영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
MINISTRY OF THE PRIMARY SUPERNAPHIM
제 27 편1차 상천사의 봉사
제27편: 1차 최고스라빔의 직무
제 27 편: 1차 초(超)천사의 사명활동
1차 상천사의 봉사
1955 27:0.1 PRIMARY supernaphim are the supernal servants of the Deities on the eternal Isle of Paradise. Never have they been known to depart from the paths of light and righteousness. The roll calls are complete; from eternity not one of this magnificent host has been lost. These high supernaphim are perfect beings, supreme in perfection, but they are not absonite, neither are they absolute. Being of the essence of perfection, these children of the Infinite Spirit work interchangeably and at will in all phases of their manifold duties. They do not function extensively outside Paradise, though they do participate in the various millennial gatherings and group reunions of the central universe. They also go forth as special messengers of the Deities, and in large numbers they ascend to become Technical Advisers.
2000 27:0.1 1차 상천사는 영원한 파라다이스 섬에서 신들을 섬기는 하늘 일꾼이다. 그들이 한 번이라도 빛과 올바름의 길에서 벗어났다는 소문이 들린 적이 없다. 그 점호는 완전하며, 영원으로부터 이 훌륭한 무리 가운데 하나도 타락한 적이 없다. 이 높은 상천사는 완전한 존재요, 최고로 완전하지만, 그들은 초한하지 않고 절대 존재도 아니다. 그 본질이 완전하니까, 무한한 영의 이 아이들은 서로 바꾸어서, 그리고 다양한 임무의 모든 단계에서, 뜻대로 일한다. 중앙 우주에서 1천 년마다 모이는 여러 집회와 집단 재회에 참여하지만, 그들은 파라다이스 바깥에서 널리 활동하지 않는다. 그들은 또한 신들의 특별 사자로서 여행하며, 큰 무리가 법률 고문으로 승진된다.
2001 CM 27:0.1 1차 최고스라빔은, 영원한 낙원 섬에서 신격들이 거느리는 숭고한 일꾼이다. 이들은 빛과 정의의 경로에서 벗어났다고 알려진 적이 전혀 없었다. 출석점호는 완성됐으며;영원 전부터 이 장엄한 무리 가운데 어느 하나도 타락한 적이 없었다. 이 높은 최고스라빔은, 완전한 존재, 즉 최고의 완벽성을 지니지만 유한절대적이지 않고 절대적이지도 않은 존재다. 본질이 완벽하기 때문에, 무한 영의 이 자녀들은 다양한 임무의 모든 국면에서 서로 바꿔서 자유자재로 활동한다. 이들은 중앙우주에서 1,000년마다 모이는 다양한 집회와 집단적 재결합에 참여하더라도, 낙원 밖에서는 광범하게 활동하지 않는다. 또한 이들은 신격들의 특별 사자로서 나아가기도 하고, 큰 무리가 법해석 고문으로 승격되기도 한다.
2007 URKA 27:0.1 1차 초(超)천사들은 파라다이스의 영원 섬에 있는 신(神)들의 숭고한 하인들이다. 그들은 빛과 정의(正義)의 경로들로부터 멀어진 것으로 알려진 적이 전혀 없었다. 출석 점호는 완벽하다; 이 장엄한 무리 중 어느 하나도 영원으로부터 잃어진 적이 없었다. 이 높은 초(超)천사들은 완전 존재들, 완전에서 최극이다, 그러나 그들은 아(亞)절대도 아니고 절대적이지도 않다. 완전성의 본질에 속하기 때문에, 이 무한한 영의 자녀들은 그들의 여러 가지 임무들의 모든 위상들에 있어서 교대로 그리고 의지에 따라 활동한다. 그들은 중앙우주의 다양한 1,000년마다의 모임과 집단적 재결합에 참여한다 하더라도, 파라다이스 밖에서는 광대하게 기능하지 않는다. 또한 그들은 신(神)들의 특별 메신저들로서 나아가기도 하며, 많은 숫자는 기술충고자들로 승격된다.
2025 27:0.1 1차 상천사는 영원한 파라다이스 섬에서 신들을 섬기는 하늘 일꾼이다. 그들이 한 번이라도 빛과 올바름의 길에서 벗어났다는 소문이 들린 적이 없다. 그 점호는 완전하며, 영원부터 이 훌륭한 무리 가운데 하나도 타락한 적이 없다. 이 높은 상천사는 완전한 존재요, 최고로 완전하지만, 그들은 초한하지 않고 절대 존재도 아니다. 그 본질이 완전하니까, 무한한 영의 이 아이들은 서로 바꾸어서, 그리고 다양한 임무의 모든 단계에서, 뜻대로 일한다. 중앙 우주에서 1천 년마다 모이는 여러 집회와 집단 재회에 참여하지만, 그들은 파라다이스 바깥에서 널리 활동하지 않는다. 그들은 또한 신들의 특별 사자로서 여행하며, 큰 무리가 법률 고문으로 승진된다.
1955 27:0.2 Primary supernaphim are also placed in command of the seraphic hosts ministering on worlds isolated because of rebellion. When a Paradise Son is bestowed upon such a world, completes his mission, ascends to the Universal Father, is accepted, and returns as the accredited deliverer of this isolated world, a primary supernaphim is always designated by the chiefs of assignment to assume command of the ministering spirits on duty in the newly reclaimed sphere. Supernaphim in this special service are periodically rotated. On Urantia the present “chief of seraphim” is the second of this order to be on duty since the times of the bestowal of Christ Michael.
2000 27:0.2 1차 상천사들은 반란 때문에 고립된 세계에서 봉사하는 천사 무리들을 지휘하는 책임을 맡기도 한다. 한 파라다이스 아들이 그러한 세계에 수여되고, 그 임무를 완수하고, 우주의 아버지께로 올라가서 영접받고, 이 고립된 세계에 인가받은 구원자로 돌아올 때, 1차 상천사(上天使) 하나가 새로 회복된 이 구체에서 근무하는 봉사 영들의 지휘를 맡으라고 반드시 배치장들의 지명을 받는다. 이 특별 근무에 종사하는 상천사는 정기적으로 갈린다. 유란시아에서 현재 “세라핌 우두머리”는 그리스도 미가엘이 수여된 시절 뒤로, 이 계급에서 두 번째로 근무하는 자이다.
2001 CM 27:0.2 1차 최고스라빔은, 반역으로 인해 고립된 세계에서 섬기고 있는 스랍 무리를 지휘하는 일에 배치되기도 한다. 낙원 아들이 그런 세계에 증여되고, 사명을 완수하고, 우주 아버지께로 상승하고, 받아들여지고, 이 고립된 세계에 공인된 구원자로서 돌아오면, 새롭게 개선된 구체에서 근무하는 돌보는 영들을 지휘하도록, 임무배정 최고책임자들이 1차 최고스라빔을 반드시 지명한다. 이렇게 특별하게 이바지하는 최고스라빔은, 주기적으로 교대된다. 유란시아 경우에 현 “스라빔 최고책임자”는, 그리스도 미가엘이 증여된 시기 이후로, 이 계층 중에서 두 번째로 근무하는 자다.
2007 URKA 27:0.2 1차 초(超)천사들은 반역으로 인하여 고립된 세계들에서 사명활동하는 세라핌천사 무리를 지휘하는 임무를 맡기도 한다. 파라다이스 아들이 그러한 세계에 증여되고, 그의 임무를 완수하고, 우주 아버지에게로 상승하고, 받아들여지고, 고립된 이 세계의 인가받은 구원자로서 돌아오면, 새롭게 개선된 그 구체안에서 임무를 수행하는 사명활동 영들을 지휘하도록 임무배정 우두머리들에 의해 1차 초(超)천사가 항상 지명된다. 이러한 특별 봉사를 하는 초(超)천사들은 주기적으로 교대된다. 유란시아의 경우 현재 “세라핌천사들의 우두머리”는 그리스도 미가엘의 증여 시기 이래로 임무를 수행해 온 이 계층 중 두 번째이다.
2025 27:0.2 1차 상천사(上天使)들은 반란 때문에 고립된 세계에서 봉사하는 천사 무리들을 지휘하는 책임을 맡기도 한다. 한 파라다이스 아들이 그러한 세계에 수여되고, 그 임무를 완수하고, 우주의 아버지께로 올라가서 영접받고, 이 고립된 세계에 인가받은 구원자로 돌아올 때, 1차 상천사 하나가 새로 회복된 이 구체에서 근무하는 봉사 영들의 지휘를 맡으라고 반드시 배치장들의 지명을 받는다. 이 특별 근무에 종사하는 상천사는 정기적으로 갈린다. 유란시아에서 현재 “세라핌 우두머리”는 그리스도 미가엘이 수여된 시절 뒤로, 이 계급에서 두 번째로 근무하는 자이다.
1955 27:0.3 From eternity the primary supernaphim have served on the Isle of Light and have gone forth on missions of leadership to the worlds of space, but they have functioned as now classified only since the arrival on Paradise of the Havona pilgrims of time. These high angels now minister chiefly in the following seven orders of service:
2000 27:0.3 영원으로부터 1차 상천사는 빛의 섬에서 봉사해 왔고, 공간 세계들까지 지도자의 임무를 띠고 떠나갔다. 그러나 시간 세계에서 온 하보나 순례자들이 파라다이스에 도착한 뒤에, 그들은 오직 현재 분류된 대로 활동해 왔다. 이 높은 천사들은 주로 지금 다음 일곱 가지 봉사 계급에서 수고한다:
2001 CM 27:0.3 1차 최고스라빔이 영원 전부터 빛의 섬에서 근무해왔고, 공간 세계들을 통솔하는 사명을 수행해왔으나, 시간세계에서 온 하보나 순례자들이 낙원에 도착한 이후로는, 오직 지금처럼 분류된 대로 활동해왔다. 이 고등 천사들은 지금 주로 다음과 같은 일곱 봉사 계층으로 섬기고 있다:
2007 URKA 27:0.3 영원 전부터 1차 초(超)천사들이 빛의 섬에서 봉사해 왔고 공간의 세계들에 대한 지도자 자격의 임무를 수행해 왔지만, 그들은 오직 시간의 하보나 순례자들이 파라다이스에 도착한 이후로부터만 지금처럼 분류되어 기능해 왔다. 이 높은 천사들은 다음과 같은 일곱 가지 봉사 계층들 안에서 주로 사명활동한다:경배 지휘-안내자.철학의 스승.지식 보호관리자.행위 지도자.윤리 통역자.임무배정 우두머리.휴식 선동자.
2025 27:0.3 영원으로부터 1차 상천사는 빛의 섬에서 봉사해 왔고, 공간 세계들까지 지도자의 임무를 띠고 떠나갔다. 그러나 시간 세계에서 온 하보나 순례자들이 파라다이스에 도착한 뒤에, 그들은 오직 현재 분류된 대로 활동해 왔다. 이 높은 천사들은 주로 지금 다음 일곱 가지 봉사 계급에서 수고한다:
1955 27:0.4 1. Conductors of Worship.
2000 27:0.4 1. 예배 인도자.
2001 CM 27:0.4 1. 경배 안내자.
2007 URKA 27:0.4 경배 지휘-안내자.
2025 27:0.4 1. 예배 인도자.
1955 27:0.5 2. Masters of Philosophy.
2000 27:0.5 2. 철학 대가.
2001 CM 27:0.5 2. 철학의 스승.
2007 URKA 27:0.5 철학의 스승.
2025 27:0.5 2. 철학 대가.
1955 27:0.6 3. Custodians of Knowledge.
2000 27:0.6 3. 지식 관리자.
2001 CM 27:0.6 3. 지식 관리자.
2007 URKA 27:0.6 지식 보호관리자.
2025 27:0.6 3. 지식 관리자.
1955 27:0.7 4. Directors of Conduct.
2000 27:0.7 4. 행동 지도자.
2001 CM 27:0.7 4. 진행 지휘자.
2007 URKA 27:0.7 행위 지도자.
2025 27:0.7 4. 행동 지도자.
1955 27:0.8 5. Interpreters of Ethics.
2000 27:0.8 5. 윤리 해석자.
2001 CM 27:0.8 5. 윤리 해석가.
2007 URKA 27:0.8 윤리 통역자.
2025 27:0.8 5. 윤리 해석자.
1955 27:0.9 6. Chiefs of Assignment.
2000 27:0.9 6. 배치장.
2001 CM 27:0.9 6. 임무배정 최고책임자.
2007 URKA 27:0.9 임무배정 우두머리.
2025 27:0.9 6. 배치장.
1955 27:0.10 7. Instigators of Rest.
2000 27:0.10 7. 휴식 선동자.
2001 CM 27:0.10 7. 휴식 선동자.
2007 URKA 27:0.10 휴식 선동자.
2025 27:0.10 7. 휴식 선동자.
1955 27:0.11 Not until the ascending pilgrims actually attain Paradise residence do they come under the direct influence of these supernaphim, and then they pass through a training experience under the direction of these angels in the reverse order of their naming. That is, you enter upon your Paradise career under the tutelage of the instigators of rest and, after successive seasons with the intervening orders, finish this training period with the conductors of worship. Thereupon are you ready to begin the endless career of a finaliter.
2000 27:0.11 하늘 가는 순례자가 실제로 파라다이스 거주 자격을 얻기까지, 순례자는 이 상천사의 직접 영향 밑으로 들어오지 않는다. 그리고 나서, 위에 천사들을 지명한 순서와 반대로 순례자들은 이 천사들의 지휘 하에서 훈련 경험을 쌓는다. 다시 말해서, 너는 휴식 선동자의 보호 밑에 파라다이스 생애를 시작하고, 중간에 끼어 있는 여러 계급과 연속된 계절을 보낸 뒤에, 예배 인도자와 함께 훈련 기간을 마친다. 그리고 나서 너는 최후자의 끝없는 생애를 시작할 준비가 된다.
2001 CM 27:0.11 상승 순례자들이 실제로 낙원 거주지에 도달할 때까지는 이 최고스라빔의 직접 영향권 아래에 있으며, 그 후에는 이름을 붙이는 순서와는 반대로, 이 천사들의 지시에 따라서 훈련 체험을 쌓아간다. 다시 말해서, 너는 휴식 선동자들의 감독 아래서 낙원 생애를 시작하고, 중간에 끼어있는 계층들과 연속된 기간을 보낸 후에, 경배 인도자들과 함께 이 훈련기간을 마친다. 그 결과로, 너는 끝없는 완결성취자 생애를 시작할 준비가 된다.
