain the Spirit seldom fail in finding the Son; of those who do fail on the first adventure, almost all hail from superuniverses three and five. The great majority of those who fail on the first adventure to attain the Father, after finding both the Spirit and the Son, hail from superuniverse number six, though a few from numbers two and three are likewise unsuccessful. And all this seems clearly to indicate that there is some good and sufficient reason for these apparent failures; in reality, simply unescapable delays.
2000 26:8.4 신에 도달하는 모험에서, 실패로 보이는 것으로 인한 지연(遲延)을 많은 순례자가 겪지는 않는다. 거의 모두가 무한한 영에 도달한다. 하지만 제1 초우주에서 온 순례자가 가끔 처음 시도에 성공하지 못한다. 영에 도달한 순례자들은 아들을 발견하지 못하는 일이 드물다. 첫 모험에서 실패하는 자 가운데 거의 모두가 제3 및 제5 초우주에서 온다. 영과 아들을 모두 발견한 뒤에, 아버지에게 이르는 처음 모험에서 실패하는 자의 대다수가 제6 초우주에서 온다. 하지만 제2와 제3 초우주에서 온 소수도 마찬가지로 성공하지 못한다. 이 모든 것이 이 명백한 실패에 좋고도 충분한 이유가 있음을 가리키는 듯하지만, 실제로 이것은 피할 수 없는 지연이다.
2001 CM 26:8.4 신격을 찾아가는 모험에서 실패로 보이는 지연을 체험하는 순례자는 많지 않다. 일{1}번 연방우주에서 온 어떤 순례자가 첫 시도에서 때때로 성공하지 못하더라도, 거의 모두가 무한 영을 달성한다. 영을 달성한 순례자들은 아들을 발견하지 못하는 일이 드물며;첫 모험에서 실패한 자들 가운데 거의 모두는 삼{3}번과 오{5}번 연방우주로부터 나온다. 영과 아들을 발견한 후에, 아버지를 달성하는 첫 모험에서 실패하는 자들은 거의 대부분 육{6}번 연방우주로부터 나오지만, 이{2}번과 삼{3}번으로부터 나온 자들 가운데 일부도 마찬가지로 실패한다. 그리고 이 모든 것은, 이런 명백한 실패에 어떤 선하고 충분한 이유가 있음을 분명히 암시하는 듯하지만;실제로는, 단순히 피할 수 없는 지연에 불과하다.
2007 URKA 26:8.4 신(神) 모험여행에 있어서 겉으로 보기에 실패로 보이는 지연을 체험하는 순례자는 많지 않다. 1번 초우주로부터 온 순례자가 첫 번째 시도에서 때때로 성공하지 못함에도 불구하고, 거의 모두가 무한한 영을 달성한다. 영을 달성한 순례자들은 아들을 발견하는 일에 실패되는 일이 드물며; 첫 번째 모험여행에서 실패한 그들 중에서, 거의 모두는 3번과 5번 초우주로부터 흩어져 나온다. 영과 아들을 발견한 후, 아버지를 달성하는 첫 번째 모험 여행에서 실패하는 자들은, 일부가 2번과 3번으로부터 그렇게 실패함에도 불구하고, 거의 대부분이 6번 초우주로부터 흩어져 나온다. 그리고 이 모든 것은 이러한 명백한 실패에 대하여 어떤 선하고도 만족스러운 이유가 있음을 분명하게 암시하는 것으로 보인다; 실체 안에서는, 단순히 피할 수 없는 지연에 불과하다.
2025 26:8.4 신에 도달하는 모험에서, 실패로 보이는 것으로 인한 지연(遲延)을 많은 순례자가 겪지는 않는다. 거의 모두가 무한한 영에 도달한다. 하지만 제1 초우주에서 온 순례자가 가끔 처음 시도에 성공하지 못한다. 영에 도달한 순례자들은 아들을 발견하지 못하는 일이 드물다. 첫 모험에서 실패하는 자 가운데 거의 모두가 제3 및 제5 초우주에서 온다. 영과 아들을 모두 발견한 뒤에, 아버지 앞에 이르는 처음 모험에서 실패하는 자의 대다수가 제6 초우주에서 온다. 하지만 제2와 제3 초우주에서 온 소수도 마찬가지로 성공하지 못한다. 이 모든 것이 이 명백한 실패에 좋고도 충분한 이유가 있음을 가리키는 듯하지만, 실제로 이것은 피할 수 없는 지연이다.
1955 26:8.5 The defeated candidates for the Deity adventure are placed under the jurisdiction of the chiefs of assignment, a group of primary supernaphim, and are remanded to the work of the realms of space for a period of not less than one millennium. They never return to the superuniverse of their nativity, always to that supercreation most propitious for their retraining in preparation for the second Deity adventure. Following this service, on their own motion, they return to the outer circle of Havona, are immediately escorted to the circle of their interrupted career, and at once resume their preparations for the Deity adventure. Never do the secondary supernaphim fail to pilot their subjects successfully on the second attempt, and the same superaphic ministers and other guides always attend these candidates during this second adventure.
2000 26:8.5 신에 도달하는 모험에 실패한 후보자들은 배치장, 곧 1차 상천사 무리의 관할에 맡겨지며, 적어도 1천 년 동안, 공간 영역의 과업으로 돌아간다. 그들은 결코 자기가 태어난 초우주로 돌아가지 않으며, 두 번째 신 모험을 준비하는 재훈련을 받기에 가장 형편이 좋은 초월 우주로 간다. 이 근무를 마치고 나서, 자신의 제안에 따라서 그들은 하보나의 바깥 궤도로 돌아오며, 생애가 중단되었던 궤도로 즉시 호송되고, 당장에 신에 도달하는 모험을 하려고 다시 준비를 시작한다. 2차 상천사는 피교육자를 2차 시도에서 성공적으로 안내하는 일을 결코 그르치지 않는다. 바로 이 상천사 봉사자와 기타 안내자들도 이 둘째 모험을 하는 동안에 이 후보자를 반드시 따라다닌다.
2001 CM 26:8.5 신격을 찾아가는 모험에 실패한 후보자들은, 임무를 부과{附課}하는 최고책임자들, 즉 1차 최고스라빔 집단의 관할권에 맡겨지고, 약 1,000년 동안 공간 영역에 대한 업무로 돌아간다. 그들은 자신이 태어난 연방우주로는 결코 돌아가지 않고, 신격을 찾아가는 두 번째 모험을 위해 준비하는 재훈련을 받기에 가장 알맞은 연방창조계로 반드시 돌아간다. 이런 근무를 마친 후에, 그들은 자신이 제안한 바에 따라서, 바깥 하보나 궤도로 돌아가는데, 중단됐던 자신의 생애 궤도로 즉시 호송되고, 신격을 찾아가는 모험을 위한 준비를 곧 재개한다. 2차 최고스라빔은, 피교육자를 조정해서 성공적으로 두 번째 시도를 하는 일에 결코 실패하지 않으며, 이 두 번째 모험을 하는 동안, 바로 이 최고스랍 사역자 및 기타 안내자들이 이 후보자를 반드시 따라간다.
2007 URKA 26:8.5 신(神) 모험여행을 향한 실패된 후보자들은 1차 초(超)천사들의 집단인 임무부과 우두머리들의 관할권 아래에 놓이고, 1,000년 정도의 기간 동안 공간의 영역들에 대한 활동으로 귀환된다. 그들은 그들이 태어난 그 초우주로 돌아가는 일이 결코 없으며, 항상 두 번째 신(神) 모험여행을 위해 준비하는 그들의 훈련을 위해 가장 알맞은 초우주로 돌아간다. 이러한 봉사 이후에, 그들 자신의 활동에 따라, 그들은 하보나의 외부 순환계로 돌아가는데, 중지되었던 그들의 생애의 순환계로 즉시 호송되며, 신(神) 모험여행을 위한 그들의 준비를 곧 시작한다. 2차 초(超)천사들은 그들의 주체들을 선도(先導)하여 두 번째 시도를 성공적으로 하는 일에서 결코 실패하지 않으며, 동일한 초(超)천사 사명활동자들 그리고 다른 안내자들이 이 두 번째 모험여행 기간 동안 이들 후보자들을 항상 동행한다.
2025 26:8.5 신에 도달하는 모험에 실패한 후보자들은 배치장, 곧 1차 상천사 무리의 관할에 맡겨지며, 적어도 1천 년 동안, 공간 영역의 과업으로 돌아간다. 그들은 결코 자기가 태어난 초우주로 돌아가지 않으며, 두 번째 신 모험을 준비하는 재훈련을 받기에 가장 형편이 좋은 초월 우주로 간다. 이 근무를 마치고 나서, 자신의 제안에 따라서 그들은 하보나의 바깥 궤도로 돌아오며, 생애가 중단되었던 궤도로 즉시 호송되고, 당장에 신에 도달하는 모험을 하려고 다시 준비를 시작한다. 2차 상천사는 피교육자를 2차 시도에서 성공적으로 안내하는 일을 결코 그르치지 않는다. 바로 이 상천사 봉사자와 기타 안내자들도 이 둘째 모험을 하는 동안에 이 후보자를 반드시 따라다닌다.