2007 URKA 27:0.11 상승하는 순례자들이 파라다이스 거주권을 실재적으로 달성하기 전에는 그들이 이 초(超)천사들의 직접적인 영향권 아래로 들어오지 않으며, 그 후에는 그들의 이름의 순서와는 반대로 이 천사들의 지도에 따라 훈련 체험을 통과해 지나간다. 다시 말해서, 너희는 휴식 선동자들의 감독 아래에서 너희 파라다이스 생애를 시작하고, 중간에 끼어든 계층들과 연속적인 기간을 보낸 후에, 경배 지휘-안내자들과 함께 이 훈련기간을 완결한다. 그러고 나서 너희는 최종자의 끝없는 생애를 시작할 준비가 된 것이다.
2025 27:0.11 하늘 가는 순례자가 실제로 파라다이스 거주 자격을 얻기까지, 순례자는 이 상천사의 직접 영향 밑으로 들어오지 않는다. 다음에, 위에 천사들을 지명한 순서와 반대로 순례자들은 이 천사들의 지휘 하에서 훈련 경험을 쌓는다. 다시 말해서, 너는 휴식 선동자의 보호 밑에 파라다이스 생애를 시작하고, 중간에 끼어 있는 여러 계급과 연속된 계절을 보낸 뒤에, 예배 인도자와 함께 훈련 기간을 마친다. 다음에 너는 최후자의 끝없는 생애를 시작할 준비가 된다.
1. INSTIGATORS OF REST
1. 휴식 선동자
1. 휴식 선동자
1. 휴식 선동자
1. 휴식 선동자
1955 27:1.1 The instigators of rest are the inspectors of Paradise who go forth from the central Isle to the inner circuit of Havona, there to collaborate with their colleagues, the complements of rest of the secondary order of supernaphim. The one essential to the enjoyment of Paradise is rest, divine rest; and these instigators of rest are the final instructors who make ready the pilgrims of time for their introduction to eternity. They begin their work on the final attainment circle of the central universe and continue it when the pilgrim awakes from the last transition sleep, the slumber which graduates a creature of space into the realm of the eternal.
2000 27:1.1 휴식 선동자는 파라다이스의 검열자이며, 가운데 섬으로부터 하보나의 안쪽 회로에 가서, 거기서 그들의 동료, 곧 2차 계급 상천사인 휴식 보완자와 협력한다. 파라다이스를 즐기는 데 한 가지 필수인 것은 휴식, 신성한 휴식이다. 이 휴식 선동자는 시간의 순례자가 영원으로 입문하도록 준비시키는 최종 교육자이다. 선동자들은 중앙 우주에서 마지막 도달 궤도에서 일을 시작하고, 순례자가 마지막 이동의 잠에서 깨어날 때 그 일을 계속하며, 이 잠은 공간 세계에서 온 한 인간을 졸업시켜서 영원의 나라로 보낸다.
2001 CM 27:1.1 휴식 선동자들은 낙원 검열관인데, 중앙 섬에서 하보나 내부 회로로 나아가고, 거기서 그의 동반자, 즉 2차 계층의 최고스라빔으로 구성된 휴식 보완자들과 협력한다. 낙원의 즐거움에 없어서는 안 될 한 가지는 휴식 곧 신성한 휴식이며;이 휴식 선동자들은, 시간 순례자들이 영원으로 입문하도록 준비시키는 마지막 교관이다. 이들은 중앙우주의 최종 달성 궤도에서 일을 시작하고, 순례자가 마지막 변환 수면상태, 즉 공간의 피조물을 영원의 영역으로 졸업시키는 잠에서 깨어날 때까지 계속 일한다.
2007 URKA 27:1.1 휴식 선동자들은 파라다이스의 검열자들인데, 그들은 중앙 섬으로부터 하보나의 내부 순환회로로 나아가고 거기에서 그들의 동료, 2차 계층의 초(超)천사들로 구성된 휴식보완자들과 협동한다. 파라다이스를 즐기는 것에 기본적인 한 가지는 휴식, 신성한 휴식이다; 이 휴식 선동가들은 영원에 대한 그들의 가르침을 위하여 시간의 순례자들을 준비시키는 최종적 강사들이다. 그들은 중앙우주의 최종적 달성 순환계에서 활동하고, 그 순례자가 마지막 변형 수면상태, 영원의 영역 안으로 공간의 창조체를 졸업시키는 수면상태로부터 깨어날 때 그것을 계속한다.
2025 27:1.1 휴식 선동자는 파라다이스의 검열자이며, 가운데 섬으로부터 하보나의 안쪽 회로에 가서, 거기서 그들의 동료, 곧 2차 계급 상천사인 휴식 보완자와 협력한다. 파라다이스를 즐기는 데 한 가지 필수인 것은 휴식, 신성한 휴식이다. 이 휴식 선동자는 시간의 순례자가 영원까지 입문하도록 준비시키는 최종 교육자이다. 선동자들은 중앙 우주에서 마지막 도달 궤도에서 일을 시작하고, 순례자가 마지막 이동의 잠에서 깨어날 때 그 일을 계속하며, 이 잠은 공간 세계에서 온 한 인간을 졸업시켜 영원의 나라로 보낸다.
1955 27:1.2 Rest is of a sevenfold nature: There is the rest of sleep and of play in the lower life orders, discovery in the higher beings, and worship in the highest type of spirit personality. There is also the normal rest of energy intake, the recharging of beings with physical or with spiritual energy. And then there is the transit sleep, the unconscious slumber when enseraphimed, when in passage from one sphere to another. Entirely different from all of these is the deep sleep of metamorphosis, the transition rest from one stage of being to another, from one life to another, from one state of existence to another, the sleep which ever attends transition from actual universe status in contrast to evolution through various stages of any one status.
2000 27:1.2 휴식은 일곱 가지 성질이 있다. 낮은 생명 계급에는 잠자는 휴식과 놀이의 휴식이 있고, 더 높은 존재에게는 발견이 있고, 가장 높은 부류인 영 성격자에게는 예배가 있다. 또한 에너지를 흡수하는 정상 휴식이 있으니, 곧 존재들을 물리적 에너지나 영적 에너지로 다시 충전하는 것이다. 그리고 이동하는 잠이 있으니, 곧 천사에 둘러싸일 때, 한 구체에서 다른 구체로 통과할 때 겪는 무의식(無意識)의 잠이다. 이 모든 것과 전혀 다른 것은 변형하는 깊은 잠이니, 곧 한 존재 단계로부터 다른 단계로, 한 생명에서 다른 생명으로, 한 존재 상태로부터 다른 존재 상태로 이동하는 휴식이다. 이러한 잠은 어느 한 지위의 여러 단계를 거치는 진화와 반대로, 실제 우주 지위로부터 이동할 때 언제나 따르는 잠이다.
2001 CM 27:1.2 휴식은 칠중 본질을 띠는데:낮은 생명체 계층에는 수면과 놀이의 휴식, 높은 존재에게는 발견의 휴식, 가장 높은 영 인격 유형에게는 경배의 휴식이 있다. 또한 에너지를 섭취하는 전형적 휴식 곧 물리적 또는 영적 에너지로 존재들을 재충전하는 휴식도 있다. 그다음에는 운반 수면, 즉 한 세계에서 다른 세계로 이동할 때 스라빔으로 둘러싸이는 무의식 수면상태가 있다. 이 모든 것과는 전혀 다른, 변질되는 깊은 수면, 즉 한 존재 단계에서 다음 단계로, 한 생애에서 다음 생애로, 한 실존 상태에서 다음 실존 상태로 변환되는 휴식이 있는데, 이런 수면은 어느 상태든지 다양한 단계를 거치는 진화와는 반대로, 실제 우주 신분으로부터 전환할 때 늘 수반된다.
2007 URKA 27:1.2 휴식은 칠중 본성을 지닌다; 비교적 낮은 창조체 계층에서의 수면과 놀이의 휴식, 고등 존재들에 있는 발견, 그리고 최고유형의 영 개인성에 있는 경배가 있다. 또한 에너지 수입의 일반적 휴식, 존재의 물리적 또는 영적 에너지 재충전도 있다. 그 다음에는 통과 수면, 한 구체에서 다른 구체로 이동할 때 세라핌천사로 둘러싸이는 무의식 수면이 있다. 이 모든 것들과 전반적으로 다른, 탈바꿈의 깊은 수면상태가 있다, 이는 존재에서의 한 단계에서 다른 곳으로, 한 생애에서 다른 곳으로, 한 실존 상태에서 다른 곳으로의 과도기 휴식, 한 지위의 다양한 단계들을 거치는 진화와 대조되는, 실재적 우주 지위에서 끝없는 과도기에 참여하는 그런 수면이다.
2025 27:1.2 휴식은 일곱 가지 성질이 있다. 낮은 생명 계급에는 잠자는 휴식과 놀이의 휴식이 있고, 더 높은 존재에게는 발견이 있고, 가장 높은 부류인 영 성격자에게는 예배가 있다. 또한 에너지를 흡수하는 정상 휴식이 있으니, 곧 존재들을 물리적 에너지나 영적 에너지로 다시 충전하는 것이다. 그리고 이동하는 잠이 있으니, 곧 천사에 둘러싸일 때, 한 구체에서 다른 구체로 통과할 때 겪는 무의식(無意識)의 잠이다. 이 모든 것과 전혀 다른 것은 변형하는 깊은 잠이니, 곧 한 존재 단계에서 다른 단계로, 한 생명에서 다른 생명으로, 한 존재 상태에서 다른 존재 상태로 이동하는 휴식이다. 이러한 잠은 어느 한 지위의 여러 단계를 거치는 진화와 반대로, 실제 우주 지위로부터 이동할 때 언제나 따르는 잠이다.
1955 27:1.3 But the last metamorphic sleep is something more than those previous transition slumbers which have marked the successive status attainments of the ascendant career; thereby do the creatures of time and space traverse the innermost margins of the temporal and the spatial to attain residential status in the timeless and spaceless abodes of Paradise. The instigators and the complements of rest are just as essential to this transcending metamorphosis as are the seraphim and associated beings to the mortal creature’s survival of death.
2000 27:1.3 그러나 마지막으로 변신하는 잠은, 승천 생애에서 연달아 지위의 달성을 표시했던, 이전의 이동하는 잠보다 더 큰 무엇이다. 이렇게 함으로 시공에서 온 인간은 시간과 공간이 없는 파라다이스 거처에서 거주 자격을 얻으려고, 일시적이고 공간적인 것의 맨 안쪽 한계를 건너간다. 필사 인간이 죽음에서 살아남을 때 세라핌 및 관련된 존재들이 필수였던 것과 똑같이, 휴식 선동자와 보완자는 이 초월적 변신에 필수이다.
2001 CM 27:1.3 그러나 마지막으로 변질되는 수면은, 상승하는 생애 가운데 계속되는 신분 성취를 표시했던, 이전의 여러 전환 수면상태 이상의 어떤 것이며;이로써, 시공간의 피조물들은, 시간이 없고 공간도 없는 낙원 거처에 거주할 수 있는 신분을 달성하려고, 덧없는 공간세계의 가장 안쪽 가장자리를 건너간다. 휴식 선동자 및 보완자는, 필사 피조물이 죽음에서 생존할 때 스라빔 및 관련된 존재들이 필수였던 것과 똑같이, 이 초월적 변질에 필수다.
2007 URKA 27:1.3 그러나 마지막 행태변형 수면은 상승자 생애의 성공적인 지위 달성을 표시해 온 그 이전의 과도기 수면 이상의 어떤 것이다; 그로서 시간과 공간의 창조체들은 파라다이스의 무(無)시간 그리고 무(無)공간 거주지에서 주거 지위를 달성하려고 일시적이자 공간적 세계의 가장 안쪽 여백을 지나간다. 휴식의 선동자들 그리고 보완자들은 필사 창조체의 죽음에서의 생존에 세라핌천사들 그리고 연관된 존재들이 필수적인 것과 똑같이 이 초월하는 변형에 필수적이다.
2025 27:1.3 그러나 마지막 변신의 잠은, 승천 생애에서 연달아 지위의 달성을 표시했던, 이전의 이동하는 잠보다 더 큰 무엇이다. 이렇게 함으로 시공에서 온 인간은 시간과 공간이 없는 파라다이스 거처에서 거주 자격을 얻으려고, 일시적이고 공간적인 것의 맨 안쪽 한계를 건너간다. 필사 인간이 죽음에서 살아남을 때 세라핌 및 관련된 존재들이 필수였던 것과 똑같이, 휴식 선동자와 보완자는 이 초월적 변신에 필수이다.
1955 27:1.4 You enter the rest on the final Havona circuit and are eternally resurrected on Paradise. And as you there spiritually repersonalize, you will immediately recognize the instigator of rest who welcomes you to the eternal shores as the very primary supernaphim who produced the final sleep on the innermost circuit of Havona; and you will recall the last grand stretch of faith as you once again made ready to commend the keeping of your identity into the hands of the Universal Father.
2000 27:1.4 너는 마지막 하보나 회로에서 휴식에 들어가고, 파라다이스에서 영원히 부활한다. 거기서 영적으로 다시 인격화하면서, 너는 이내 휴식 선동자를 알아볼 터인데, 그는 하보나의 맨 안쪽 회로에서 마지막 잠에 빠지게 한 바로 그 1차 상천사로서, 너를 영원한 기슭으로 반가이 맞는다. 그리고 네 신분의 보관을 우주의 아버지의 손에 맡기려고 다시 한 번 준비하면서, 마지막으로 크게 마음껏 믿어 본 것을 너는 기억할 것이다.
2001 CM 27:1.4 너는 마지막 하보나 회로에서 안식에 들어가고, 낙원에서 영원히 부활한다. 그리고 거기서 영적으로 다시 인격화되면서 너는 휴식 선동자를 즉시 알아볼 것인데, 그는 가장 안쪽에 있는 하보나 회로에서 최종 수면상태로 들어가게 했던 바로 그 1차 최고스라빔으로서, 너를 영원한 기슭으로 반갑게 맞이할 것이며;우주 아버지의 손에 너의 정체성을 보존하도록 다시 한 번 맡겨드릴 준비를 하면서, 최근에 있었던 웅대한 신앙 확장을 상기할 것이다.
2007 URKA 27:1.4 너희는 최종 하보나 순환회로에서 휴식에 들어가고 파라다이스에서 영원히 부활된다. 그리고 너희가 거기에서 영적으로 재(再)개인성구현 하면서, 너희는 하보나의 가장 안쪽에 있는 순환회로에서 1차 초(超)천사로서 최종 수면상태를 산출했던 바로 그 초(超)천사인, 영원한 해변에 이른 너희를 환영하는 휴식 선동자를 즉시 알아보게 될 것이다; 그리고 너희가 우주 아버지의 손 안에 너희 정체성을 맡기려는 것을 다시 한 번 찬양하려고 준비하면서, 너희는 신앙의 마지막 위대한 뻗침을 상기할 것이다.