9. THE FATHER GUIDES
9. 아버지 안내자
9. 아버지 안내자
9. 아버지 안내자
9. 아버지 안내자
1955 26:9.1 When the pilgrim soul attains the third circle of Havona, he comes under the tutelage of the Father guides, the older, highly skilled, and most experienced of the superaphic ministers. On the worlds of this circuit the Father guides maintain schools of wisdom and colleges of technique wherein all the beings inhabiting the central universe serve as teachers. Nothing is neglected which would be of service to a creature of time in this transcendent adventure of eternity attainment.
2000 26:9.1 순례하는 사람이 하보나의 셋째 궤도에 이를 때, 그는 아버지 안내자들의 보호 밑으로 들어오는데, 이들은 상천사 봉사자 중에서 나이가 더 지긋하고, 상당히 노련하고, 대단히 경험이 많다. 이 회로의 여러 세계에서, 아버지 안내자들은 지혜 학교와 기술 학부들을 유지하며, 거기에는 중앙 우주에서 거하는 모든 존재가 선생으로서 근무한다. 영원에 도달하는 이 초월 모험에서, 시간 세계의 인간에게 소용될 만한 것은 하나도 소홀히 여기지 않는다.
2001 CM 26:9.1 순례자의 혼이 셋째 하보나 궤도를 달성할 때, 그는 아버지 안내자들, 즉 최고스랍 사역자 가운데 나이가 더 많고 매우 노련하고 가장 많이 체험한 자들의 감독 아래로 들어온다. 아버지 안내자들은 이 회로의 세계들에서 지혜 학교와 기술 학부들을 유지하는데, 거기서는 중앙우주에 거주하는 모든 존재가 교사로서 근무한다. 영원에 도달하는 이 초월 모험에서, 시간세계 피조물에게 유용할만한 어떤 것도 무시되지 않는다.
2007 URKA 26:9.1 순례자 혼이 하보나의 세 번째 순환계를 달성할 때, 그는 아버지 안내자들, 초(超)천사 사명활동자들 중 나이가 더 많고 매우 노련하며 가장 체험을 많이 한 자들의 감독 아래로 들어온다. 이 순환회로의 세계들에서 아버지 안내자들은 지혜 학교들과 기법 대학들을 유지하는데 그곳에서는 중앙우주에 거주하는 모든 존재들이 교사들로서 봉사한다. 영원 달성을 이룩하는 이 초월적 모험여행에 나선 시간의 창조체에 대한 봉사에서는, 그 어떤 것도 소홀하게 여겨지지 않는다.
2025 26:9.1 순례하는 사람이 하보나의 셋째 궤도에 이를 때, 그는 아버지 안내자들의 보호를 받게 되는데, 이들은 상천사 봉사자 중에서 나이가 더 지긋하고, 상당히 노련하고, 대단히 경험이 많다. 이 회로의 여러 세계에서, 아버지 안내자들은 지혜 학교와 기술 학부들을 유지하며, 거기에는 중앙 우주에서 거하는 모든 존재가 선생으로서 근무한다. 영원에 도달하는 이 초월 모험에서, 시간 세계의 인간에게 소용될 만한 것은 하나도 소홀히 여기지 않는다.
1955 26:9.2 The attainment of the Universal Father is the passport to eternity, notwithstanding the remaining circuits to be traversed. It is therefore a momentous occasion on the pilot world of circle number three when the transit trio announce that the last venture of time is about to ensue; that another creature of space seeks entry to Paradise through the portals of eternity.
2000 26:9.2 거쳐야 될 회로들이 남아 있는데도, 우주의 아버지께 도달하는 것은 영원에 이르는 여권이다. 따라서 세월의 마지막 모험이 바야흐로 시작되고, 공간에서 온 또 하나의 인간이 영원의 입구를 통해서 파라다이스에 들어오기를 추구한다고 이동 삼원조가 발표할 때는 3번 궤도의 안내 세계에서 중대한 때이다.
2001 CM 26:9.2 우주 아버지께 도달하는 것은, 거쳐야 될 회로들이 남아있음에도, 영원을 향한 여권{旅券}이다. 따라서 마지막 시간 모험이 곧 시작될 것이고;다른 공간 피조물이 영원의 문지방을 지나서 낙원으로 들어오는 길을 찾고 있다고 운반 삼원조가 알릴 때, 이는 삼{3}번 궤도의 안내 세계에서 중대한 때다.
2007 URKA 26:9.2 우주 아버지의 달성은, 거쳐야 될 순환회로들이 남아 있음에도 불구하고 영원을 향한 여권이다. 그러므로 시간의 마지막 모험이 곧 시작될 것임을; 영원의 문지방으로 통과하여 파라다이스로 들어가는 길을 공간의 다른 창조체가 찾고 있음을 운송 삼총사가 알릴 때 그것은 3번 순환계의 선도(先導) 세계에서 하나의 중대한 사건이다.
2025 26:9.2 거쳐야 될 회로들이 남아 있는데도, 우주의 아버지께 도달하는 것은 영원에 이르는 여권이다. 따라서 세월의 마지막 모험이 바야흐로 시작되고, 공간에서 온 또 하나의 인간이 영원의 입구를 통해서 파라다이스에 들어오기를 추구한다고 이동 삼원조가 발표할 때는 3번 궤도의 안내 세계에서 중대한 때이다.
1955 26:9.3 The test of time is almost over; the race for eternity has been all but run. The days of uncertainty are ending; the temptation to doubt is vanishing; the injunction to be perfect has been obeyed. From the very bottom of intelligent existence the creature of time and material personality has ascended the evolutionary spheres of space, thus proving the feasibility of the ascension plan while forever demonstrating the justice and righteousness of the command of the Universal Father to his lowly creatures of the worlds: “Be you perfect, even as I am perfect.”
2000 26:9.3 세월의 시험은 거의 끝났고, 영원을 향한 달리기는 거의 끝난 것이나 다름없다. 불확실한 시절은 끝나고 있고, 의심의 유혹은 사라지고 있으며, 완전하라는 명령은 지켜 왔다. 지적 존재의 맨 밑바닥에서부터, 시간 세계의 인간이자 물질 인격자가 공간의 진화 구체들로 올라갔다. 이것은 승천 계획이 가능함을 증명하며, 또한 우주의 아버지가 여러 세계에 있는 비천한 인간에게 주신 명령의 정의(正義)와 올바름을 언제까지나 보여준다: “내가 완전한 것 같이 너희도 완전하라.”
2001 CM 26:9.3 시간세계에서 시험은 거의 끝났으며;영원을 향한 경주는 모두 달려왔다. 불확실성의 날은 끝났으며;의심의 유혹은 사라지고 있으며;완전하게 되라는 권면은 이행됐다. 시간세계 피조물인 물질 인격체가, 지성을 지닌 실존의 가장 밑바닥으로부터 공간의 진화 구체들을 거슬러 올라왔으며, 그리하여 상승 계획의 가능성을 증명하는 한편, 그 세계들에 있는 하위 피조물에게 주신 우주 아버지의 명령:“내가 완전한 것처럼 너희도 완전하라”는 명령의 공의{公義 또는 응보}와 정의{正義}를 영원히 증명한다.
2007 URKA 26:9.3 시간의 시험은 거의 끝났다; 영원을 향한 경주는 모두 되어왔고 다만 달릴 뿐이다. 불확실성의 날들은 끝났으며; 의심의 유혹은 사라지고 있다; 완전하게 되라는 명령은 이행되었다. 시간의 창조체이자 물질적 개인성이 지능 실존의 가장 밑바닥으로부터 공간의 진화 구체들을 상승해왔고, 그리하여 상승 계획의 가능성을 증명하는 한편 그 세계들의 그의 비천한 창조체들에게 우주 아버지의 명령: “내가 완전한 것처럼 너희도 완전 하라.”는 명령의 공의(公義)와 정의(正義)를 언제까지나 실증한다.
1955 26:9.4 Step by step, life by life, world by world, the ascendant career has been mastered, and the goal of Deity has been attained. Survival is complete in perfection, and perfection is replete in the supremacy of divinity. Time is lost in eternity; space is swallowed up in worshipful identity and harmony with the Universal Father. The broadcasts of Havona flash forth the space reports of glory, the good news that in very truth the conscientious creatures of animal nature and material origin have, through evolutionary ascension, become in reality and eternally the perfected sons of God.
2000 26:9.4 한 걸음 한 걸음, 한 생명 한 생명, 한 세계 한 세계, 하늘 가는 생애를 통달하였고, 신에 이르는 목표를 이루었다. 살아남는 일은 완전히 마무리되고, 완전은 최상의 신성 속에 넘친다. 영원이 세월을 삼켜 버린다. 우주의 아버지와 경건하게 하나가 되고 조화를 이룬 가운데, 공간은 사라져 버린다. 하보나의 방송은 영광스러운 공간 보고서를 번개처럼 보내며, 이것은 진실로, 진화적 승천을 통해서 동물의 성질과 물질 기원을 가진 양심적 인간들이 실제로, 영원히, 하나님의 완전해진 아들이 되었다는 좋은 소식이다.
2001 CM 26:9.4 한 걸음 한 걸음, 한 생애 한 생애, 한 세계 한 세계, 상승 생애를 통달했고, 신격의 목표를 달성했다. 생존이 완벽하게 완성되고, 완벽성이 신성의 지존성 안에 충만된다. 시간은 영원 속에서 사라지며;공간은 우주 아버지와 경건하게 일치되고 조화를 이루면서 없어진다. 하보나 방송은 영광스런 공간 보고서를 번개처럼 내보내는데, 이것은 진실로, 동물 본성과 물질 기원을 갖는, 양심 있는 피조물이 진화 상승을 통해서 실제로 영원히 하나님의 완전하게 된 아들이 됐다는 기쁜 소식이다.
2007 URKA 26:9.4 한 걸음 한 걸음, 한 생애 한 생애, 한 세계 한 세계, 상승하는 생애가 정복되어 왔고, 신(神)의 목표가 달성되어 왔다. 생존이 완전 안에서 완성하고, 완전은 신성의 최극위 안에서 충만 된다. 시간은 영원 안에서 사라지고; 공간은 우주 아버지와의 경배하는 정체성과 조화 안에 삼켜진다. 하보나의 방송은 영광의 공간 보고서, 동물적 본성과 물질적 기원을 갖는 양심적인 창조체들이 진화하는 상승을 통하여, 참으로 진리 안에서 실체 안에서 그리고 영원히 하느님의 완전해진 아들들이 되었다는 기쁜 소식을 번개처럼 내보낸다.
2025 26:9.4 한 걸음 한 걸음, 한 생명 한 생명, 한 세계 한 세계, 하늘 가는 생애를 통달하였고, 신에 이르는 목표를 이루었다. 살아남는 일은 완전히 마무리되고, 완전은 최상의 신성 속에 넘친다. 영원이 세월을 삼켜 버린다. 우주의 아버지와 경건하게 하나가 되고 조화를 이룬 가운데, 공간은 사라져 버린다. 하보나의 방송은 영광스러운 공간 보고서를 번개처럼 보내며, 이것은 진실로, 진화적 승천을 통해서 동물의 성질과 물질 기원을 가진 양심적 인간들이 실제로, 영원히, 하나님의 완전해진 아들이 되었다는 좋은 소식이다.
10. THE COUNSELORS AND ADVISERS
10. 상담자와 고문
10. 조언자 및 자문가
10. 조언자들과 충고자
10. 상담자와 고문
1955 26:10.1 The superaphic counselors and advisers of the second circle are the instructors of the children of time regarding the career of eternity. The attainment of Paradise entails responsibilities of a new and higher order, and the sojourn on the second circle affords ample opportunity to receive the helpful counsel of these devoted supernaphim.
2000 26:10.1 둘째 궤도에 있는 상담 및 고문 상천사들은, 시간 세계의 자녀들에게 영원의 생애에 관하여 가르치는 교육자이다. 파라다이스에 도달하면 새롭고 더욱 높은 수준의 책임이 따르며, 둘째 궤도에서 머무르는 것은 이 헌신적 상천사의 유익한 상담을 받을 기회를 충분히 준다.
2001 CM 26:10.1 둘째 궤도에 속하는 최고스랍 조언자 및 자문가들은, 시간세계의 자녀들에게 영원성 생애에 관하여 가르치는 교관{敎官}이다. 낙원을 달성하면 새롭고 더 높은 종류의 책임이 뒤따르고, 둘째 궤도에 머무는 것은 헌신된 이 최고스라빔의 유익한 상담을 받을 수 있는 넉넉한 기회를 제공한다.
2007 URKA 26:10.1 두 번째 순환계에 속하는 초(超)천사 조언자들과 충고자들은 영원의 생애에 관한 시간의 자녀들의 강사들이다. 파라다이스의 달성은 새롭고도 높은 계층의 책임을 수반하고, 두 번째 순환계에 머무는 일은 헌신된 이 초(超)천사들의 도움이 되는 조언을 받아들이는 많은 기회를 제공한다.
2025 26:10.1 둘째 궤도에 있는 상담 및 고문 상천사들은, 시간 세계의 자녀들에게 영원의 생애에 관하여 가르치는 교육자이다. 파라다이스에 도달하면 새롭고 더욱 높은 수준의 책임이 따르며, 둘째 궤도에서 머무르는 것은 이 헌신적 상천사의 유익한 상담을 받을 기회를 충분히 준다.
1955 26:10.2 Those who are unsuccessful in the first effort at Deity attainment are advanced from the circle of failure directly to the second circle before they are returned to superuniverse service. Thus the counselors and advisers also serve as the counselors and comforters of these disappointed pilgrims. They have just encountered their greatest disappointment, in no way differing from the long list of such experiences whereon they climbed, as on a ladder, from chaos to glory—except in its magnitude. These are they who have drained the experiential cup to its dregs; and I have observed that they temporarily return to the services of the superuniverses as the highest type of loving ministrators to the children of time and temporal disappointments.
2000 26:10.2 신에 도달하려는 첫 시도에서 성공하지 못하는 자는, 초우주 근무로 돌아가기 전에, 실패한 궤도에서 바로 둘째 궤도로 올라간다. 따라서 상담자와 고문들은 또한 이 실망한 순례자에게 상담자와 위로자로서 수고한다. 그들은 가장 큰 실망에 막 부닥쳤고, 이 실망은 사다리를 타듯, 혼돈에서 영광으로 올라갔던, 수많은 그러한 체험과―크기만 제외하고―조금도 다르지 않다. 그들은 체험의 잔을 찌꺼기까지 마셨다. 시간 세계에서 온 일시적 실망을 겪는 아이들에게 사랑으로 봉사하는 가장 높은 부류의 봉사자로서, 그들이 초우주 근무로 일시 돌아가는 것을 나는 보아 왔다.
2001 CM 26:10.2 연방우주 봉사로 돌아가기 전에, 신격을 달성하려는 첫 시도에서 성공하지 못한 자들은 실패한 궤도에서 바로 둘째 궤도로 나아간다. 따라서 조언자와 자문가들 역시, 이 실망한 순례자에게 조언자 및 위로자로서 근무한다. 그들은 사다리를 오르듯이 혼돈에서 영광으로 올라갔던 그런 수많은 체험과 --광대함을 제외하면-- 조금도 다를 바 없는, 가장 큰 실망에 방금 직면했을 뿐이다. 체험의 잔을 끝까지 마신 자가 바로 그들이며;시간 속에서 일시적 실망감을 겪는 자녀들에게 사랑으로 봉사하는 가장 높은 유형의 사역자로서, 그들이 연방우주 근무로 일시적으로 돌아가는 것을 나는 목격해왔다.
2007 URKA 26:10.2 신(神) 달성에 대한 첫 시도에서 성공하지 못한 자들은, 초우주 봉사로 돌아가기 전에, 실패한 그 순환계로부터 두 번째 순환계로 직접 나아간다. 그래서 조언자들과 충고자들 역시 이 실망한 순례자들의 조언자들 그리고 위로자들로서 봉사한다. 그들은 가장 큰 실망에 방금 부딪혔고, 이 실망은 사다리 위에서와 마찬가지로, 혼돈에서 영광으로 올라갔던, 긴 목록의 그러한 체험과─그 광대함을 제외하고─조금도 다를 바 없다. 체험적 잔을 끝까지 마신 자들이 바로 그들이다; 나는 그들이 시간 속에서 일시적 실망감을 겪는 아이들에게 사랑으로 봉사하는 가장 높은 유형의 사명활동자들로서 초우주 근무로 일시적으로 돌아가는 것을 목격해 왔다.
2025 26:10.2 신에 도달하려는 첫 시도에서 성공하지 못하는 자는, 초우주 근무로 돌아가기 전에, 실패한 궤도에서 바로 둘째 궤도로 올라간다. 따라서 상담자와 고문들은 또한 이 실망한 순례자에게 상담자와 위로자로서 수고한다. 그들은 가장 큰 실망에 막 부닥쳤고, 이 실망은 사다리를 타듯, 혼돈에서 영광으로 올라갔던, 수많은 그러한 체험과 ― 크기만 제외하고 ― 조금도 다르지 않다. 그들은 체험의 잔을 찌꺼기까지 마셨다. 시간 세계에서 온 일시적 실망을 겪는 아이들에게 사랑으로 봉사하는 가장 높은 부류의 봉사자로서, 그들이 초우주 근무로 일시 돌아가는 것을 나는 보아 왔다.