1955 27:1.5 The last rest of time has been enjoyed; the last transition sleep has been experienced; now you awake to life everlasting on the shores of the eternal abode. “And there shall be no more sleep. The presence of God and his Son are before you, and you are eternally his servants; you have seen his face, and his name is your spirit. There shall be no night there; and they need no light of the sun, for the Great Source and Center gives them light; they shall live forever and ever. And God shall wipe away all tears from their eyes; there shall be no more death, neither sorrow nor crying, neither shall there be any more pain, for the former things have passed away.”
2000 27:1.5 세월의 마지막 휴식은 이미 가졌고, 마지막 이동의 잠도 맛보았다. 이제 너는 영생에 이르러 영원한 거처의 기슭에서 깨어난다. “더 이상 잠이 없으리로다. 하나님의 계심과 그의 아들은 너희 앞에 있고, 너희는 영원히 그의 일꾼이로다. 너희는 그의 얼굴을 보았으니, 그의 이름은 너희의 영이로다. 거기에는 밤이 없을지며, 저희는 햇빛이 필요 없나니, 위대한 근원 중심이 저희에게 빛을 주심이라. 저희는 영원토록 살고 또 살리라. 하나님은 저희 눈에서 눈물을 다 닦아 주시리라. 더 이상 죽음이 없고, 슬픔도 울음도 없으며, 아픔도 더 없을지니, 예전의 것들이 지나가 버렸음이라.”
2001 CM 27:1.5 시간세계에서 마지막 안식을 다 누렸으며;마지막 전환 수면상태는 이미 체험됐으며;이제 너는 영원한 거주지의 기슭에서 영원한 생명으로 깨어난다. “그리고 수면상태는 더 이상 없을 것이다. 하나님 현존과 그분의 아들이 네 앞에 있고, 너는 영원토록 그분의 봉사자이며;너는 그분의 얼굴을 봤고, 그분의 이름이 너의 영{靈}에 새겨졌다. 거기에는 밤이 없을 것이며;항성 빛을 필요로 하지 않는데, 거대 근원 및 중심이 저희에게 빛을 주기 때문이며;영원히 살 것이다. 그리고 하나님이 저희 눈에서 모든 눈물을 씻어주실 것이며;더 이상 죽음이 없고, 슬픔이나 울음도 없고, 더 이상의 고통도 없으리니, 이전 것들이 다 지나갔기 때문이다.”
2007 URKA 27:1.5 시간의 마지막 휴식을 즐겨왔고; 마지막 과도기 수면은 이미 체험되었고; 이제는 너희가 영원한 거주지의 해변에서 영속하는 삶으로 깨어난다. “그리고 더 이상의 수면이 없을 것이다. 하느님과 그의 아들의 현존이 너희 앞에 있고, 너희는 영원히 그의 하인이 된다; 너희는 그의 얼굴을 보아 왔고, 그의 이름은 너희의 영이다. 그곳에는 밤이 없을 것이다; 그들은 태양 빛을 필요로 하지 않는데, 이는 위대한 근원이며 중심이 그들에게 빛을 주기 때문이다; 그들은 언제까지나 끝없이 살 것이다. 그리고 하느님은 그들 눈의 모든 눈물을 씻어주실 것이다; 더 이상 죽음이 없고, 슬픔이나 울음도 없고, 더 이상의 고통도 없을 것이니, 이는 이전 것들은 지나갔기 때문이다.”
2025 27:1.5 세월의 마지막 휴식은 이미 가졌고, 마지막 이동의 잠도 맛보았다. 이제 너는 영생에 이르러 영원한 거처의 기슭에서 깨어난다. “더 이상 잠이 없으리로다. 하나님의 계심과 그의 아들은 너희 앞에 있고, 너희는 영원히 그의 일꾼이로다. 너희는 그의 얼굴을 보았으니, 그의 이름은 너희의 영이로다[2]. 거기에는 밤이 없을지며, 저희는 햇빛이 필요 없나니, 위대한 근원 중심이 저희에게 빛을 주심이라. 저희는 영원토록 살고 또 살리라. 하나님은 저희 눈에서 눈물을 다 닦아 주시리라. 더 이상 죽음이 없고, 슬픔도 울음도 없으며, 아픔도 더 없을지니, 예전의 것들이 지나가 버렸음이라.”
2. CHIEFS OF ASSIGNMENT
2. 배치장
2. 임무배정 최고책임자
2. 임무배정 우두머리
2. 배치장
1955 27:2.1 This is the group designated from time to time by the chief supernaphim, “the original pattern angel,” to preside over the organization of all three orders of these angels—primary, secondary, and tertiary. The supernaphim, as a body, are wholly self-governing and self-regulatory except for the functions of their mutual chief, the first angel of Paradise, who ever presides over all these spirit personalities.
2000 27:2.1 이들은 모두 세 계급의 이 천사들―1차ㆍ2차ㆍ3차 상천사―의 조직을 주관하기 위하여, 우두머리 상천사, 곧 “최초의 원본 천사”가 때때로 지명하는 무리이다. 그들 공동의 우두머리, 곧 이 모든 영 성격자를 늘 주관하는 파라다이스의 처음 천사의 기능을 제외하고, 하나의 집단으로서 상천사들은 온전히 자치하며 자체가 통제한다.
2001 CM 27:2.1 이 집단은 이 천사들의 세 계층 --곧 1차와 2차와 3차-- 전체를 관장하기 위하여, “원래의 원형{原型} 천사”인 수석 최고스라빔이 때때로 지명하는 집단이다. 이 영 인격체 전부를 언제든지 관장하는, 공동 최고책임자인 첫째 낙원 천사의 역할을 제외하고, 최고스라빔은 한 조직체로서 전적으로 스스로-통치하고 스스로-규제한다.
2007 URKA 27:2.1 이것은 우두머리 초(超)천사, “기원적 원형틀 천사”에 의하여, 이들 천사 계층─1차, 2차, 그리고 제3의─ 모든 세 개 계층의 조직을 주관하기 위하여 그때그때 지정하는 집단이다. 하나의 몸체로서, 초(超)천사들은, 이들 모든 영 개인성들을 언제까지나 주관하는, 파라다이스의 첫 번째 천사인 그들 상호간의 우두머리의 기능자를 제외하고는, 전적으로 자치-관리적이고 그리고 자아-규율적이다.
1955 27:2.2 The angels of assignment have much to do with glorified mortal residents of Paradise before they are admitted to the Corps of the Finality. Study and instruction are not the exclusive occupations of Paradise arrivals; service also plays its essential part in the prefinaliter educational experiences of Paradise. And I have observed that, when the ascendant mortals have periods of leisure, they evince a predilection to fraternize with the reserve corps of the superaphic chiefs of assignment.
2000 27:2.2 파라다이스의 영화롭게 된 필사 거주자들이 최후 군단에 입단이 허가되기 전에, 배치 천사들은 그들과 많이 상관을 가진다. 연구와 교육은 파라다이스에 도착한 자의 유일한 직업이 아니다. 파라다이스에서 최후자가 되기 전에 교육받는 체험에서 봉사도 또한 필수 부분이다. 그리고 하늘 가는 필사자들은 한가한 시간이 있을 때, 상천사 배치장의 예비군과 사귀는 성향을 나타내는 것을 나는 보아 왔다.
2001 CM 27:2.2 임무배정 천사들은, 영화롭게 된 낙원 필사 거주자들이 완결성취 단체에 받아들여지기 전에 그들과 많은 일을 한다. 연구와 훈육만이 낙원 도착자들의 유일한 업무는 아니며;봉사 역시, 낙원에서 완결성취자가-되기-전에 교육받는 체험에서 필수적인 부분이다. 그리고 상승 필사자들이 여가 기간을 보낼 때, 임무배정 최고스랍 대장들의 예비 단체와 사귀기를 선호한다고 표명하는 것을 나는 목격해왔다.
2007 URKA 27:2.2 임무배정의 천사들은, 파라다이스의 영화롭게 된 필사자 거주자들이 최종의 무리단에 받아들여지기 전에, 그들과 함께 행하는 것이 대단히 많다. 연구와 교육만이 파라다이스 도착자들의 독점적 직업은 아니며; 봉사 역시 파라다이스의 최종자-이전(以前) 교육 체험들 안에 있는 기본적 부분의 역할을 한다. 나는 상승한 그 필사자들이 여가의 기간을 보낼 때, 그들이 임무배정의 초(超)천사 우두머리들의 예비무리단과 형제우애를 가지고자 하는 일방적 애정을 보이는 것을 목격해 왔다.
2025 27:2.2 파라다이스의 영화롭게 된 필사 거주자들이 최후 군단에 가입이 허가되기 전에, 배치 천사들은 그들과 많이 상관을 가진다. 연구와 교육은 파라다이스에 도착한 자의 유일한 직업이 아니다. 파라다이스에서 최후자가 되기 전에 교육받는 체험에서 봉사도 또한 필수 부분이다. 그리고 하늘 가는 필사자들은 한가한 시간이 있을 때, 상천사 배치장의 예비군과 사귀는 성향을 나타내는 것을 나는 보아 왔다.
1955 27:2.3 When you mortal ascenders attain Paradise, your societal relationships involve a great deal more than contact with a host of exalted and divine beings and with a familiar multitude of glorified fellow mortals. You must also fraternize with upwards of three thousand different orders of Paradise Citizens, with the various groups of the Transcendentalers, and with numerous other types of Paradise inhabitants, permanent and transient, who have not been revealed on Urantia. After sustained contact with these mighty intellects of Paradise, it is very restful to visit with the angelic types of mind; they remind the mortals of time of the seraphim with whom they have had such long contact and such refreshing association.
2000 27:2.3 너희 필사 승천자들이 파라다이스에 이를 때, 너희의 사회 관계에는, 신분이 높은 신다운 존재들의 무리, 그리고 영화롭게 된 낯익은 동료 필사자 무리와 접촉하는 것보다 훨씬 많은 일이 포함된다. 너희는 3천이 넘는 다른 계급의 파라다이스 시민, 여러 집단의 초월자, 수많은 다른 종류의 영구 및 일시 파라다이스 거주자와 또한 사귀어야 하는데, 후자는 유란시아에서 아직 밝혀진 적이 없다. 파라다이스의 이러한 막강한 지능들과 지속된 접촉을 가진 뒤에, 천사 부류의 지성과 이야기하는 것은 아주 편안하다. 그들은 시간 세계의 필사자에게, 그렇게 오랫동안 접촉하고 유쾌하게 사귀어 왔던 세라핌들을 생각나게 한다.
2001 CM 27:2.3 너희 필사 상승자들이 낙원에 도달하면, 너희의 사회관계는, 고귀한 신성한 존재들 무리와 접촉하는 것보다, 그리고 영화롭게 된 동료 필사자들로 구성된 친밀한 대중과 접촉하는 것보다 훨씬 많은 일을 포함한다. 너희는 또한, 낙원 시민으로 구성된 3,000이 넘는 다른 계층, 초월자들로 구성된 다양한 집단, 그리고 유란시아에 계시된 바 없는 수많은 다른 유형의 영구적 및 일시적 낙원 거주자와 반드시 사귀게 된다. 이 강력한 낙원 지성인들과 일관되게 접촉한 후에, 천사 유형의 정신들을 아주 편안하게 방문할 수 있으며;그들은, 그토록 오래 접촉하고 상쾌한 연합체를 이뤘던 스라빔이 시간세계 필사자에게 생각나게 한다.
2007 URKA 27:2.3 너희 필사자 상승자들이 파라다이스를 달성하면, 너희의 사회적 관계는 고양되고 신성한 존재들의 무리와 그리고 영화롭게 된 동료 필사자들로 구성된 친밀한 군중들과 접촉하는 것보다 훨씬 더 큰 것을 포함한다. 너희는 또한 파라다이스 시민들로 구성된 위를 향한 3,000가지 다른 계층들과, 초월자들로 구성된 다양한 집단들과, 그리고 유란시아에 계시된 바 없는 수많은 다른 유형의 파라다이스 거주자들과 영구적 거주자들과 과도기 거주자들과 반드시 형제우애관계를 가지게 된다. 파라다이스의 이 막강한 지능체들과 일관된 접촉을 가진 후에, 천사 유형의 마음을 가진 자들을 매우 평온하게 방문할 수 있다; 그들은 그들이 그토록 오래 접촉하였던 그리고 상쾌한 관계적-연합을 이루었던 그들을 그 세라핌천사들의 시간의 필사자들에게 상기시킨다.
2025 27:2.3 너희 필사 승천자들이 파라다이스에 이를 때, 너희의 사회 관계에는, 신분이 높은 신다운 존재들의 무리, 그리고 영화롭게 된 낯익은 동료 필사자 무리와 접촉하는 것보다 훨씬 많은 일이 포함된다. 너희는 3천이 넘는 다른 계급의 파라다이스 시민, 여러 집단의 초월자, 수많은 다른 종류의 영구 및 일시 파라다이스 거주자와 또한 사귀어야 하는데, 후자는 유란시아에서 아직 밝혀진 적이 없다. 파라다이스의 이러한 막강한 지능들과 지속된 접촉을 가진 뒤에, 천사 부류의 지성과 이야기하는 것은 아주 편안하다. 그들은 시간 세계의 필사자에게, 그렇게 오랫동안 접촉하고 유쾌하게 사귀어 왔던 세라핌들을 생각나게 한다.
3. INTERPRETERS OF ETHICS
3. 윤리 해석자
3. 윤리 해석가
3. 윤리 통역자
3. 윤리 해석자
1955 27:3.1 The higher you ascend in the scale of life, the more attention must be paid to universe ethics. Ethical awareness is simply the recognition by any individual of the rights inherent in the existence of any and all other individuals. But spiritual ethics far transcends the mortal and even the morontia concept of personal and group relations.
2000 27:3.1 생명의 눈금에서 너희가 높이 올라가면 올라갈수록, 우주 윤리를 더욱 눈여겨보아야 한다. 윤리(倫理) 의식은 단지 한 개인이, 어떤 다른 개인, 모든 다른 개인의 존재에 본래부터 있는 권리를 깨닫는 것이다. 그러나 영적 윤리는 개인 및 집단 관계에 대한, 필사자 아니 상물질 개념조차 훨씬 뛰어넘는다.
2001 CM 27:3.1 인생 계단을 높이 올라갈수록, 너희는 우주 윤리에 더 많은 관심을 기울여야한다. 윤리적 인식이란, 어떤 개인이든지, 모든 다른 개인 실존에 내재된 그 권리를 인지하는 것에 불과하다. 그러나 영적 윤리는, 개인 및 집단 관계에 대한 필사자 개념, 그리고 심지어 모론시아 개념까지도 훨씬 초월한다.