1955 26:10.3 After a long sojourn on circuit number two the subjects of disappointment are examined by the councils of perfection sitting on the pilot world of this circle and are certified as having passed the Havona test; and this, so far as nonspiritual status is concerned, grants them the same standing in the universes of time as if they had actually succeeded in the Deity adventure. The spirit of such candidates was wholly acceptable; their failure was inherent in some phase of the technique of approach or in some part of their experiential background.
2000 26:10.3 2번 궤도에서 오래 머무른 뒤에, 실망한 피교육자들은 이 궤도의 안내 세계에서 완전 회의의 검사를 받고, 하보나 시험에 합격한 것으로 인정을 받는다. 그리고 이것이, 비영적 지위에 관한 한, 그들에게 실제로 신에 이르는 모험에 성공한 것과 똑같은 지위를 시간 세계의 우주에서 부여한다. 그러한 후보자들의 영은 전적으로 용납할 만했다. 그들의 실패는 접근 기법의 어떤 국면이나, 그들의 체험적 배경의 어느 부분에 선천적이었기 때문이다.
2001 CM 26:10.3 실망한 상대자들은 이{2}번 회로에 오래 머문 후에, 이 궤도의 안내 세계에 자리잡고 있는 완벽성 협의회의 검사를 받고, 하보나 시험에 합격한 것으로 인정받으며;비영적 신분이 고려되는 한, 이것은 마치 그들이 실제로 신격을 찾아가는 모험에서 이미 성공한 것처럼, 시간세계 우주들에서 동일한 자격을 그들에게 부여한다. 그런 후보자들의 영은 전반적으로 만족스러웠으며;그들의 실패는 접근하는 기법의 어느 국면에, 또는 그들이 체험한 배경의 어느 부분에 선천적이다.
2007 URKA 26:10.3 2번 순환회로에 오래 머문 후에, 실망한 주체들은 이 순환계의 선도(先導) 세계에 위치하고 있는 완전협의회에 의해 검사를 받고 하보나 시험에 합격한 것으로 보증된다; 비(非)영적 지위가 고려되는 한, 이것은 마치 그들이 실재적으로 신(神) 모험여행에서 이미 성공하였던 것처럼 시간의 우주들 안에서 동일한 자격을 그들에게 부여한다. 그러한 후보자들의 영은 전적으로 인정받을 만했다; 그들의 실패는 접근하는 기법의 어떤 위상 안에 또는 그들의 체험적 배경의 어느 부분 안에 선천적으로 들어 있다.
2025 26:10.3 2번 궤도에서 오래 머무른 뒤에, 실망한 피교육자들은 이 궤도의 안내 세계에서 완전 회의의 검사를 받고, 하보나 시험에 합격한 것으로 인정을 받는다. 그리고 이것이, 비영적 지위에 관한 한, 그들에게 실제로 신에 이르는 모험에 성공한 것과 똑같은 지위를 시간 세계의 우주에서 부여한다. 그러한 후보자들의 영은 전적으로 용납할 만했다. 그들의 실패는 접근 기법의 어떤 국면이나, 그들의 체험적 배경의 어느 부분에 선천적이었기 때문이다.
1955 26:10.4 They are then taken by the counselors of the circle before the chiefs of assignment on Paradise and are remanded to the service of time on the worlds of space; and they go with joy and gladness to the tasks of former days and ages. In another day they will return to the circle of their greatest disappointment and attempt anew the Deity adventure.
2000 26:10.4 그리고 나서 회로의 상담자들이 그들을 파라다이스에 있는 배치장들 앞으로 인도하며, 그들은 공간 세계에서 시간 근무로 되돌아가게 된다. 그들은 기쁨과 반가움으로 지난 시절과 시대의 과제로 돌아간다. 다른 어느 날 그들이 가장 실망했던 회로(回路)로 돌아와서, 그들은 신에 이르는 모험을 새롭게 시도할 것이다.
2001 CM 26:10.4 그때 그 궤도의 조언자들이, 낙원에서 임무배정 최고책임자들 앞으로 저희를 데려가고, 그들은 공간 세계들에서 한때의 근무로 귀환하며;기쁨과 즐거움을 갖고 이전{以前}의 날과 시대의 과제로 돌아간다. 저희는 다른 어느 날, 자신이 가장 실망했던 그 궤도로 돌아오고, 신격을 찾아가는 모험을 새롭게 시도한다.
2007 URKA 26:10.4 그 때 그 순환계의 조언자들이 파라다이스에 있는 임무배정의 우두머리들 앞으로 그들을 데려가고 그들은 공간의 세계들에서 시간의 봉사에 귀환 한다; 그들은 기쁨과 즐거움을 가지고 이전의 날과 시대의 임무로 돌아간다. 어느 다른 날, 그들은 가장 실망했던 그 순환계로 돌아오고 신(神) 모험여행을 새롭게 시도한다.
2025 26:10.4 다음에 회로의 상담자들이 그들을 파라다이스에 있는 배치장들 앞으로 인도하며, 그들은 공간 세계에서 시간 근무로 되돌아가게 된다. 그들은 기쁨과 반가움으로 지난 시절과 시대의 과제로 돌아간다. 다른 어느 날 그들이 가장 실망했던 회로(回路)로 돌아와서, 그들은 신에 이르는 모험을 새롭게 시도할 것이다.
1955 26:10.5 For the successful pilgrims on the second circuit the stimulus of evolutionary uncertainty is over, but the adventure of the eternal assignment has not yet begun; and while the sojourn on this circle is wholly pleasurable and highly profitable, it lacks some of the anticipative enthusiasm of the former circles. Many are the pilgrims who, at such a time, look back upon the long, long struggle with a joyous envy, really wishing they might somehow go back to the worlds of time and begin it all over again, just as you mortals, in approaching advanced age, sometimes look back over the struggles of youth and early life and truly wish you might live your lives over once again.
2000 26:10.5 둘째 회로에서 성공한 순례자에게는 진화의 불확실한 자극이 이미 끝났지만, 영원한 임무로 떠나는 모험은 아직 시작되지 않았다. 이 회로에서 머무르는 것이 온통 쾌적하고 상당히 유익하기는 하지만, 이전의 여러 궤도에 있었던, 기대에 부푼 정열이 얼마큼 모자란다. 그런 때, 어떻게 해서든지 시간의 세계들로 돌아가서 다 다시 시작할 수 있지 않을까 정말로 바라면서, 즐겁지만 서운하여 기나 긴 투쟁을 뒤돌아보는 순례자가 많다. 이것은 황혼기에 접어들면서, 너희 필사자가 젊은 날과 초기 시절의 고생(苦生)을 가끔 뒤돌아보면서, 너희의 일생을 다시 한 번 살 수 있을까 참으로 바라는 것과 같다.
2001 CM 26:10.5 둘째 회로에서 성공한 순례자들에게는 진화의 불확실성이라는 자극이 이미 끝났으나, 영원한 임무를 띤 모험은 아직 시작되지 않았으며;이 궤도에 머무는 것이 전반적으로 만족스럽고 매우 유익한 반면, 그 이전 궤도들에서 있었던 기대에 부푼 열광은 어느 정도 부족하다. 황혼기에 접어든 너희 필사자들이 젊은 날과 초기 시절의 고생을 가끔 돌아보면서 자신의 생애를 다시 한 번 살 수 있기를 진심으로 소망하는 것처럼, 많은 순례자는 그런 때에 길고 긴 투쟁을 즐거운 시기심으로 되돌아보면서 어떻게 해서든지 한때의 세계들로 돌아가서 자신의 삶을 정말로 다시 시작하기를 소망한다.
2007 URKA 26:10.5 두 번째 순환회로에서 성공한 순례자들에게는 진화적 불확실성의 자극이 끝나지만, 영원한 임무를 띤 모험여행은 아직 시작되지 않았다; 이 순환계에 머무는 것이 전반적으로 만족스럽고 매우 유익한 반면, 그 이전(以前) 순환계들의 어떤 기대에 부푼 열정은 없다. 그러한 때에, 어떻게 해서든지 시간 세계들로 돌아가서 모두 다시 시작할 수 있게 되기를 실제로 바라면서, 즐거운 시샘으로 긴 투쟁을 되돌아보는 순례자들이 많은데, 이것은 황혼기에 접어들면서, 너희 필사자들이 초기의 젊은 삶의 투쟁을 가끔 돌아보면서 너희의 삶을 다시 한 번 살 수 있기를 참으로 바라는 것과 같다.
2025 26:10.5 둘째 회로에서 성공한 순례자에게는 진화의 불확실한 자극이 이미 끝났지만, 영원한 임무로 떠나는 모험은 아직 시작되지 않았다. 이 회로에서 머무르는 것이 온통 쾌적하고 상당히 유익하기는 하지만, 이전의 여러 궤도에 있었던, 기대에 부푼 정열이 얼마큼 모자란다. 그런 때, 어떻게 하든지 시간 세계들로 돌아가서 다 다시 시작할 수 있지 않을까 정말로 바라면서, 즐겁지만 서운하여 기나 긴 투쟁을 뒤돌아보는 순례자가 많다. 이것은 황혼기에 접어들면서, 너희 필사자가 젊은 날과 초기 시절의 고생(苦生)을 가끔 뒤돌아보면서, 너희의 일생을 다시 한 번 살 수 있을까 참으로 바라는 것과 같다.
1955 26:10.6 But the traversal of the innermost circle lies just ahead, and soon thereafter the last transit sleep will terminate, and the new adventure of the eternal career will begin. The counselors and advisers on the second circle begin the preparation of their subjects for this great and final rest, the inevitable sleep which ever intervenes between the epochal stages of the ascendant career.
2000 26:10.6 그러나 가장 안쪽 회로를 통과하는 일은 바로 눈앞에 놓여 있고, 그 뒤에 곧 마지막으로 이동하는 잠이 끝나고 영원한 생애의 새로운 모험이 시작될 것이다. 둘째 궤도에서 상담자와 고문들은 이 마지막 큰 휴식을 위해서 피교육자의 준비를 시작하며, 이것은 하늘 가는 생애의 시대적 단계 사이에 언제나 끼어 있는 불가피한 잠이다.
2001 CM 26:10.6 그러나 가장 안쪽 궤도를 통과하는 일이 바로 앞에 있고, 그 후에 곧 마지막 운반 수면상태가 종료될 것이고, 영원한 생애의 새로운 모험이 시작될 것이다. 둘째 궤도에서 조언자와 자문가들은, 이 대단한 마지막 휴식을 위하여, 즉 상승 생애의 획기적 단계들 사이에 영원히 끼어 있는 부득이한 수면상태를 위하여, 상대자들을 준비시키기 시작한다.
2007 URKA 26:10.6 그러나 가장 안쪽의 순환계 횡단이 바로 앞에 있고, 그 후에 곧 마지막 운송 수면상태가 종료될 것이며, 영원한 생애의 새로운 모험여행이 시작될 것이다. 두 번째 순환계에 있는 조언자와 충고자는 이 위대한 마지막 휴식, 상승하는 생애의 신기원적 단계들 사이에 영원히 끼어 있는 필연적 잠을 위해 그들의 피지배자들을 준비시키기 시작한다.
2025 26:10.6 그러나 가장 안쪽 회로를 통과하는 일은 바로 눈앞에 놓여 있고, 그 뒤에 곧 마지막으로 이동하는 잠이 끝나고 영원한 생애의 새로운 모험이 시작될 것이다. 둘째 궤도에서 상담자와 고문들은 이 마지막 큰 휴식을 위해서 피교육자의 준비를 시작하며, 이것은 하늘 가는 생애의 시대적 단계 사이에 언제나 끼어 있는 불가피한 잠이다.
1955 26:10.7 When those ascendant pilgrims who have attained the Universal Father complete the second-circle experience, their ever-attendant Graduate Guides issue the order admitting them to the final circle. These guides personally pilot their subjects to the inner circle and there place them in the custody of the complements of rest, the last of those orders of secondary supernaphim assigned to the ministry of the pilgrims of time on the world circuits of Havona.
2000 26:10.7 우주의 아버지에 도달한 승천 순례자들이 둘째 궤도의 체험을 마칠 때, 늘 따라다니는 졸업생 안내자가 그들을 마지막 궤도에 입장시키는 명령을 내린다. 이 안내자는 내부 회로까지 피교육자를 몸소 안내하며, 거기서 휴식 보완자의 보호에 맡긴다. 이 휴식 보완자는 여러 하보나 세계 회로에서 시간의 순례자에게 봉사하는 데 배치된 마지막 2차 상천사 계급이다.
2001 CM 26:10.7 우주 아버지를 달성한 상승하는 그 순례자들이 둘째-궤도 체험을 완성하면, 늘-따라다니는 졸업생 안내자들이 그들을 최종 궤도로 받아들이라는 명령을 내린다. 이 안내자는 자신의 상대자를 직접 안내하여 내부 궤도로 들어가고, 거기서 휴식 보완자의 보호관리 아래에 맡기는데, 이 보완자는 하보나 세계 회로들에서 시간 순례자들을 섬기는 데 배정된, 마지막 2차 최고스라빔 계층이다.
2007 URKA 26:10.7 우주 아버지를 달성한 상승하는 그 순례자들이 두 번째-순환계 체험을 완료하면, 그들의 항상-참여하는 졸업생 안내자들은 그들을 최종적 순환계로 받아들인다는 명령을 내린다. 이 안내자들은 그들의 주체들을 개인적으로 선도(先導)하여 내부 순환계로 들어가고 그곳에서 그들을 휴식보완자, 하보나의 세계 순환회로들에 있는 시간의 순례자들에 대한 사명활동에 배정된 2차 초(超)천사 계층들 중 마지막 계층의 보호 아래에 둔다.
2025 26:10.7 우주의 아버지 앞에 도달한 승천 순례자들이 둘째 궤도의 체험을 마칠 때, 늘 따라다니는 졸업생 안내자가 그들을 마지막 궤도에 입장시키는 명령을 내린다. 이 안내자는 내부 회로까지 피교육자를 몸소 안내하며, 거기서 휴식 보완자의 보호에 맡긴다. 이 휴식 보완자는 여러 하보나 세계 회로에서 시간 순례자에게 봉사하는 데 배치된 마지막 2차 상천사 계급이다.
11. THE COMPLEMENTS OF REST
11. 휴식 보완자
11. 휴식 보완자
11. 휴식보충자
11. 휴식 보완자
1955 26:11.1 Much of an ascender’s time on the last circuit is devoted to a continuation of the study of the impending problems of Paradise residence. A vast and diverse host of beings, the majority unrevealed, are permanent and transient residents of this inner ring of Havona worlds. And the commingling of these manifold types provides the superaphic complements of rest with a rich situational environment which they effectively utilize in furthering the education of the ascending pilgrims, especially with regard to the problems of adjustment to the many groups of beings soon to be encountered on Paradise.
2000 26:11.1 마지막 회로에서 하늘 가는 자가 보내는 시간의 상당 부분은 다가오는 문제, 파라다이스 거주 문제를 계속 연구하는 데 들어간다. 광대하고 다채로운 무리의 존재들은, 그 대다수가 밝혀지지 않는데, 이 안쪽 고리에 있는 여러 하보나 세계에서 영구하게 거주하는 자와 일시 거주하는 자들이다. 이 다양한 부류의 혼합은 휴식을 보완하는 상천사들에게 풍부한 상황을 환경으로 마련해 준다. 하늘 가는 순례자의 교육을 촉진시키려고, 특히 파라다이스에서 곧 마주치게 될 많은 무리의 존재에게 적응하는 문제에 관하여, 그들은 그 환경을 효과 있게 사용한다.
2001 CM 26:11.1 마지막 회로에서 보내는 상승자의 시간 대부분은, 임박한 낙원 거주 문제를 계속 연구하는 데 사용된다. 대다수가 계시되지 않은 방대하고 다양한 무리의 존재가 하보나 세계들의 이 안쪽 고리에서 영구적이거나 일시적으로 거주하고 있다. 그리고 이런 다양한 유형의 혼합은 최고스랍 휴식 보완자들에게 풍성한 상황적 환경을 제공하며, 이들은 상승하는 필사자에 대한 교육을 증진시키려고, 특히 낙원에서 곧 만나게 될 많은 존재 무리에게 적응하는 문제에 관하여, 그 환경을 효과적으로 활용한다.
2007 URKA 26:11.1 마지막 순환회로에서 보내는 상승자의 대부분의 시간은 파라다이스 거주의 절박한 문제들에 대한 계속적인 연구에 바쳐진다. 대부분이 계시되지 않은, 광대하고 다양한 존재들의 무리가 하보나 세계들의 이 내부 고리의 영원한 그리고 과도기 거주민들이다. 그리고 이 다양한 유형들의 혼합은 초(超)천사인 휴식보완자들에게, 상승하는 필사자들의 교육을 증진시키는 일에 효과적으로 활용하는 풍성한 상황적 환경을 제공하는데, 특별히 파라다이스에서 곧 만나게 되는 많은 존재 집단들에게 적응하는 문제들에 관한 것을 제공한다.
2025 26:11.1 마지막 회로에서 하늘 가는 자가 보내는 시간의 상당 부분은 다가오는 문제, 파라다이스 거주 문제를 계속 연구하는 데 쓰인다. 광대하고 다채로운 무리의 존재들은, 그 대다수가 밝혀지지 않는데, 이 안쪽 고리에 있는 여러 하보나 세계에서 영구하게 거주하는 자와 일시 거주하는 자들이다. 이 다양한 부류의 혼합은 휴식을 보완하는 상천사들에게 풍부한 상황을 환경으로 마련해 준다. 하늘 가는 순례자의 교육을 촉진시키려고, 특히 파라다이스에서 곧 마주치게 될 많은 무리의 존재에게 적응하는 문제에 관하여, 그들은 그 환경을 효과 있게 사용한다.