2007 URKA 27:3.1 너희가 삶의 계단을 오르면 오를수록, 우주 윤리에 더 많이 관심을 기울이지 않으면 안 된다. 윤리적 인식은 단지 어떤 개별존재가, 어떤 다른 개별존재 그리고 모든 다른 개별존재의 실존 안에 선천적으로 있는 권리를 인지하는 것이다. 그러나 영적 윤리는 개인과 집단 관계에 대한 필사자 개념, 그리고 심지어는 모론시아 개념들까지도 훨씬 초월한다.
2025 27:3.1 생명의 눈금에서 너희가 높이 올라가면 올라갈수록, 우주 윤리를 더욱 눈여겨보아야 한다. 윤리(倫理) 의식은 단지 한 개인이, 어떤 다른 개인, 모든 다른 개인의 존재에 본래부터 있는 권리를 깨닫는 것이다. 그러나 영적 윤리는 개인 및 집단 관계에 대한, 필사자 아니 상물질 개념조차 훨씬 뛰어넘는다.
1955 27:3.2 Ethics has been duly taught and adequately learned by the pilgrims of time in their long ascent to the glories of Paradise. As this inward-ascending career has unfolded from the nativity worlds of space, the ascenders have continued to add group after group to their ever-widening circle of universe associates. Every new group of colleagues met with adds one more level of ethics to be recognized and complied with until, by the time the mortals of ascent reach Paradise, they really need someone to provide helpful and friendly counsel regarding ethical interpretations. They do not need to be taught ethics, but they do need to have what they have so laboriously learned properly interpreted to them as they are brought face to face with the extraordinary task of contacting with so much that is new.
2000 27:3.2 시간의 순례자는 파라다이스의 영광의 높이까지 오랫동안 올라가면서 마땅히 윤리를 가르침 받고 적절히 배워 왔다. 공간의 출생 세계로부터 안으로 올라가는 생애가 펼쳐짐에 따라서, 승천자는 항상 넓어지는 우주 동료 모임에 여러 집단을 계속 더했다. 새로 만난 동료 무리마다, 인식하고 좇아야 할 또 하나의 윤리 수준에 부딪쳤고, 이것은 하늘 가는 필사자가 파라다이스에 이를 때가 되어, 윤리적 해석에 관하여 정말로 유익하고 친절하게 조언해 줄 누군가가 필요할 때까지 계속된다. 그들에게 윤리를 가르칠 필요는 없지만, 아주 많은 새로운 것을 접촉하는 특별한 과제에 부닥치는 대로, 그렇게 땀흘리며 배운 것을 그들에게 적절히 해석해주는 것이 필요하다.
2001 CM 27:3.2 시간 순례자들은, 낙원의 영광을 향해 오랫동안 상승하면서 윤리를 충분히 교육받았고 적절히 배워 왔다. 공간의 출생 세계로부터 안쪽으로-상승하는 이 생애가 펼쳐짐에 따라서, 상승자들은 우주 동료 모임에 여러 집단을 연달아 추가시킴으로써 계속-넓혀왔다. 새 동료 집단을 만날 때마다, 인식하고 동의해야 할 또 하나의 윤리 수준이 추가되는데, 상승하는 필사자가 낙원에 도착할 때까지 윤리 해석에 도움이 되고 친근한 조언을 제공할 누군가가 정말로 필요하다. 그들은 윤리를 배울 필요가 없지만, 아주 많은 새로운 것과 접촉할 대단한 과제에 부딪칠 때, 자신이 그렇게 수고하면서 배운 것을 그들에게 적절히 해석해 줄 필요가 있다.
2007 URKA 27:3.2 윤리는 파라다이스의 영광을 향한 그들의 긴 상승 기간에 있어서 시간의 순례자들에게 충분히 가르쳐지고 적절하게 배워진다. 안쪽을 향한 이 상승 생애가 공간의 탄생 세계들로부터 펼쳐짐에 따라, 상승자들은 우주 연관-동료들의 계속-넓어지는 모임에 집단에 집단을 추가하는 것을 계속해오고 있다. 상승하는 필사자들이 파라다이스에 도착할 때까지 새로운 동료들 집단마다, 인지되어지고 또 동의되어야 할 더 높은 수준의 윤리의 차원을 추가하며 만나게 되고 그러한 시기마다 윤리적 해석에 관한 도움이 되고 친근한 조언을 제공할 누군가를 그들이 실제로 필요 하게 된다. 그들이 윤리 가르침을 받을 필요는 없지만, 그러나 그들이 그렇게 많은 새로운 것과 접촉하는 비범한 과제에 직접 부딪쳐 얼굴을 마주하게 되면 그에 따라, 그들은 그렇게 수고하며 배워왔던 것들이 무엇인지를 그들에게 적절하게 해석해 주는 것은 필요하다.
2025 27:3.2 시간의 순례자는 파라다이스의 영광의 높이까지 오랫동안 올라가면서 마땅히 윤리를 가르침 받고 적절히 배워 왔다. 공간의 출생 세계로부터 안으로 올라가는 생애가 펼쳐짐에 따라서, 승천자는 항상 넓어지는 우주 동료 모임에 여러 집단을 계속 더했다. 새로 만난 동료 무리마다, 인식하고 좇아야 할 또 하나의 윤리 수준에 부딪쳤고, 이것은 하늘 가는 필사자가 파라다이스에 이를 때가 되어, 윤리적 해석에 관하여 정말로 유익하고 친절하게 조언해 줄 누군가가 필요할 때까지 계속된다. 그들에게 윤리를 가르칠 필요는 없지만, 아주 많은 새로운 것을 접촉하는 특별한 과제에 부닥치는 대로, 그렇게 땀 흘려 배운 것을 그들에게 적절히 해석해주는 것이 필요하다.
1955 27:3.3 The interpreters of ethics are of inestimable assistance to the Paradise arrivals in helping them to adjust to numerous groups of majestic beings during that eventful period extending from the attainment of residential status to formal induction into the Corps of Mortal Finaliters. Many of the numerous types of Paradise Citizens the ascendant pilgrims have already met on the seven circuits of Havona. The glorified mortals have also enjoyed intimate contact with the creature-trinitized sons of the conjoint corps on the inner Havona circuit, where these beings are receiving much of their education. And on the other circuits the ascending pilgrims have met numerous unrevealed residents of the Paradise-Havona system who are there pursuing group training in preparation for the unrevealed assignments of the future.
2000 27:3.3 거주 지위를 얻는 때로부터 필사 최후자 군단에 정식으로 입단하기까지 이어지는 파란 많은 기간에, 윤리 해석자들은 파라다이스에 도착하는 자가 수많은 무리의 위엄 있는 존재들에게 적응하도록 보조하는 데 그들에게 귀중한 도움이 된다. 하늘 가는 순례자는 수많은 부류의 많은 파라다이스 시민을 하보나의 일곱 회로에서 이미 만난 적이 있다. 영화롭게 된 필사자는 또한 하보나 안쪽 회로의 합동 군단에 소속된, 인간이 삼자일체로 낳은 아들들과 친밀한 접촉을 즐겼고, 여기서 이 존재들은 그들의 교육의 상당 부분을 받고 있다. 그리고 다른 회로에서, 하늘 가는 순례자는 파라다이스 및 하보나 체계에 속하는, 밝혀지지 않은 수많은 거주자를 만났고, 그들은 거기서, 아직 밝혀지지 않은 앞날의 임무에 대비하여 집단 훈련을 추구하고 있다.
2001 CM 27:3.3 윤리 해석가들은, 낙원 도착자들이 거주 신분을 획득할 때부터 필사 완결성취 단체에 정식으로 모집되기까지 그 다사다난한 기간 동안, 수많은 위엄 있는 존재들 집단에 적응하도록 도와주는 데 헤아릴 수 없을 만큼 많은 도움을 준다. 상승하는 순례자들은, 수많은 유형의 낙원 시민 대부분을 이미 일곱 하보나 회로에서 만났다. 영화롭게 된 필사자들은 또한 하보나 안쪽 회로에서 공동 단체에 속한, 피조물에서-삼위일체화된 아들들과도 긴밀한 접촉을 누려 왔으며, 이 존재들은 거기서 많은 교육을 받고 있다. 그리고 다른 회로들에서는, 상승하는 순례자들이 낙원-하보나 체계의 수많은 계시되지 않은 거주자{居住者}를 만나는데, 그들은 거기서, 아직 계시되지 않은 미래 임무를 준비하면서 집단 훈련을 받고 있다.
2007 URKA 27:3.3 윤리 통역자들은 거주 지위 획득으로부터 필사자 최종자 무리단 안으로 정식 징병되기까지 확장되는 사건 많은 그 기간 동안 장엄한 집단들로 구성된 수많은 집단들에 적응하도록 그들을 돕는데 있어서 파라다이스 도착자들에게 헤아릴 수 없는 도움을 준다. 상승하는 순례자들인 수많은 유형의 파라다이스 시민들 대부분이 이미 하보나의 일곱 순환회로들에서 만났다. 영화롭게 된 필사자들은 또한 하보나 내부 순환회로에 있는 공동 무리단에 속한 창조체-삼위일체화 아들들과도 긴밀한 접촉을 누려 왔는데, 그곳에서 이 존재들은 많은 교육을 받는다. 그리고 다른 순환회로들에서는, 상승하는 순례자들이 미래의 계시되지 않은 임무들을 준비하면서 집단 훈련을 받고 있는 파라다이스-하보나 체계의 수많은 계시되지 않은 거주자들을 만났다.
2025 27:3.3 거주 지위를 얻는 때부터 필사 최후자 군단에 정식으로 입단하기까지 이어지는 파란 많은 기간에, 윤리 해석자들은 파라다이스에 도착하는 자가 수많은 무리의 위엄 있는 존재들에게 적응하도록 보조하는 데 그들에게 귀중한 도움이 된다. 하늘 가는 순례자는 수많은 부류의 많은 파라다이스 시민을 하보나의 일곱 회로에서 이미 만난 적이 있다. 영화롭게 된 필사자는 또한 하보나 안쪽 회로의 합동 군단에 소속된, 인간이 삼자일체로 낳은 아들들과 친밀한 접촉을 즐겼고, 여기서 이 존재들은 그들의 교육의 상당 부분을 받고 있다. 그리고 다른 회로에서, 하늘 가는 순례자는 파라다이스ㆍ하보나 체계에 속하는, 밝혀지지 않은 수많은 거주자를 만났고, 그들은 거기서, 아직 밝혀지지 않은 앞날의 임무에 대비하여 집단 훈련을 추구하고 있다.
1955 27:3.4 All these celestial companionships are invariably mutual. As ascending mortals you not only derive benefit from these successive universe companions and such numerous orders of increasingly divine associates, but you also impart to each of these fraternal beings something from your own personality and experience which forever makes every one of them different and better for having been associated with an ascending mortal from the evolutionary worlds of time and space.
2000 27:3.4 이 하늘의 사귐은 모두, 항상 서로 주고받는 것이다. 하늘 가는 필사자로서, 너희는 잇따라 만나는 이 우주 동반자들, 그리고 그렇게 수많은 계급의 동료, 갈수록 더욱 신다운 동료들로부터 이익을 얻을 뿐 아니라, 너희도 이 친교하는 존재들 각자에게 바로 너의 인격과 체험에서 무엇인가 준다. 이것은 시공의 진화 세계에서 온 하늘 가는 한 필사자와 사귀었기 때문에 그들 모두를 다르고 더 좋게 만든다.
2001 CM 27:3.4 이 모든 천상의 동무관계는 변함없이 상호적이다. 너희는 상승하는 필사자로서, 연속으로 만나는 이런 우주 동무로부터, 그리고 그런 점점 더 신성해지는 수많은 계층의 동역자들로부터 유익을 얻을 뿐만 아니라, 너희도 자신의 개성과 체험에서 얻은 무언가를 형제 같은 이 존재들 각자에게 나눠주는데, 이는 시공간의 진화 세계에서 상승하는 필사자와 교제해왔기 때문에 계속해서 그들 각자를 다르게 만들고 더 낫게 만든다.
2007 URKA 27:3.4 이 모든 천상의 동행자신분들은 항상 상호적이다. 상승하는 필사자들로서, 너희는 이러한 연속적인 우주 교제들 그리고 점점 더 신성한 연관-동료들의 그러한 수많은 계층들로부터 유익을 얻을 뿐만 아니라, 시간과 공간의 진화 세계로부터 상승하는 필사자와 연관을 이루어 오기 위하여 그들 각자를 다르면서도 더 낫게 언제까지나 만드는 너희 자신의 개인성 그리고 체험으로부터의 어떤 것을 이들 형제우애의 존재들 각각에게 심어주기도 한다.
2025 27:3.4 이 거룩한 사귐은 모두, 항상 서로 주고받는 것이다. 하늘 가는 필사자로서, 너희는 잇따라 만나는 이 우주 동반자들, 그리고 그렇게 수많은 계급의 동료, 갈수록 더욱 신다운 동료들로부터 이익을 얻을 뿐 아니라, 너희도 이 친교하는 존재들 각자에게 바로 너의 인격과 체험에서 무엇인가 준다. 이것은 시공의 진화 세계에서 온 하늘 가는 한 필사자와 사귀었기 때문에 그들 모두를 다르고 더 좋게 만든다.
4. DIRECTORS OF CONDUCT
4. 행동 지도자
4. 진행 지휘자
4. 행위의 지도자
4. 행동 지도자
1955 27:4.1 Having already been fully instructed in the ethics of Paradise relationships—neither meaningless formalities nor the dictations of artificial castes but rather the inherent proprieties—the ascendant mortals find it helpful to receive the counsel of the superaphic directors of conduct, who instruct the new members of Paradise society in the usages of the perfect conduct of the high beings who sojourn on the central Isle of Light and Life.
2000 27:4.1 파라다이스 관계의 윤리는 의미 없는 형식이 아니요, 부자연한 계급 제도를 강요하는 것도 아니지만, 차라리 본래부터 있는 예절이다. 이 윤리에 대하여 이미 넉넉히 가르침을 받았으니, 하늘 가는 필사자는 상천사인 행동 지도자의 조언을 받는 것이 유익하다. 이 지도자들은 파라다이스 사회의 새 회원들에게, 중앙의 빛과 생명의 섬에서 머무르는 높은 존재들의 관습, 완전히 행동하는 관습을 가르친다.