1955 26:11.2 Among those who dwell on this inner circuit are the creature-trinitized sons. The primary and the secondary supernaphim are the general custodians of the conjoint corps of these sons, including the trinitized offspring of the mortal finaliters and similar progeny of the Paradise Citizens. Certain of these sons are Trinity embraced and commissioned in the supergovernments, others are variously assigned, but the great majority are being gathered together in the conjoint corps on the perfect worlds of the inner Havona circuit. Here, under the supervision of the supernaphim, they are being prepared for some future work by a special and unnamed corps of high Paradise Citizens who were, prior to the times of Grandfanda, first executive assistants to the Eternals of Days. There are many reasons for conjecturing that these two unique groups of trinitized beings are going to work together in the remote future, not the least of which is their common destiny in the reserves of the Paradise Corps of Trinitized Finaliters.
2000 26:11.2 이 안쪽 회로에서 사는 자 가운데 인간이 삼자일체 체험으로 낳은 아들들이 있다. 1차 및 2차 상천사는 이 아들들의 합동 군단의 일반 보호자이며, 이 군단은 필사 최후자들이 삼자일체 체험으로 낳은 자손, 그리고 파라다이스 시민들의 비슷한 후손을 포함한다. 이 아들들 중에서 더러는 삼위일체의 품에 안기고 초우주 정부에 임명되며, 더러는 다양하게 배치되지만, 대다수는 안쪽 하보나 회로의 완전한 여러 세계에서 함께 합동 군단에 집결된다. 여기서, 상천사의 감독 밑에, 특별하고 이름이 밝혀지지 않은 높은 파라다이스 시민의 군단이, 어떤 미래의 일을 위하여 그들을 준비시킨다. 이 파라다이스 시민들은 그랜드판다 시절 이전에, 영원부터 늘 계신 이들의 첫 집행 조수였다. 이 독특한 두 집단, 삼자일체 체험으로 생긴 존재들이 먼 앞날에 함께 일하리라고 추측하는 데는 여러 가지 이유가 있다. 파라다이스에 있는 삼위일체를 체험한 최후자 군단의 예비군이 그들의 공통 운명이라는 것이 그 중에 가장 작은 이유는 아니다.
2001 CM 26:11.2 이 안쪽 회로에 거주하는 자들 가운데는, 피조물에서-삼위일체화된 아들들이 있다. 1차 및 2차 최고스라빔은, 이 아들들이 속한 공동 단체의 전반적 관리인이고, 필사 완결성취자들 가운데 삼위일체화된 후손과 낙원 시민 가운데 비슷한 자손을 포함한다. 이 아들들 중에서 일부는 연방정부에 포함되어 임명되고, 일부는 다양하게 배정되지만, 거의 대부분은 내부 하보나 회로의 완전한 세계들에서 공동 단체에 함께 모여 있다. 여기서 최고스라빔의 감독 아래, 특별하고 이름 없는 고등 낙원 시민 단체가, 어떤 미래 업무를 위하여 그들을 준비시키는데, 이 낙원 시민은 그랜환다 시대 이전에 영원 항존자들의 첫 행정 보좌관{輔佐官}이었다. 삼위일체화된 존재 가운데 이 독특한 두 집단이, 먼 미래에 함께 일하게 되리라고 추측하는 데는 여러 이유가 있는데, 삼위일체화된 완결성취자들로 구성된 낙원 단체의 예비군이 되는 것이 이들의 공통 운명이라는 것에, 적지 않은 이유가 있다.
2007 URKA 26:11.2 이 내부 순환회로에 거주하는 그들 중에는 창조체-삼위일체화 아들들이 있다. 1차 그리고 2차 초(超)천사들은 이 아들들의 공동 무리단의 전반적 보호관리자들인데, 필사자 최종자의 삼위일체화 후손 그리고 파라다이스 시민들의 비슷한 자손을 포함한다. 이들 아들 중 일부는 초우주 정부에 포옹되고 임명되며, 일부는 다양하게 배정되지만, 거의 대부분은 내부 하보나 순환회로의 완전한 세계들에 있는 공동 무리단에 함께 모여 있다. 이곳에서, 그들은 초(超)천사의 감독 아래에서 높은 파라다이스 시민들의 특별하고 이름없는 무리단에 의해 어떤 미래의 활동을 위해 준비를 하고 있는데, 그들은 그랜환다의 시대 전에 영원으로 늘 계신이에 대한 첫 번째 집행적 보좌관들이었다. 삼위일체화된 존재들 중 이 두 독특한 집단들이 먼 미래에 함께 일하게 되리라고 추측하는 데에는 여러 가지 이유가 있는데, 파라다이스 삼위일체화 최종자 무리단의 예비자들이 되는 것이 그들의 공통 운명이라는 것에 적지 않은 이유가 있다.
2025 26:11.2 이 안쪽 회로에서 사는 자 가운데 인간이 삼자일체 체험으로 낳은 아들들이 있다. 1차 및 2차 상천사는 이 아들들의 합동 군단의 일반 보호자이며, 이 군단은 필사 최후자들이 삼자일체 체험으로 낳은 자손, 그리고 파라다이스 시민들의 비슷한 후손을 포함한다. 이 아들들 중에서 더러는 삼위일체의 품에 안기고 초우주 정부에 임명되며, 더러는 다양하게 배치되지만, 대다수는 안쪽 하보나 회로의 완전한 여러 세계에서 함께 합동 군단에 집결된다. 여기서, 상천사의 감독 밑에, 특별하고 이름이 밝혀지지 않은 높은 파라다이스 시민의 군단이, 어떤 미래의 일을 위하여 그들을 준비시킨다. 이 파라다이스 시민들은 그랜드판다 시절 이전에, 영원부터 늘 계신 이들의 첫 집행 조수였다. 이 독특한 두 집단, 삼자일체 체험으로 생긴 존재들이 먼 앞날에 함께 일하리라고 추측하는 데는 여러 가지 이유가 있다. 파라다이스에 있는 삼위일체를 체험한 최후자 군단의 예비군이 그들의 공통 운명이라는 것이 그 중에 가장 작은 이유는 아니다.
1955 26:11.3 On this innermost circuit, both the ascending and the descending pilgrims fraternize with each other and with the creature-trinitized sons. Like their parents, these sons derive great benefits from interassociation, and it is the special mission of the supernaphim to facilitate and to insure the confraternity of the trinitized sons of the mortal finaliters and the trinitized sons of the Paradise Citizens. The superaphic complements of rest are not so much concerned with their training as with promoting their understanding association with diverse groups.
2000 26:11.3 이 가장 안쪽 회로에서, 올라가는 순례자와 내려오는 순례자들이 다 서로 사귀고, 또한 인간이 삼자일체 체험으로 낳은 아들들하고도 사귄다. 그들의 부모와 마찬가지로, 이 아들들은 서로 교제(交際)함으로 큰 소득을 얻고, 필사 최후자들이 삼자일체 체험으로 낳은 아들들, 파라다이스 시민들이 삼자일체 체험으로 낳은 아들들이 서로 친교하는 것을 촉진하고 보장하는 것이 상천사의 특별 임무이다. 휴식을 보완하는 상천사들은 훈련보다 그들이 다양한 집단과 이해하는 관계를 갖도록 조장하는 데 더 관심을 가진다.
2001 CM 26:11.3 가장 안쪽에 있는 이 회로에서, 상승하는 순례자들과 하강하는 순례자들 양쪽이 서로, 그리고 피조물에서-삼위일체화된 아들들과, 화목하게 지낸다. 부모와 마찬가지로 이 아들들은 상호협력에서 큰 유익을 얻으며, 필사 완결성취자들 중에서 삼위일체화된 아들들과 낙원 시민 중에서 삼위일체화된 아들 단체를 촉진시키고 보장하는 것이, 최고스라빔의 특별한 사명이다. 최고스랍 휴식 보완자들은, 자신이 훈련받는 것보다는, 다양한 집단과 분별 있는 관계를 갖도록 조장하는 데 더 관심이 있다.
2007 URKA 26:11.3 가장 안쪽에 있는 이 순환회로에서, 상승하는 순례자들과 하강하는 순례자들 둘 모두는 서로 그리고 창조체-삼위일체화 아들들과 형제우애화 한다. 그들의 부모들과 마찬가지로, 이 아들들은 상호-연관으로부터 큰 유익을 도출하며, 필사자 최종자들 중 삼위일체화된 아들들과 파라다이스 시민들 중 삼위일체화 아들들의협동 형제우애관계를 촉진시키고 보장하는 것이 초(超)천사의 특별한 임무이다. 초(超)천사의 휴식보완자들은 그들의 훈련보다는, 그들이 다양한 집단과 분별 있는 관계를 갖도록 조장하는 데에 더 관심을 둔다.