2001 CM 27:4.1 낙원 관계의 윤리--곧 무의미한 형식이 아닐 뿐만 아니라 인위적 계급제도의 명령도 아닌, 오히려 선천적인 타당성--에 대해 이미 충분히 교육받았으므로, 상승한 필사자들은 최고스랍인 진행 지휘자들의 조언을 받는 것이 유익함을 발견하는데, 이 지휘자들은 중앙의 빛과 생명의 섬에 머무는 고등 존재들의 완전한 진행 관례를, 낙원 사회의 새 구성원들에게 가르친다.
2007 URKA 27:4.1 파라다이스 관계들의 윤리에 있어서 이미 충분히 가르쳐졌으므로─무의미한 형식이 아닐 뿐만 아니라 인위적인 특권계급의 명령도 아닌, 오히려 선천적인 타당성─상승하는 인간들은 초(超)천사 행위 지도자의 조언을 접수하여 받아들이는 것이 도움이 된다는 것을 발견하는데, 그들은 빛과 생명의 중앙 섬에 머무는 높은 존재들의 완전한 행위성의 관습에 관하여 파라다이스 사회의 새 구성원들을 가르친다.
2025 27:4.1 파라다이스 관계의 윤리는 의미 없는 형식이 아니요, 부자연한 계급 제도를 강요하는 것도 아니지만, 차라리 본래부터 있는 예절이다. 이 윤리에 대하여 이미 넉넉히 가르침을 받았으니, 하늘 가는 필사자는 상천사인 행동 지도자의 조언을 받는 것이 유익하다. 이 지도자들은 파라다이스 사회의 새 회원들에게, 중앙의 빛과 생명의 섬에서 머무르는 높은 존재들의 관습, 완전히 행동하는 관습을 가르친다.
1955 27:4.2 Harmony is the keynote of the central universe, and detectable order prevails on Paradise. Proper conduct is essential to progress by way of knowledge, through philosophy, to the spiritual heights of spontaneous worship. There is a divine technique in the approach to Divinity; and the acquirement of this technique must await the pilgrims’ arrival on Paradise. The spirit of it has been imparted on the circles of Havona, but the final touches of the training of the pilgrims of time can be applied only after they actually attain the Isle of Light.
2000 27:4.2 조화(調和)는 중앙 우주의 기본음이며, 탐지할 수 있는 질서가 파라다이스를 지배한다. 적절한 행위는, 지식의 길로, 그리고 철학을 통해서, 자연히 우러나오는 예배의 영적 경지까지 진보하는 데 필수이다. 신에게 가까이 가는 데는 신다운 기법이 있고, 이 기법을 터득하는 것은 순례자가 파라다이스에 도착하기까지 기다려야 한다. 기법의 정신은 여러 하보나 궤도에서 전해 받았지만, 오로지 시간의 순례자가 실제로 빛의 섬에 이른 뒤에야 그들의 훈련에 마지막 손질을 더할 수 있다.
2001 CM 27:4.2 중앙우주의 기본은 조화{調和}이며, 탐지할 수 있는 질서가 낙원을 지배한다. 적절한 진행은, 지식의 길로 그리고 철학을 통해서, 자발적으로 경배 드리는 영적 최고봉에 이르기까지 진보하는 데 필수다. 신성{神性}에 접근하는 신성한 기법이 있으며;순례자들은 낙원에 도착할 때에야 이 기법을 획득한다. 이 기법의 참뜻을 하보나 궤도들에서 전해 들었으나, 시간 순례자들에 대한 마지막 마무리 훈련은, 그들이 실제로 빛의 섬에 도달한 후에만 적용될 수 있다.
2007 URKA 27:4.2 조화는 중앙우주의 기본음이며. 탐지 할 수 있는 질서가 파라다이스를 지배한다. 적절한 행위성은 지식의 길을 거치고 철학을 통과해 자발적 경배의 영적 최고봉에 이르는 진보에 기본요소이다. 신성에 접근하는 데에는 신성한 기법이 있다; 이 기법의 획득은 파라다이스에 순례자들이 도착할 때까지 기다려야만 한다. 그것의 마음은 하보나의 순환계들에게 알려져 왔지만 시간의 순례자들에 대한 훈련의 마지막 마무리는 그들이 실재적으로 빛의 섬을 달성한 이후(以後)에만 적용될 수 있다.
2025 27:4.2 조화(調和)는 중앙 우주의 기본음이며, 탐지할 수 있는 질서가 파라다이스를 지배한다. 적절한 행위는, 지식의 길로, 그리고 철학을 통해서, 자연히 우러나오는 예배의 영적 경지까지 진보하는 데 필수이다. 신에게 가까이 가는 데는 신다운 기법이 있고, 이 기법을 터득하는 것은 순례자가 파라다이스에 도착하기까지 기다려야 한다. 기법의 정신은 여러 하보나 궤도에서 전해 받았지만, 오로지 시간의 순례자가 실제로 빛의 섬에 이른 뒤에야 그들의 훈련에 마지막 손질을 더할 수 있다.
1955 27:4.3 All Paradise conduct is wholly spontaneous, in every sense natural and free. But there still is a proper and perfect way of doing things on the eternal Isle, and the directors of conduct are ever by the side of the “strangers within the gates” to instruct them and so guide their steps as to put them at perfect ease and at the same time to enable the pilgrims to avoid that confusion and uncertainty which would otherwise be inevitable. Only by such an arrangement could endless confusion be avoided; and confusion never appears on Paradise.
2000 27:4.3 파라다이스의 모든 행동은 전적으로 저절로 일어나고, 어떤 의미에서도 자연스럽고 자유롭다. 그러나 여전히, 영원한 섬에는 일을 처리하는 적절하고 완전한 길이 있으며, 행동 지도자들은 언제나 “문 안에 들어 선 낯선 자” 옆에서 가르치고 발걸음을 안내함으로 그들이 완전히 마음 편안하게 해주고, 동시에 다른 방법으로는 불가피한 그 혼란과 불안을 순례자가 피하게 해준다. 오로지 이러한 주선으로 끝없는 혼란을 피할 수 있고, 혼란은 결코 파라다이스에서 나타나지 않는다.
2001 CM 27:4.3 낙원에서 모든 진행은 전적으로 자발적이고, 모든 면에서 자연스럽고 자유롭다. 그러나 영원한 섬에서 일을 처리하는, 적절하고 완전한 방법이 여전히 존재하며, 진행 지휘자들은, “문 안에 있는 낯선 자들” 옆에 항상 서서 그들을 가르치고 발걸음을 인도함으로써 완전한 편안함을 주는 동시에, 다른 방법으로는 일어날 수밖에 없는 혼돈과 불확실성을 순례자가 피할 수 있게 해준다. 오직 그런 배려로 말미암아, 끝없는 혼돈을 피할 수 있으며;낙원에서는 혼돈이 결코 발생되지 않는다.
2007 URKA 27:4.3 모든 파라다이스 행위성은 온통 자발적인데, 모든 면에서 자연스럽고 자유롭다. 그러나 영원한 섬 위에서 어떤 것들을 행하는 적절하고도 완전한 방법이 여전히 존재하며, 행위 지도자는 그렇지 않으면 일어날 수밖에 없는 혼돈과 불확실성을 순례자들이 피할 수 있게 하는 동시에 완전한 편안함을 그들에게 주도록 그들의 발걸음을 인도하고 그들을 가르치기 위하여 “문 안에 있는 손님들”의 편에 항상 서 있다. 오직 그러한 장치에 의해서만 끝없는 혼돈을 피할 수 있다; 파라다이스에서는 혼돈이 결코 발생되지 않는다.
1955 27:4.4 These directors of conduct really serve as glorified teachers and guides. They are chiefly concerned with instructing the new mortal residents regarding the almost endless array of new situations and unfamiliar usages. Notwithstanding all the long preparation therefor and the long journey thereto, Paradise is still inexpressibly strange and unexpectedly new to those who finally attain residential status.
2000 27:4.4 이 행동 지도자들은 정말로 영화롭게 된 선생이자 안내자로서 봉사한다. 그들은 주로, 거의 끝없이 이어지는 새로운 상황과 낯선 관습에 관하여 새로 온 필사 거주자를 가르치는 데 관여한다. 그 여행을 위하여 온갖 준비를 오랫동안 갖추고 거기까지 긴 여행이었는데도, 파라다이스는 마침내 거주 지위를 얻는 자에게 여전히 말할 수 없이 이상하고 뜻밖에도 새롭다.
2001 CM 27:4.4 이 진행 지휘자들은, 정말로 영화롭게 된 선생이자 안내자로서 근무한다. 이들은 거의 끝없이 이어지는 새로운 상황과 생소한 관습에 대해, 새 필사 거주자들을 가르치기에 주로 관여한다. 그 여행을 위하여 오랫동안 준비하고, 게다가 긴 여행이었음에도, 최종적으로 거주 신분을 획득한 그들에게, 낙원은 여전히 표현하기 어려울 정도로 생소하고 예상할 수 없을 정도로 새롭다.
2007 URKA 27:4.4 이 행위 지도자는 실제로 영화롭게 된 선생과 안내자로서 봉사한다. 그들은 새로운 상황과 생소한 관습의 거의 끝없는 배열에 관하여 새로운 필사 거주자들을 가르치는 일에 주로 관여한다. 그것을 위한 오랫동안의 준비와 그 이외의 긴 여행에도 불구하고, 최종적으로 거주 지위를 획득한 그들에게 있어서 파라다이스는 여전히 표현하기 어려울 정도로 생소하고 예상할 수 없을 정도로 새롭다.
2025 27:4.4 이 행동 지도자들은 정말로 영화롭게 된 선생이자 안내자로서 봉사한다. 그들은 주로, 거의 끝없이 이어지는 새로운 상황과 낯선 관습에 관하여 새로 온 필사 거주자를 가르치는 데 관여한다. 그 여행을 위하여 온갖 준비를 오랫동안 갖추고 거기까지 긴 여행이었는데도, 파라다이스는 마침내 거주 지위를 얻는 자에게 여전히 말할 수 없이 이상하고 뜻밖에도 새롭다.
5. THE CUSTODIANS OF KNOWLEDGE
5. 지식 관리자
5. 지식 관리자
5. 지식 보호관리자
5. 지식 관리자
1955 27:5.1 The superaphic custodians of knowledge are the higher “living epistles” known and read by all who dwell on Paradise. They are the divine records of truth, the living books of real knowledge. You have heard about records in the “book of life.” The custodians of knowledge are just such living books, records of perfection imprinted upon the eternal tablets of divine life and supreme surety. They are in reality living, automatic libraries. The facts of the universes are inherent in these primary supernaphim, actually recorded in these angels; and it is also inherently impossible for an untruth to gain lodgment in the minds of these perfect and replete repositories of the truth of eternity and the intelligence of time.
2000 27:5.1 상천사인 지식 관리자는 파라다이스에서 거주하는 자는 누구나 알고 읽는 고급의 “살아있는 편지”이다. 그들은 진리의 신성한 기록이요, 참 지식을 담은 살아 있는 책이다. 너희는 “생명의 책”에 담긴 기록에 관하여 들은 적이 있다. 지식 보관자는 꼭 그러한 살아 있는 책이요, 신다운 생명과 최고의 보장이 담긴 서판, 영원한 서판에 새긴 완전한 기록이다. 실제로 그들은 살아 있는, 자동 도서관이다. 우주의 여러 가지 사실은 이 1차 상천사에게 선천적인 것이요, 실제로 이 천사들 안에 기록되어 있다. 이 영원의 진리와 시간 세계의 정보를 담은 완전하고 충만한 저장소, 이들의 머리 속에 비진실(非眞實)이 투입되는 것은 또한 본래부터 불가능하다.
2001 CM 27:5.1 지식 관리자들은 최고스랍인데, 낙원에 거주하는 자는 누구나 알고 읽는, 강렬한 “살아있는 편지”이다. 그들은 신성한 진리의 기록, 즉 살아있는 참된 지식의 책이다. 너희는 “생명 책”에 기록된 것에 관해서 들어왔을 것이다. 지식 관리자들은 바로 그런 살아있는 책, 즉 신성한 생명과 최상의 확실성을 갖는 영원한 서판{書板}에 새겨진 완벽한 기록이다. 그들은 실체 속에 살아있는 자동 도서관이다. 우주들의 여러 가지 사실은 이 1차 최고스라빔에 내재적{內在的}인데, 이 천사들 안에 실제로 기록돼있으며;영원한 진리와 시간세계의 정보를 담은, 이 완전하고 충분한 정신 저장소에, 허위가 자리를 차지하는 것 역시 선천적으로 불가능하다.
2007 URKA 27:5.1 지식의 초(超)천사 보호관리자들은 파라다이스에서 거주하는 모든 존재들에게 알려지고 읽혀진바 된 비교적 높은 “살아있는 편지들”이다. 그들은 진리에 대한 신성한 기록들, 실제 지식들에 대한 살아있는 책들이다. 너희는 “생명 책”에 담긴 기록에 관하여 들었을 것이다. 지식 보호관리자들은 바로 그러한 살아있는 책들, 신성한 생명과 최극 확실성을 갖는 영원한 서판에 새겨진 완전성에 관한 기록들이다. 그들은 실체로서 살아있는 자동적 도서관들이다. 우주들의 사실들은 이 1차 초(超)천사 안에 선천적으로 들어 있는데, 이 천사들 안에 실재적으로 기록되어 있다; 그것은 영원의 진실과 시간의 지능에 대한 이 완전하고도 충분한 저장소들의 마음 안에서 자리를 차지할 정도로 허위가 선천적으로 들어 있는 일은 선천적으로 불가능하다.
2025 27:5.1 상천사인 지식 관리자는 파라다이스에서 거주하는 자는 누구나 알고 읽는 고급의 “살아 있는 편지”이다[5]. 그들은 진실의 신성한 기록이요, 참 지식을 담은 살아 있는 책이다. 너희는 “생명의 책”에 담긴 기록에 관하여 들은 적이 있다
[6]. 지식 보관자는 꼭 그러한 살아 있는 책이요, 신다운 생명과 최고의 보장이 담긴 서판, 영원한 서판에 새긴 완전한 기록이다. 실제로 그들은 살아 있는, 자동 도서관이다. 우주의 여러 가지 사실은 이 1차 상천사에게 선천적인 것이요, 실제로 이 천사들 안에 기록되어 있다. 이 영원의 진실과 시간 세계의 정보를 담은 완전하고 충만한 저장소, 이들의 머리 속에 비진실(非眞實)이 투입되는 것은 또한 본래부터 불가능하다.
1955 27:5.2 These custodians conduct informal courses of instruction for the residents of the eternal Isle, but their chief function is that of reference and verification. Any sojourner on Paradise may at will have by his side the living repository of the particular fact or truth he may wish to know. At the northern extremity of the Isle there are available the living finders of knowledge, who will designate the director of the group holding the information sought, and forthwith will appear the brilliant beings who are the very thing you wish to know. No longer must you seek enlightenment from engrossed pages; you now commune with living intelligence face to face. Supreme knowledge you thus obtain from the living beings who are its final custodians.