2025 26:11.3 이 가장 안쪽 회로에서, 올라가는 순례자와 내려오는 순례자들이 다 서로 사귀고, 또한 인간이 삼자일체 체험으로 낳은 아들들하고도 사귄다. 그들의 부모와 마찬가지로, 이 아들들은 서로 교제(交際)함으로 큰 소득을 얻고, 필사 최후자들이 삼자일체 체험으로 낳은 아들들, 파라다이스 시민들이 삼자일체 체험으로 낳은 아들들이 서로 친교하는 것을 촉진하고 보장하는 것이 상천사의 특별 임무이다. 휴식을 보완하는 상천사들은 훈련보다 그들이 다양한 집단과 이해하는 관계를 갖도록 조장하는 데 더 관심을 가진다.
1955 26:11.4 Mortals have received the Paradise command: “Be you perfect, even as your Paradise Father is perfect.” To these trinitized sons of the conjoint corps the supervising supernaphim never cease to proclaim: “Be you understanding of your ascendant brethren, even as the Paradise Creator Sons know and love them.”
2000 26:11.4 필사자는 “너희의 파라다이스 아버지가 완전한 것 같이, 너희도 완전하라”는 파라다이스 명령을 받았다. 삼자일체 체험으로 태어난 이 합동 군단의 아들들에게, 감독하는 상천사는 그치지 않고 선포한다: “파라다이스 창조 아들들이 너희의 하늘 가는 형제들을 알고 사랑하는 것 같이, 저희를 이해하라.”
2001 CM 26:11.4 필사자들은:“너희의 낙원 아버지가 완전하신 것처럼 너희도 완전하라”는 낙원 명령을 받았다. 감독하는 최고스라빔은, 삼위일체화된 이 공동 단체 아들들에게 끊임없이 선포한다:“낙원 창조주 아들들이 너희의 상승하는 형제들을 알고 사랑하는 것처럼, 너희도 저희를 이해하라.”
2007 URKA 26:11.4 필사자들은 이러한 파라다이스 명령을 받아들여 왔다: “너희 파라다이스 아버지가 완전한 것처럼 너희도 완전 하라.” 감독하는 초(超)천사들은 삼위일체화된, 이 공동 무리단의 아들들에게 끊임없이 이렇게 선포 한다: “파라다이스 창조자 아들들이 그들을 알고 사랑하는 것처럼, 너희도 너희 상승하는 형제들을 납득하라.”
1955 26:11.5 The mortal creature must find God. The Creator Son never stops until he finds man—the lowest will creature. Beyond doubt, the Creator Sons and their mortal children are preparing for some future and unknown universe service. Both traverse the gamut of the experiential universe and so are educated and trained for their eternal mission. Throughout the universes there is occurring this unique blending of the human and the divine, the commingling of creature and Creator. Unthinking mortals have referred to the manifestation of divine mercy and tenderness, especially towards the weak and in behalf of the needy, as indicative of an anthropomorphic God. What a mistake! Rather should such manifestations of mercy and forbearance by human beings be taken as evidence that mortal man is indwelt by the spirit of the living God; that the creature is, after all, divinity motivated.
2000 26:11.5 필사 인간은 하나님을 발견해야 한다. 창조 아들은 사람―의지(意志)를 가진 가장 낮은 인간―을 찾아내기까지 결코 멈추지 않는다. 의심할 여지 없이, 창조 아들과 그의 필사 자녀들은 어떤 앞날에 미지의 우주 봉사를 위하여 준비하고 있다. 양자가 체험적 우주의 영역 전체를 거쳐 가며, 그들의 영원한 임무를 위하여 그렇게 교육과 훈련을 받는다. 우주에 두루, 사람다운 것과 신다운 것의 독특한 이 배합, 곧 인간과 창조자의 혼합이 일어나고 있다. 생각 없는 사람들은, 특별히 약한 자에 대해서, 또 곤궁한 자를 위하여, 신의 자비와 친절이 전시되는 것은 하나님이 사람을 닮았음을 가리킨다고 말해 왔다. 이것은 얼마나 큰 잘못인가! 오히려, 인간이 자비와 인내심을 그렇게 보이는 것은, 필사 인간에게 살아 계신 하나님의 영이 깃들며, 결국 신이 인간을 자극한다는 증거로 여겨야 한다.
2001 CM 26:11.5 필사 피조물은 하나님을 찾아내야한다. 창조주 아들은 사람--곧 의지를 지닌 가장 낮은 피조물--을 찾아낼 때까지 결코 쉬지 않는다. 창조주 아들들 및 그 필사 자녀들은 의심할 여지없이, 미래의 알려지지 않은 어떤 우주 봉사를 준비하고 있다. 둘 다 체험적 우주 전체를 거치고, 그리하여 자신의 영원한 사명을 위하여 교육받고 훈련받는다. 우주들 전역에서, 인간적인 것과 신성한 것의 이 독특한 배합 곧 피조물과 창조주의 혼합이 일어나고 있다. 경솔한 필사자들은, 특별히 연약한 자들에 대하여 그리고 가난한 자들을 위하여 신성한 자비와 애정이 나타나는 것은 하나님이 사람을 닮았음을 가리킨다고 설명해왔다. 얼마나 큰 실수인가! 오히려, 인간이 자비와 관용을 그렇게 나타내는 것은, 살아계신 하나님의 영이 필사적 사람에게 내주한다는 증거;즉 신성이 결국 피조물에게 동기를 부여했다는 증거로 여겨져야 한다.
2007 URKA 26:11.5 필사 창조체는 하느님을 발견해야만 한다. 창조자 아들은 그가 사람─가장 낮은 의지 창조체─을 발견할 때까지 결코 멈춘 적이 없다. 의심할 여지없이, 창조자 아들들 그리고 그들의 필사자 자녀들은 어떤 미래의 그리고 미지의 우주봉사를 준비하고 있다. 둘 모두 체험적 우주 전체를 지나가고 그리하여 그들의 영원한 임무를 위해 교육되고 훈련된다. 우주들에 두루, 이 창조체와 창조자의 혼합, 인간의 것과 신성한 것의 독특한 혼합이 발생하고 있다. 지각없는 필사자들은, 사람모습으로 하느님이 나타남으로서, 특히 약하고 가난한 자를 향하여, 신성한 자비와 온정을 현시활동한 것이라고 여기고 있다. 이 얼마나 잘못된 생각인가! 인간존재로서 자비와 관용의 그러한 현시활동은 오히려 필사 사람에게 살아있는 하느님의 영이 내주한다는 증거; 결국은 창조체는 신성이 동기를 일으킨다는 증거로서 여겨야 할 것이다.
2025 26:11.5 필사 인간은 하나님을 발견해야 한다. 창조 아들은 사람 ― 의지(意志)를 가진 가장 낮은 인간 ― 을 찾아내기까지 결코 멈추지 않는다. 의심할 여지없이, 창조 아들과 그의 필사 자녀들은 어떤 앞날에 미지의 우주 봉사를 위하여 준비하고 있다. 양자가 체험적 우주의 영역 전체를 거쳐 가며, 그들의 영원한 임무를 위하여 그렇게 교육과 훈련을 받는다. 우주에 두루, 사람다운 것과 신다운 것의 독특한 이 배합, 곧 인간과 창조자의 혼합이 일어나고 있다. 생각 없는 사람들은, 특별히 약한 자에 대해서, 또 곤궁한 자를 위하여, 신의 자비와 친절이 전시되는 것은 하나님이 사람을 닮았음을 가리킨다고 말해 왔다. 이것은 얼마나 큰 잘못인가! 오히려, 인간이 자비와 인내심을 그렇게 보이는 것은, 필사 인간에게 살아 계신 하나님의 영이 깃들며, 결국 신이 인간을 자극한다는 증거로 여겨야 한다.
1955 26:11.6 Near the end of the first-circle sojourn the ascending pilgrims first meet the instigators of rest of the primary order of supernaphim. These are the angels of Paradise coming out to greet those who stand at the threshold of eternity and to complete their preparation for the transition slumber of the last resurrection. You are not really a child of Paradise until you have traversed the inner circle and have experienced the resurrection of eternity from the terminal sleep of time. The perfected pilgrims begin this rest, go to sleep, on the first circle of Havona, but they awaken on the shores of Paradise. Of all who ascend to the eternal Isle, only those who thus arrive are the children of eternity; the others go as visitors, as guests without residential status.
2000 26:11.6 첫째 궤도에서 체류가 거의 끝날 때, 하늘 가는 순례자는 처음으로 1차 계급 상천사인 휴식 선동자를 만난다. 그들은 영원의 문턱에 서 있는 자에게 인사하고, 마지막으로 부활하는 이동 잠을 위한 준비를 마치려고 오는 파라다이스 천사이다. 네가 안쪽 궤도를 거치고 세월의 마지막 잠에 들어가서 영원의 부활을 체험하기까지, 너는 참으로 파라다이스의 아이가 아니다. 완전하게 된 순례자는 이 휴식을 시작하고 하보나의 첫째 궤도에서 잠에 들어가지만, 파라다이스 기슭에서 깨어난다. 영원한 섬으로 올라가는 모든 사람 가운데, 이렇게 도착하는 자만 영원의 아이이다. 다른 자들은 방문객으로서, 거주 지위가 없는 손님으로 간다.