2000 27:5.2 이 관리자들은 영원한 섬의 거주민을 위하여 비공식 교육 과정을 운영하지만, 그들의 주요 기능은 참조와 확인이다. 파라다이스 체류자는 누구나, 알고 싶은 특별한 사실이나 진실이 담긴 살아 있는 창고를 뜻대로 자기 옆에 두어도 좋다. 섬의 맨 북단에는 살아 있는 지식 발견자들이 예비되어 있고, 그들은 구하는 정보를 가진 무리의 지도자를 지명할 것이다. 네가 알고 싶어 하는 바로 그것인 명석한 존재가 당장에 나타날 것이다. 너는 몰두하고 있는 페이지로부터 이제 더 깨우침을 추구하지 않아도 된다. 이제 너는 살아 있는 정보와 얼굴을 맞대고 벗한다. 따라서 너는 지식의 최종 관리자인 살아 있는 존재들로부터 최고의 지식을 얻는다.
2001 CM 27:5.2 영원한 섬 거주자를 위한 비공식 훈육 과정을 이 관리자들이 운영하지만, 그들의 주요 역할은 참조와 확인이다. 낙원에 머무는 어떤 존재든지, 자신이 알기를 소망하는 특별한 사실 또는 진리가 담긴 살아있는 저장고를 자기 옆에 마음대로 둘 수 있다. 그 섬의 가장 북쪽에는 살아있는 지식 습득자들이 있을 수 있는데, 그들은 찾은 정보를 간직한 집단의 지휘자들을 지명할 것이며, 네가 알기를 소망하는 바로 그것인 찬란한 존재들이 즉시 나타날 것이다. 너는 몰두하고 있는 책으로부터 깨우침을 얻으려고 애쓸 필요가 더 이상 없으며;이제 너는 살아있는 지성체와 직접 대면하여 사귄다. 그리하여 너는 최종 지식 관리자인 살아있는 존재들로부터 최고 지식을 획득한다.
2007 URKA 27:5.2 이 보호관리자들은 영원한 섬의 거주자들을 위한 비공식 교육 과정을 수행하지만, 그들의 주요 기능은 참조와 확인에 관한 것이다. 파라다이스에 머무는 어떤 존재든지 그가 알고 싶어 하는 특별한 사실 또는 진리의 살아있는 저장고를 자기 옆에 뜻대로 둘 수 있다. 그 섬의 가장 북쪽에는 지식의 살아있는 습득자들이 있을 수 있는데, 그들은 찾은 정보를 간직하고 있는 집단의 지도자들을 가리킬 것이며, 너희가 알고자 하는 바로 그것인 찬란한 존재들이 곧 나타날 것이다. 너희는 페이지들에 온통 매달리면서 그로부터 깨우침을 찾아 나서야만 하는 것이 더 이상 없다; 너희는 이제 살아있는 지능과 직접 대면하여 교제한다. 그리하여 너희는 그것의 최종 보호관리자들인 살아있는 존재들로부터 최극의 지식을 획득한다.
2025 27:5.2 이 관리자들은 영원한 섬의 거주민을 위하여 비공식 교육 과정을 운영하지만, 그들의 주요 기능은 참조와 확인이다. 파라다이스 체류자는 누구나, 알고 싶은 특별한 사실이나 진실이 담긴 살아 있는 창고를 뜻대로 자기 옆에 두어도 좋다. 섬의 맨 북단에는 살아 있는 지식 발견자들이 예비되어 있고, 그들은 구하는 정보를 가진 무리의 지도자를 지명할 것이다. 네가 알고 싶어 하는 바로 그것인 명석한 존재가 당장에 나타날 것이다. 너는 몰두하고 있는 페이지에서 이제 더 깨우침을 추구하지 않아도 된다. 이제 너는 살아 있는 정보와 얼굴을 맞대고 벗한다. 따라서 너는 지식의 최종 관리자인 살아 있는 존재들로부터 최고의 지식을 얻는다.
1955 27:5.3 When you locate that supernaphim who is exactly what you desire to verify, you will find available all the known facts of all universes, for these custodians of knowledge are the final and living summaries of the vast network of the recording angels, ranging from the seraphim and seconaphim of the local and superuniverses to the chief recorders of the tertiary supernaphim in Havona. And this living accumulation of knowledge is distinct from the formal records of Paradise, the cumulative summary of universal history.
2000 27:5.3 네가 정확히 확인하고 싶어 하는 것이 되는 바로 그 상천사를 찾아낼 때, 너는 모든 우주의 알려진 사실을 다 발견할 것이다. 이는 지역 우주 및 초우주의 세라핌 및 2품 천사로부터 하보나에 있는 3차 상천사인 우두머리 기록자에 이르기까지, 이 지식 관리자들은 기록 천사들의 광대한 연락망에서 마지막이요 살아 있는 요약이기 때문이다. 그리고 이러한 살아 있는 지식의 축적은 파라다이스의 공식 기록과 다르며, 이것은 우주 역사의 누적된 요약(要約)이다.
2001 CM 27:5.3 네가 확인하려는 그것에 정확하게 해당하는 최고스라빔의 위치를 확인할 때, 너는 전체 우주에 알려진 유효한 사실 전체를 발견할 수 있게 될 것인데, 왜냐하면 이 지식 관리자들은, 지방우주 및 연방우주의 스라빔과 제2스라빔부터, 하보나에 있는 3차 최고스라빔에 해당하는 기록원 최고책임자들에 이르기까지, 기록하는 천사들의 방대한 연결조직 중에서 최종적이고 살아있는 일람표{一覽表}이기 때문이다. 그리고 살아있는 이 지식 축적은, 우주 역사의 누적된 요약본인 낙원의 공식 기록과는 다르다.
2007 URKA 27:5.3 너희가 확인하고자 하는 그것에 정확하게 해당하는 그 초(超)천사의 위치를 확인할 때, 너희는 모든 우주들의 알려진 사실들 모든 가능한 것을 발견할 수 있게 될 것인데, 왜냐하면 이 지식 보호관리자들은, 지역우주 그리고 초우주의 세라핌천사들과 2품천사들로부터, 하보나에 있는 3차 초(超)천사들에 해당하는 기록자 우두머리들에 이르기까지, 기록하는 천사들의 광대한 연결조직 중 최종적이고도 살아있는 일람표들이기 때문이다. 그리고 살아있는 이 지식 축적은 파라다이스의 공식 기록들, 우주적 역사의 누적된 요약과는 다르다.
2025 27:5.3 네가 정확히 확인하고 싶어 하는 것이 되는 바로 그 상천사를 찾아낼 때, 너는 모든 우주의 알려진 사실을 다 발견할 것이다. 이는 지역 우주 및 초우주의 세라핌 및 2품 천사로부터 하보나에 있는 3차 상천사인 우두머리 기록자에 이르기까지, 이 지식 관리자들은 기록 천사들의 광대한 연락망에서 마지막이요 살아 있는 요약이기 때문이다. 그리고 이러한 살아 있는 지식의 축적은 파라다이스의 공식 기록과 다르며, 이것은 우주 역사의 누적된 요약(要約)이다.
1955 27:5.4 The wisdom of truth takes origin in the divinity of the central universe, but knowledge, experiential knowledge, largely has its beginnings in the domains of time and space—therefore the necessity for the maintenance of the far-flung superuniverse organizations of the recording seraphim and supernaphim sponsored by the Celestial Recorders.
2000 27:5.4 진리의 지혜는 중앙 우주의 신에 기원을 가지지만, 지식, 곧 경험적 지식은 대체로 시간과 공간의 영토에서 시작된다―따라서 하늘 기록자들이 후원하는, 기록 세라핌과 상천사로 구성된 광대한 초우주 조직을 유지하는 것이 필요하다.
2001 CM 27:5.4 진리의 지혜는 중앙우주의 신성{神性}에서 기원되지만, 지식 곧 체험적 지식은 주로 시공간의 영토에서 시작된다--따라서, 천상의 기록원들이 후원하는, 기록하는 스라빔과 최고스라빔으로 구성된 광범한 연방우주 조직을 유지할 필요가 있다.
2007 URKA 27:5.4 진리의 지혜는 중앙우주의 신성 안에 기원을 가지지만, 그러나 지식, 체험적 지식은 주로 시간과 공간의 권역들 안에 그 시작을 가지고 있다.-그러므로 천상의 기록자들에 의해 후원되는 기록하는 세라핌천사들 그리고 초(超)천사들의 멀리-퍼지는 초우주 조직들을 유지할 필요가 있다.
2025 27:5.4 진실의 지혜는 중앙 우주의 신에 기원을 가지지만, 지식, 곧 경험적 지식은 대체로 시간과 공간의 영토에서 시작된다 ― 따라서 하늘 기록자들이 후원하는, 기록 세라핌과 상천사로 구성된 광대한 초우주 조직을 유지하는 것이 필요하다.
1955 27:5.5 These primary supernaphim who are inherently in possession of universe knowledge are also responsible for its organization and classification. In constituting themselves the living reference library of the universe of universes, they have classified knowledge into seven grand orders, each having about one million subdivisions. The facility with which the residents of Paradise can consult this vast store of knowledge is solely due to the voluntary and wise efforts of the custodians of knowledge. The custodians are also the exalted teachers of the central universe, freely giving out their living treasures to all beings on any of the Havona circuits, and they are extensively, though indirectly, utilized by the courts of the Ancients of Days. But this living library, which is available to the central and superuniverses, is not accessible to the local creations. Only by indirection and reflectively are the benefits of Paradise knowledge secured in the local universes.
2000 27:5.5 우주의 지식을 선천적으로 소유하는 이 1차 상천사들은 또한 그 지식을 정리하고 분류하는 것도 책임을 진다. 자신들을 온 우주의 살아 있는 참고 도서관으로 만들면서 그들은 지식을 일곱 가지 큰 체제로 분류했고, 각 체제에는 약 1백만 소부문이 있다. 파라다이스 거주민이 광대하게 저장된 이 지식을 쉽게 참조할 수 있는 것은 오로지 지식 관리자들의 자원하는 지혜로운 노력 때문이다. 이 관리자들은 또한 중앙 우주에서 높은 선생이며, 어느 하보나 회로의 어떤 존재에게도 그들의 살아 있는 보물을 아낌없이 나누어준다. 그들은 옛적부터 늘 계신 이들의 법정에서 널리, 그러나 간접으로 이용된다. 그러나 중앙 우주와 초우주에서 이용할 수 있는 이 살아 있는 도서관을 지역 우주는 이용할 수 없다. 오로지 간접으로, 그리고 거울 작용을 통해서 파라다이스 지식의 혜택을 지역 우주에서 확보한다.
2001 CM 27:5.5 우주 지식을 선천적으로 소유하는 이 1차 최고스라빔은, 그 지식을 조직하고 분류하는 것 역시 책임진다. 자신들을 온갖 우주의 살아있는 참고 도서관으로 만들면서, 그들은 지식을 7개의 주요 계층으로 분류해왔는데, 각 계층은 약 100만 하위부서로 나뉘어 있다. 낙원 거주민이 이 방대한 지식 비축물{備蓄物}을 쉽게 참고할 수 있는 것은, 오직 지식 관리자들이 자발적으로 현명하게 수고한 덕분이다. 이 관리자들은 또한 중앙우주의 고귀한 선생이기도 한데, 하보나 회로 가운데 어디서든지 모든 존재에게 자신의 살아있는 보물을 아낌없이 나눠주며, 간접적이기는 하지만 태고 항존자 법정에서 광범하게 활용된다. 그러나 살아있는 이 도서관을 중앙우주와 연방우주는 이용할 수 있으나, 지방 창조계는 접근할 수 없다. 오직 간접적으로 그리고 반사작용을 통해서만, 낙원 지식의 혜택이 지방우주들에서 보장된다.
2007 URKA 27:5.5 선천적으로 우주 지식을 소유하고 있는 이 1차 초(超)천사들은 그것의 조직과 분류에도 책임을 진다. 우주들의 우주의 살아있는 참고자료를 스스로 구성함에 있어서, 그들은 지식을 7개의 큰 계층으로 분류해 왔는데, 그 각각은 약 백만 개로 나뉘어 있다. 파라다이스의 거주민들이 이 광대한 지식 비축물을 쉽게 참고할 수 있는 것은 오직 지식 보호관리자들의 자발적이고도 현명한 노력 덕분이다. 그 보호관리자들은 또한 중앙우주의 고양된 선생들이기도 한데, 하보나 순환회로들 중 어디서든지 모든 존재들에게 그들의 살아있는 보물을 공짜로 나누어주며; 간접적이기는 하지만 그들은 옛적으로 늘 계신이의 법정에서 광대하게 활용된다. 그러나 중앙 그리고 초우주에서 이용할 수 있는 살아있는 이 도서관은 지역 창조계들에서는 이용할 수 없다. 오직 간접적인 것 그리고 반영적으로만 파라다이스 지식의 혜택이 지역우주 안에서 보장된다.
2025 27:5.5 우주의 지식을 선천적으로 소유하는 이 1차 상천사들은 또한 그 지식을 정리하고 분류하는 것도 책임을 진다. 자신들을 온 우주의 살아 있는 참고 도서관으로 만들면서 그들은 지식을 일곱 가지 큰 체제로 분류했고, 각 체제에는 약 1백만 소부문이 있다. 파라다이스 거주민이 광대하게 저장된 이 지식을 쉽게 참조할 수 있는 것은 오로지 지식 관리자들이 자원하여 기울이는 지혜로운 노력 때문이다. 이 관리자들은 또한 중앙 우주에서 높은 선생이며, 어느 하보나 회로의 어떤 존재에게도 그들의 살아 있는 보물을 아낌없이 나누어 준다. 그들은 옛적부터 늘 계신 이들의 법정에서 널리, 그러나 간접으로 이용된다. 그러나 중앙 우주와 초우주에서 이용할 수 있는 이 살아 있는 도서관을 지역 우주는 이용할 수 없다. 오로지 간접으로, 그리고 거울 작용을 통해서 파라다이스 지식의 혜택을 지역 우주에서 확보한다.
6. MASTERS OF PHILOSOPHY
6. 철학의 대가
6. 철학의 스승
6. 철학의 대가
6. 철학의 대가
1955 27:6.1 Next to the supreme satisfaction of worship is the exhilaration of philosophy. Never do you climb so high or advance so far that there do not remain a thousand mysteries which demand the employment of philosophy in an attempted solution.