2001 CM 26:11.6 첫 궤도에서 체류가 끝날 무렵, 상승하는 순례자들은 1차 계층 최고스라빔인 휴식 선동자들을 처음 만난다. 이들은, 영원의 입구에 서 있는 자들을 환영하고, 마지막 부활과 관련된 변환 수면상태로 들여보낼 준비를 완성하려고 오는 낙원 천사들이다. 안쪽 궤도를 다 지나가고, 시간세계의 마지막 수면으로부터 영원성의 부활을 체험하게 되기 전까지, 너희는 실제로 낙원 자녀가 아니다. 완전하게 된 순례자들은, 첫 하보나 궤도에서 이 휴식을 시작하고 잠자게 되지만, 낙원 기슭에서 깨어난다. 영원한 섬으로 상승한 모든 존재 중에서, 그렇게 도착한 자들만이 영원성 자녀이며;나머지는 방문자로서, 즉 거주 신분을 갖지 않은 손님으로서 간다.
2007 URKA 26:11.6 첫째 순환계에서의 체류가 끝나갈 때가 되면 그 상승하는 순례자들은 초(超)천사의 첫 번째 계층 중 휴식 선동자들을 처음으로 만난다. 이들은 마지막 부활의 변형실을 위한 그들의 준비를 완료하기 위하여 그리고 영원의 문지방에 서 있는 그들을 환영하기 위하여 나오는 파라다이스의 천사들이다. 너희는 시간을 종료하는 수면상태로부터 영원의 부활을 체험하게 되고 내부 순환계를 다 지나가기 전까지는 실제적으로 파라다이스의 자녀들이 아니다. 완전하게 된 순례자들은 하보나의 첫 순환계에서 이 휴식을 시작하고 잠을 자게 되지만, 그들은 파라다이스의 해변에서 깨어난다. 영원한 섬으로 상승한 모든 존재들 중에서, 그렇게 도착한 자들만이 영원의 자녀들이다; 나머지는 방문자들로서, 거주 지위를 갖지 않은 손님들로서 간다.
2025 26:11.6 첫째 궤도에서 체류가 거의 끝날 때, 하늘 가는 순례자는 처음으로 1차 계급 상천사인 휴식 선동자를 만난다. 그들은 영원의 문턱에 서 있는 자에게 인사하고, 마지막으로 부활하는 이동의 잠을 위한 준비를 마치려고 오는 파라다이스 천사이다. 네가 안쪽 궤도를 거치고 세월의 마지막 잠에 들어가서 영원의 부활을 체험하기까지, 너는 참으로 파라다이스의 아이가 아니다. 완전하게 된 순례자는 이 휴식을 시작하고 하보나의 첫째 궤도에서 잠에 들어가지만, 파라다이스 기슭에서 깨어난다. 영원한 섬으로 올라가는 모든 사람 가운데, 이렇게 도착하는 자만 영원의 아이이다. 다른 자들은 방문객으로서, 거주 지위가 없는 손님으로 간다.
1955 26:11.7 And now, at the culmination of the Havona career, as you mortals go to sleep on the pilot world of the inner circuit, you go not alone to your rest as you did on the worlds of your origin when you closed your eyes in the natural sleep of mortal death, nor as you did when you entered the long transit trance preparatory for the journey to Havona. Now, as you prepare for the attainment rest, there moves over by your side your long-time associate of the first circle, the majestic complement of rest, who prepares to enter the rest as one with you, as the pledge of Havona that your transition is complete, and that you await only the final touches of perfection.
2000 26:11.7 이제, 하보나 생애의 절정에서, 안쪽 회로의 안내 세계에서 너희 필사자가 잠에 들어가면서, 너희의 기원 세계에서 필사자가 눈을 감고 자연스러운 죽음의 잠에 빠졌을 때 했던 것처럼, 또 하보나로 가는 여행을 위해서 준비하는 오랜 이동의 꿈결에 들어갈 때 했던 것처럼, 혼자 휴식에 들어가지 않는다. 이제, 도달하여 휴식을 위해 준비할 때, 첫째 궤도에서 오랫동안 같이 있던 너의 동료가 네 옆으로 온다. 그는 너의 이동이 완결되었고, 네가 오직 완전의 마지막 손질을 기다린다는 하보나의 서약으로서, 너와 하나가 되어 휴식에 들어가려고 준비하는 훌륭한 휴식 보완자이다.
2001 CM 26:11.7 그리고 이제 하보나 생애의 정점에서, 너희 필사자들이 안쪽 회로의 안내 세계에서 잠들 때, 너희가 기원된 그 세계들에서 필사자가 눈을 감고 자연스런 죽음의 잠에 빠졌을 때 그랬던 것처럼, 그리고 너희가 하보나를 향한 여행을 위하여 준비하는 긴 운반 혼수상태에 들어갔을 때 그랬던 것처럼, 그렇게 홀로 휴식에 들어가지는 않는다. 이제, 너희가 안식에 들어가기 위하여 준비할 때, 첫 궤도에서 오랫동안 함께 있었던 동역자가 너의 옆으로 오는데, 그는 너의 변환이 완료됐음을, 그리고 완벽한 마지막 손길만 네가 기다리고 있음을 보증하는 하보나 보증인으로서, 너와 하나 되어 휴식에 들어가려고 준비하는 위엄 있는 휴식 보완자다.
2007 URKA 26:11.7 그리고 이제, 하보나 생애의 최고점에서, 너희 필사자들이 내부 순환회로의 선도(先導) 세계에서 잠을 자게 될 때, 너희는 필사자 죽음이라는 자연적 잠에서 너희 눈을 감았을 때 너희가 기원된 그 세계들에서 너희가 했던 것처럼 홀로 휴식에 들어가지 않으며, 뿐만 아니라 하보나를 향한 여행을 위해 준비하는 긴 운송 혼수상태에 들어갔을 때 너희가 했던 것과도 다르다. 이제, 너희가 달성 휴식을 위해 준비함에 따라, 네 곁에는 첫 번째 순환계에서 너희와 긴 기간 같이 했던 연관-동료, 너희의 과도기가 완성되었고, 그리고 너희가 오직 완전의 마지막 손길을 기다린다는, 하보나의 서약으로서 너희와 함께 하나가 되어 휴식에 들어가도록 준비하고 있는, 장엄한 휴식보완자가 너를 따라 움직인다.
2025 26:11.7 이제, 하보나 생애의 절정에서, 안쪽 회로의 안내 세계에서 너희 필사자가 잠에 들어가면서, 너희의 기원 세계에서 필사자가 눈을 감고 자연스러운 죽음의 잠에 빠졌을 때 했던 것처럼, 또 하보나로 가는 여행을 위해서 준비하는 오랜 이동의 꿈결에 들어갈 때 했던 것처럼, 혼자 휴식에 들어가지 않는다. 이제, 도달하여 휴식을 위해 준비할 때, 첫째 궤도에서 오랫동안 같이 있던 너의 동료가 네 옆으로 온다. 그는 너의 이동이 완결되었고, 네가 오직 완전의 마지막 손질을 기다린다는 하보나의 서약으로서, 너와 하나가 되어 휴식에 들어가려고 준비하는 훌륭한 휴식 보완자이다.
1955 26:11.8 Your first transition was indeed death, the second an ideal sleep, and now the third metamorphosis is the true rest, the relaxation of the ages.
2000 26:11.8 정말로 너의 첫 이동은 죽음이었고, 둘째는 이상적인 잠이었으며, 이제 셋째 변화는 참된 휴식, 오랜 만에 누리는 휴양이다.
2001 CM 26:11.8 너희의 첫 변환은 정말로 죽음이었고, 둘째는 이상적인 수면상태였고, 이제 셋째 변질은 참된 안식, 즉 오랜만에 갖는 휴양이다.
2007 URKA 26:11.8 너희의 최초 변형은 정말로 죽음이었고, 두 번째는 이상적인 잠이었으며, 이제 세 번째 탈바꿈은 참된 휴식, 오랜 세월의 이완-휴식이다.
2025 26:11.8 정말로 너의 첫 이동은 죽음이었고, 둘째는 이상적인 잠이었으며, 이제 셋째 변화는 참된 휴식, 오랜 만에 누리는 휴양이다.
2000 26:11.9 [유버르사에서 온 한 지혜 완성자가 발표했다.]
2001 CM 26:11.9 [우버사에서 온, 한 지혜 완비자가 제시했음.]
2007 URKA 26:11.9 [유버사로부터 온 지혜의 완전자에 의해 제시되었음]
2025 26:11.9 [유버르사에서 온 한 지혜 완성자가 발표했다.]