2000 27:6.1 예배로 얻는 최고의 만족 다음에는 철학의 유쾌함이 있다. 네가 너무나 높이 올라가거나 승진해서, 해결하려는 시도에서 철학의 이용을 요구하는 신비가 천 가지가 남지 않은 적은 결코 없다.
2001 CM 27:6.1 경배로 얻는 최상의 만족 바로 밑에는 철학{哲學}의 유쾌함이 있다. 너희는, 시도된 해결책으로 철학을 채택하도록 요구하는 신비 가운데 천여 가지가 남을 정도까지, 그렇게 높이 올라간 적이 결코 없었다.
2007 URKA 27:6.1 경배에 대한 최극의 만족 바로 밑에는 철학의 유쾌함이 있다. 너희는 해법을 찾으려는 시도에서 철학의 채택이 요구되는 1,000여 개의 신비가 남아있지 않을 정도까지, 그토록 높이 올라가거나 멀리 나아가는 일은 결코 없다.
2025 27:6.1 예배로 얻는 최고의 만족 다음에는 철학의 유쾌함이 있다. 네가 너무나 높이 올라가거나 승진해서, 해결하려는 시도에 철학의 이용을 요구하는 신비가 천 가지나 남지 않은 적은 결코 없다.
1955 27:6.2 The master philosophers of Paradise delight to lead the minds of its inhabitants, both native and ascendant, in the exhilarating pursuit of attempting to solve universe problems. These superaphic masters of philosophy are the “wise men of heaven,” the beings of wisdom who make use of the truth of knowledge and the facts of experience in their efforts to master the unknown. With them knowledge attains to truth and experience ascends to wisdom. On Paradise the ascendant personalities of space experience the heights of being: They have knowledge; they know the truth; they may philosophize—think the truth; they may even seek to encompass the concepts of the Ultimate and attempt to grasp the techniques of the Absolutes.
2000 27:6.2 파라다이스의 철학 대가(大家)들은 우주의 문제를 풀려고 애쓰는 즐거움을 추구하는 원주민과 하늘 가는 거주민의 생각을 인도하기를 기뻐한다. 철학 대가인 이 상천사들은 “하늘의 현자”요, 미지를 통달하려는 노력으로, 진실한 지식과 경험의 사실을 이용하는 지혜로운 존재이다. 그들이 있으면, 지식은 진리에 이르고 체험은 지혜의 높이로 올라간다. 공간에서 온 하늘 가는 인격자들은 파라다이스에서 존재의 절정을 체험한다. 지식이 있고 진실을 알고 있으니, 그들은 철학적으로 생각해도―진리를 생각해도―좋다. 궁극위의 개념을 깨달으려고 애쓰고, 아니 절대자들의 기법을 파악하려고 애써도 좋다.
2001 CM 27:6.2 낙원의 으뜸 철학자들은, 우주의 문제를 해결하려고 애쓰는 즐거움을 추구하는, 토착 거주민과 상승 거주민의 정신을 인도하기를 기쁨으로 받아들인다. 최고스랍인 이 철학의 스승들은, “하늘의 지혜자들”, 즉 알려지지 않은 것을 정복하고자 애쓸 때, 지식이 된 진리와 체험한 사건들을 활용하는 지혜로운 존재다. 이들과 함께 하면, 지식은 진리에 도달하고, 체험은 지혜 수준으로 올라간다. 공간에서 상승하는 인격체들은 낙원에서 존재의 최고 경지를 체험하는데:이들은 지식을 소유하며;진리를 알며;철학적으로 사색할--곧 진리를 생각할-- 수 있으며;궁극자 개념을 획득하고자 애쓰고, 심지어 절대자들의 기법을 파악하려고 애쓸 수도 있다.
2007 URKA 27:6.2 파라다이스의 철학 스승들은 우주 문제들을 해결하기를 기분 좋게 추구함에 있어서 원주민이든 상승자이든 그곳에 거주하는 자들의 마음들을 인도하기를 좋아한다. 이 초(超)천사 철학의 스승들은 “하늘의 지혜자들”, 알려지지 않은 것을 정복하고자 노력함에 있어서 지식의 진리와 체험의 사실들을 활용하는 지혜로운 존재들이다. 그들과 함께 하면 지식은 진리에 이르고 체험은 지혜의 수준으로 올라간다. 파라다이스에서는 공간의 상승 개인성들이 존재의 정점을 체험하는데: 그들은 지식을 소유하고 있다; 그들은 진리를 안다; 그들은─진리를 생각하는 것, 철학으로 만들 수 도 있다; 심지어 그들은 궁극자의 개념들을 획득하고자 추구할 수 있고 절대자들의 기법들을 파악하기 위하여 시도할 수 있다.
2025 27:6.2 파라다이스의 철학 대가(大家)들은 우주의 문제를 풀려고 애쓰는 즐거움을 추구하는 원주민과 하늘 가는 거주민의 생각을 인도하기를 기뻐한다. 철학 대가인 이 상천사들은 “하늘의 현자”요, 미지를 통달하려는 노력으로, 진실한 지식과 경험의 사실을 이용하는 지혜로운 존재이다. 그들이 있으면, 지식은 진실에 이르고 체험은 지혜의 높이로 올라간다. 공간에서 온 하늘 가는 인격자들은 파라다이스에서 존재의 절정을 체험한다. 지식이 있고 진실을 알고 있으니, 그들은 철학적으로 생각해도 ― 진실을 생각해도 ― 좋다. 궁극위의 개념을 깨달으려고 애쓰고, 아니 절대자들의 기법을 파악하려고 애써도 좋다.
1955 27:6.3 At the southern extremity of the vast Paradise domain the masters of philosophy conduct elaborate courses in the seventy functional divisions of wisdom. Here they discourse upon the plans and purposes of Infinity and seek to co-ordinate the experiences, and to compose the knowledge, of all who have access to their wisdom. They have developed a highly specialized attitude toward various universe problems, but their final conclusions are always in uniform agreement.
2000 27:6.3 광대한 파라다이스 영토의 남단(南端)에서, 철학 대가들은 지혜의 70 가지 기능 분과에서 공들인 과목을 가르친다. 여기서 그들은 무한자의 계획과 목적에 대하여 토론하며, 그들의 지혜를 이용하는 모든 존재의 체험을 조정하고 그 지식을 통합하려고 애쓴다. 그들은 다양한 우주 문제에 관하여 상당히 전문화된 태도를 개발해 왔지만, 그들의 마지막 결론은 언제나 한결같이 일치한다.
2001 CM 27:6.3 방대한 낙원 영토 가운데 가장 남쪽에서, 공들인 과정을 철학의 스승들이 70가지 지혜 기능 부서에서 가르치고 있다. 그들은 여기서 무한성의 계획과 목적에 대해 강연하고, 자신의 지혜에 접근해온 모든 존재의 체험을 조화시키고 지식을 다듬으려고 애쓴다. 그들은 다양한 우주 문제에 관하여 몹시 전문화된 입장을 개발해왔지만, 그들의 최종 결론은 항상 한결같이 일치한다.
2007 URKA 27:6.3 광대한 파라다이스 권역의 가장 남쪽에는 철학의 대가들이 지혜의 70개 기능적 부서들에서 정교한 과정들을 수행하고 있다. 이곳에서 그들은 무한성의 계획들과 목적들에 대해 강연하고, 그들의 지혜에 접근해 온 모든 존재들의 체험들을 조화-협동시키고 그 지식을 조립하기를 추구한다. 그들은 여러 가지 우주 문제에 관하여 고도로 전문화된 태도를 개발해 왔지만, 그들의 최종 결론은 항상 한결같이 일치한다.
2025 27:6.3 광대한 파라다이스 영토의 남단(南端)에서, 철학 대가들은 지혜의 70 가지 기능 분과에서 상세한 과목들을 가르친다. 여기서 그들은 무한자의 계획과 목적에 대하여 토론하며, 그들의 지혜를 이용하는 모든 존재의 체험을 조정하고 그 지식을 통합하려고 애쓴다. 그들은 다양한 우주 문제에 관하여 상당히 전문화된 태도를 개발해 왔지만, 그들의 마지막 결론은 언제나 한결같이 일치한다.
1955 27:6.4 These Paradise philosophers teach by every possible method of instruction, including the higher graph technique of Havona and certain Paradise methods of communicating information. All of these higher techniques of imparting knowledge and conveying ideas are utterly beyond the comprehension capacity of even the most highly developed human mind. One hour’s instruction on Paradise would be the equivalent of ten thousand years of the word-memory methods of Urantia. You cannot grasp such communication techniques, and there is simply nothing in mortal experience with which they may be compared, nothing to which they can be likened.
2000 27:6.4 이 파라다이스 철학자들은 모든 가능한 교육 방법으로 가르치며, 이것은 하보나의 상급 도표(圖表) 기법과 어떤 파라다이스 정보 통신 방법을 포함한다. 지식을 배포하고 생각을 전달하는 이 모든 상급 기법은, 최고로 발달된 인간 지성도 전혀 이해할 수 없다. 파라다이스에서 1시간 교육받는 것은 유란시아에서 1만 년 동안 낱말을 기억하는 방법과 맞먹을 것이다. 너희는 이러한 통신 기법을 이해할 수 없다. 단지 필사자의 체험에서 아무것도 이 기법과 견줄 수 없고, 이에 비할 수 있는 것이 하나도 없다.
2001 CM 27:6.4 이 낙원 철학자들은 가능한 모든 훈육 방법으로 가르치는데, 하보나의 고등 도형{圖形} 기법, 그리고 정보를 교환하는 어떤 낙원 방법을 포함한다. 지식을 전하고 개념을 알리는 이 모든 고등 기법은, 심지어 최고도로 발달된 인간 정신의 납득 수용력조차 철저히 벗어난다. 낙원에서 한 시간 훈육받는 것은, 유란시아에서 1만 년 동안 단어를-기억하는 방법에 해당할 것이다. 너희는 그런 통신 기법을 파악할 수 없고, 단지 인간 체험에서 아무 것도 이 기법과 비교될 수 없을 뿐인데, 이것과 비슷한 것도 전혀 없다.
2007 URKA 27:6.4 이들 파라다이스 철학자들은 가능한 모든 교육 방법으로 가르치는데, 하보나의 비교적 높은 도형 기법 그리고 정보를 교환하는 특정의 파라다이스 방법들을 포함한다. 지식을 전하고 개념들을 알리는 비교적 높은 이 기법들 전체는 심지어 가장 높게 발달된 인간 마음의 이해 능력을 철저히 초월한다. 파라다이스에서의 1시간의 교육은 유란시아의 언어-기억 방법으로 10,000년에 해당될 것이다. 너희는 그러한 통신 기법들을 이해할 수 없으며, 단순히 필사 체험 속에서는 그것들이 비교될만한 어떤 것도 없을 뿐인데, 그것과 비슷한 것이 전혀 없다.
2025 27:6.4 이 파라다이스 철학자들은 모든 가능한 교육 방법으로 가르치며, 이것은 하보나의 상급 도표(圖表) 기법과 어떤 파라다이스 정보 통신 방법을 포함한다. 지식을 배포하고 생각을 전달하는 이 모든 상급 기법은, 최고로 발달된 인간 지성도 전혀 이해할 수 없다. 파라다이스에서 1시간 교육받는 것은 유란시아에서 1만 년 동안 낱말을 기억하는 방법과 맞먹을 것이다. 너희는 이러한 통신 기법을 이해할 수 없다. 단지 필사자의 체험에서 아무것도 이 기법과 견줄 수 없고, 이에 비할 수 있는 것이 하나도 없다.
1955 27:6.5 The masters of philosophy take supreme pleasure in imparting their interpretation of the universe of universes to those beings who have ascended from the worlds of space. And while philosophy can never be as settled in its conclusions as the facts of knowledge and the truths of experience, yet, when you have listened to these primary supernaphim discourse upon the unsolved problems of eternity and the performances of the Absolutes, you will feel a certain and lasting satisfaction concerning these unmastered questions.
2000 27:6.5 철학 대가들은 공간 세계에서 올라온 존재들에게 온 우주에 대한 그들의 해석을 전하는 데 최고의 기쁨을 느낀다. 철학의 결론은 결코, 아는 사실과 체험하는 진리처럼 고정될 수 없다. 그래도 풀리지 않은 영원의 문제와 절대자들의 행위에 대하여 이 1차 상천사들의 강연을 듣고 나서, 통달하지 못한 이 문제들에 관하여 너희는 확실하고 오래 가는 만족감을 느낄 것이다.
2001 CM 27:6.5 철학의 스승들은, 공간 세계들에서 상승하는 존재들에게, 온갖 우주에 대한 자신의 해석을 전하면서 최고의 기쁨을 누린다. 그리고 철학의 결론은, 아는 사실과 체험한 진리처럼 확정적일 수는 결코 없지만, 그럼에도 해결되지 않은 영원성의 문제와 절대자들의 업적에 대한 이 1차 최고스라빔의 강연에 너희가 귀를 기울일 때, 해결되지 않은 이 질문에 관한 분명하고 지속적인 만족감을 느낄 것이다.
2007 URKA 27:6.5 철학의 스승들은 공간의 세계들로부터 상승해 온 그 존재들에게 우주들의 우주에 대한 그들의 해석을 전함에 있어서 최극의 기쁨을 누린다. 그리고 지식의 사실들과 체험의 진리들처럼 그 결론에 있어서 철학이 그렇게 확정적일 수는 결코 없지만, 그럼에도 불구하고, 너희가 영원의 해결되지 않은 문제들과 절대자들의 업적들에 대한 이 1차 초(超)천사 강연에 귀를 기울일 때, 너희는 정복되지 않은 이 질문들에 관한 분명한 그리고 지속적인 만족감을 느끼게 될 것이다.
2025 27:6.5 철학 대가들은 공간 세계에서 올라온 존재들에게 온 우주에 대한 그들의 해석을 전하는 데 최고의 기쁨을 느낀다. 철학의 결론은 결코, 아는 사실과 체험하는 진실처럼 고정될 수 없다. 그래도 풀리지 않은 영원의 문제와 절대자들의 행위에 대하여 이 1차 상천사들의 강연을 듣고 나서, 통달하지 못한 이 문제들에 관하여 너희는 확실하고 오래 가는 만족감을 느낄 것이다.
1955 27:6.6 These intellectual pursuits of Paradise are not broadcast; the philosophy of perfection is available only to those who are personally present. The encircling creations know of these teachings only from those who have passed through this experience, and who have subsequently carried this wisdom out to the universes of space.
2000 27:6.6 파라다이스의 이 지적(知的) 연구는 방송되지 않는다. 완전한 철학은 몸소 자리에 있는 자에게만 소용된다. 회전하는 우주들은 오로지 이 체험을 겪은 자, 그리고 나중에 이 지혜를 바깥으로 공간 우주로 가지고 간 자로부터만 이 가르침을 배운다.
2001 CM 27:6.6 낙원의 이 지적 추구는 방송되지 않으며;완벽한 철학은 몸소 거기 현존하는 자들에게만 가능하다. 둘러싸는 창조계는, 오직 이 체험을 이미 겪은 자, 그리고 나중에 이 지혜를 공간 우주들 쪽으로 갖고 나간 자들로부터만 이 교훈을 배운다.
2007 URKA 27:6.6 파라다이스에 대한 이들 지적 추구는 방송되지 않는다; 완전성의 철학은 직접 거기에 제시되어 있는 그들에게만 가능하다. 회전하는 창조계들은 오직 이 체험을 이미 체험한 자들 그리고 나중에 이 지혜를 공간의 우주들에게로 가지고 나간 그들로부터만 이 가르침들을 배운다.
2025 27:6.6 파라다이스의 이 지적(知的) 연구는 방송되지 않는다. 완전한 철학은 몸소 자리에 있는 자에게만 소용된다. 회전하는 우주들은 오로지 이 체험을 겪은 자, 그리고 나중에 이 지혜를 바깥으로 공간 우주로 가지고 간 자로부터 이 가르침을 배운다.
7. CONDUCTORS OF WORSHIP
7. 예배 지휘자
7. 경배 안내자
7. 경배 지휘-안내자
7. 예배 지휘자
1955 27:7.1 Worship is the highest privilege and the first duty of all created intelligences. Worship is the conscious and joyous act of recognizing and acknowledging the truth and fact of the intimate and personal relationships of the Creators with their creatures. The quality of worship is determined by the depth of creature perception; and as the knowledge of the infinite character of the Gods progresses, the act of worship becomes increasingly all-encompassing until it eventually attains the glory of the highest experiential delight and the most exquisite pleasure known to created beings.
2000 27:7.1 신을 예배하는 것은 모든 창조된 지적 존재의 가장 높은 특권이요 첫째 의무이다. 예배는 창조자들이 인간과 밀접하고 개인적 관계를 가진다는 진실과 사실을 인식하고 인정하는 행위, 의식하는 즐거운 행위이다. 예배의 질은 인간이 이해하는 깊이에 따라서 결정된다. 신들의 무한한 특성을 더욱 알게 됨에 따라서, 창조된 존재들이 아는 바, 궁극에 최고의 체험적 기쁨과 가장 아름다운 쾌락을 얻는 영화로움에 이를 때까지, 예배 행위는 갈수록 더 모든 것을 포함하게 된다.
2001 CM 27:7.1 경배는 창조된 모든 지성체의 가장 고상한 특별혜택인 동시에 첫째 의무다. 경배는, 창조주들이 피조물과 친밀하고 개인적인 관계를 갖는다는 진리와 사실을 인식하고 인정하는, 의식적{意識的}이고 즐거운 행동이다. 경배의 질은 피조물이 인지하는 깊이에 따라서 결정되며;하나님들의 무한한 성품을 더 알게 됨에 따라서, 창조된 존재들이 알 수 있는 가장 높은 체험적 환희와 가장 절묘한 기쁨의 영광을 결국 달성할 때까지, 경배 행위는 점점 더 전체를-포함하게 된다.
2007 URKA 27:7.1 경배는 창조된 모든 지능체들의 가장 높은 특권인 동시에 첫 번째 의무이다. 경배는 창조자들과 그들의 창조체들의 친밀하고도 개인적인 관계들에 대한 진리와 사실들을 인식하고 인정하는 의식적이고도 즐거운 행위이다. 경배의 본질특성은 창조체 인식의 깊이에 의해 결정된다; 하느님들의 무한 성격에 대한 지식이 진보함에 따라, 경배의 행위는 창조된 존재들에게 알려진 가장 높은 체험적 환희와 가장 절묘한 기쁨의 영광을 그것이 결국에는 달성할 때까지 점점 더 모든 것을-포함하는 것이 된다.
1955 27:7.2 While the Isle of Paradise contains certain places of worship, it is more nearly one vast sanctuary of divine service. Worship is the first and dominant passion of all who climb to its blissful shores—the spontaneous ebullition of the beings who have learned enough of God to attain his presence. Circle by circle, during the inward journey through Havona, worship is a growing passion until on Paradise it becomes necessary to direct and otherwise control its expression.
2000 27:7.2 파라다이스 섬에 어떤 예배하는 장소들이 있지만, 오히려 그 섬은 신성한 예배를 드리는 하나의 광대한 성전에 가깝다. 예배는 더없이 행복한 기슭까지 올라가는 모든 자의 첫째 가는 지배적 정열이다―하나님이 계신 앞에 이르려고 하나님을 충분히 배운 존재에게서 저절로 끓어오르는 감정이다. 한 궤도 한 궤도, 하보나를 통해서 안으로 여행하는 중에, 파라다이스에서 그 표현을 지휘하고 달리 통제하는 것이 필요하게 될 때까지, 예배는 자라는 정열이다.
2001 CM 27:7.2 낙원 섬에 특별한 경배 장소가 있으나, 이것은 신성한 예배를 드리는 하나의 방대한 예배실에 더 가깝다. 경배는 그 복이 넘치는 기슭--하나님 현존에 도달할 수 있을 만큼 하나님을 충분히 배워온 존재들의 자발적 충만함--으로 올라가는 모든 존재의 첫 번째이자 지배적인 열정이다. 궤도에서 궤도로, 하보나를 통해서 안쪽으로 여행하는 동안, 경배는 열정이 더욱 증대되고, 낙원에서는 그 표현을 지도하고 달리 통제할 필요가 생긴다.
2007 URKA 27:7.2 파라다이스 섬에 경배의 특별한 장소가 있지만, 그것은 신성한 예배봉사를 드리는 하나의 거대한 경배회당에 더 가깝다. 경배는 그것의 즐거운 해변으로 기어오른 모든 존재들의 첫 번째 그리고 지배적 열정─하느님의 현존에 도달하고자 그를 충분히 배워온 존재들의 자발적 분출─이다. 하보나를 통하여 안쪽으로 여행하는 동안, 순환계에서 순환계로, 경배는 파라다이스에서 그것의 표현을 지도하고 달리 통제할 필요가 있게 될 때까지 자라 가는 열정이다.
2025 27:7.2 파라다이스 섬에 어떤 예배하는 장소들이 있지만, 오히려 그 섬은 신성한 예배를 드리는 하나의 광대한 성전에 가깝다. 예배는 더없이 행복한 기슭까지 올라가는 모든 자의 첫째 가는 지배적 정열이다 ― 하나님이 계신 앞에 이르려고 하나님을 충분히 배운 존재에게서 저절로 끓어오르는 감정이다. 예배는 한 궤도 한 궤도, 하보나를 통해서 안으로 여행하는 중에, 파라다이스에서 그 표현을 지휘하고 달리 통제하는 것이 필요하게 될 때까지, 자라는 정열이다.
1955 27:7.3 The periodic, spontaneous, group, and other special outbursts of supreme adoration and spiritual praise enjoyed on Paradise are conducted under the leadership of a special corps of primary supernaphim. Under the direction of these conductors of worship, such homage achieves the creature goal of supreme pleasure and attains the heights of the perfection of sublime self-expression and personal enjoyment. All primary supernaphim crave to be conductors of worship; and all ascendant beings would enjoy forever remaining in the attitude of worship did not the chiefs of assignment periodically disperse these assemblages. But no ascendant being is ever required to enter upon the assignments of eternal service until he has attained full satisfaction in worship.
2000 27:7.3 정기적으로, 저절로, 집단으로, 그리고 달리 특별히 터져 나오는 찬양, 파라다이스에서 즐기는 최고의 찬미와 영적 찬양은 1차 상천사 특별 군단의 지휘 밑에서 일어난다. 이 예배 지휘자들의 지도 밑에서, 그러한 경의(敬意)는 인간으로서 최고의 기쁨을 얻는 목적을 이루고, 숭고한 자아 표현과 개인적 즐거움의 완전한 극치에 이른다. 1차 상천사는 누구나 몹시 예배 지휘자가 되고 싶어한다. 배치장들이 정기적으로 이 집회를 해산하지 않으면, 하늘 가는 존재는 누구나, 언제까지나 예배하는 자세로 즐겁게 남아 있고 싶어할 것이다. 하늘 가는 어떤 존재도 완전히 흐뭇하게 예배에 빠지기까지, 결코 영원히 봉사하는 근무에 들어가는 것이 요구되지 않는다.
2001 CM 27:7.3 낙원에서 즐기는 최고의 예찬과 영적 찬양의 주기적, 자발적, 집단적, 및 기타 특이한 분출은, 1차 최고스라빔 가운데 특별한 단체의 지휘 아래서 진행된다. 이 경배 안내자들의 지시에 따라서, 그런 경의는 피조물로서 최고의 기쁨을 누리는 목표를 성취하고, 고상한 자기-표현과 개인적 즐거움의 완벽한 절정에 도달한다. 모든 1차 최고스라빔은 경배 안내자가 되기를 갈구하며;임무배정 최고책임자들이 주기적으로 이 회중을 해산시키지 않는다면, 상승한 존재는 모두 경배 자세로 영원히 남아있고 싶어 할 것이다. 그러나 상승하는 어떤 존재도, 경배에서 자신이 충만한 만족감을 달성하지 못한 채, 영원히 봉사하는 임무배정에 임하도록 결코 요구받지 않는다.
2007 URKA 27:7.3 파라다이스에서 즐기는 최극의 찬미와 영적 찬양의 주기적, 자발적, 집단적, 그리고 다른 특별한 분출은 1차 초(超)천사들 중 어떤 특별한 무리단의 지도 아래에서 운영된다. 이 경배 지휘-안내자들의 지도 아래에서, 그러한 경의는 최극의 기쁨이라는 창조체 목표를 성취하며 고상한 자아-표현과 개인적 즐거움의 완전성 절정을 달성한다. 모든 1차 초(超)천사들은 경배 지휘-안내자들이 되기를 갈망 한다; 임무배정 우두머리들이 주기적으로 이 모임을 해산시키지 않았다면, 모든 상승하는 존재들은 경배의 자세로 언제까지나 남아 있기를 원할 것이다. 그러나 어떤 상승하는 존재도 경배에 있어서 그가 충만한 만족감을 달성할 때까지는 영원한 봉사의 임무배정에 들어가기를 결코 요청받지 않는다.
2025 27:7.3 정기적으로, 저절로, 집단으로, 그리고 달리 특별히 터져 나오는 찬양, 파라다이스에서 즐기는 최고의 찬미와 영적 찬양은 1차 상천사 특별 군단의 지휘 밑에서 일어난다. 이 예배 지휘자들의 지도 밑에서, 그러한 경의(敬意)는 인간으로서 최고의 기쁨을 얻는 목적을 이루고, 숭고한 자아 표현과 개인적 즐거움의 완전한 극치에 이른다. 1차 상천사는 누구나 몹시 예배 지휘자가 되고 싶어 한다. 배치장들이 정기적으로 이 집회를 해산하지 않으면, 하늘 가는 존재는 누구나, 언제까지나 예배하는 자세로 즐겁게 남아 있고 싶어 할 것이다. 하늘 가는 어떤 존재도 완전히 흐뭇하게 예배에 빠지기까지, 결코 영원히 봉사하는 근무에 들어가는 것이 요구되지 않는다.
1955 27:7.4 It is the task of the conductors of worship so to teach the ascendant creatures how to worship that they may be enabled to gain this satisfaction of self-expression and at the same time be able to give attention to the essential activities of the Paradise regime. Without improvement in the technique of worship it would require hundreds of years for the average mortal who reaches Paradise to give full and satisfactory expression to his emotions of intelligent appreciation and ascendant gratitude. The conductors of worship open up new and hitherto unknown avenues of expression so that these wonderful children of the womb of space and the travail of time are enabled to gain the full satisfactions of worship in much less time.
2000 27:7.4 하늘 가는 인간에게 어떻게 예배하는가 가르쳐서, 그들로 하여금 자아를 표현하는 이 만족감을 얻게 하고, 동시에 파라다이스 체제의 기본 활동을 눈여겨볼 수 있게 만드는 것이 예배 지휘자의 과제이다. 예배(禮拜) 기법의 개선이 없이, 파라다이스에 도착하는 보통 필사자가 지적 이해와 높아지는 감사한 느낌을 충분히 만족스럽게 표현하는 데 몇백년이 걸릴 것이다. 예배 지휘자는 새롭고 이제까지 알려지지 않은 표현 수법을 열어 주고, 그래서 공간의 자궁에서 태어나고 세월의 산통을 겪은 이 놀라운 자녀들은 훨씬 짧은 시간 안에 완전히 예배의 만족감을 얻을 수 있게 된다.
2001 CM 27:7.4 어떻게 경배 드릴 것인지를 상승하는 피조물에게 가르쳐서, 그들로 하여금 자아를-표현하는 이 만족감을 얻게 하고, 동시에 낙원 체제의 기본 활동에 관심을 둘 수 있게 만드는 것이, 경배 안내자들의 과제다. 경배 기법이 개선되지 않는다면, 지성적 이해와 고조되는 감사의 감정을, 낙원에 도착한 평범한 필사자가 충만하고 만족스럽게 표현하기까지, 수백 년 소요될 것이다. 경배 안내자들은, 이제까지 알려지지 않은 새로운 표현 기법들을 전개하고, 그래서 공간이라는 자궁에서 태어나고 시간이라는 산통을 겪은 이 놀라운 자녀들이, 아주 짧은 시간 내에 충분한 경배 만족감을 얻을 수 있게 한다.
2007 URKA 27:7.4 상승하는 창조체들에게 그들이 어떻게 경배 드리면 자아-표현의 이 만족감을 얻게 될 수 있을 것인지 그리고 동시에 파라다이스 체제의 기본적 행위들에 관심을 둘 수 있을 것인지 가르치는 일이 경배 지휘-안내자들의 임무이다. 경배의 기법이 개선되지 않는다면, 지능적 깊은 인정과 상승하는 감사의 자기감정에 대해 충만하고도 만족스러운 표현을 하기까지, 파라다이스에 도착한 보통의 필사자에게 수백 년이 소요될 것이다. 경배 지휘-안내자들은 새롭고도 이제까지 알려지지 않은 표현의 큰길을 열어주며, 공간이라는 모태와 시간이라는 진통의 이 놀라운 자녀들이 그토록 짧은 시간 안에 경배에 대한 충분한 만족감을 얻을 수 있게 한다.
2025 27:7.4 하늘 가는 인간에게 어떻게 예배하는가 가르쳐서, 그들로 하여금 자아를 표현하는 이 만족감을 얻게 하고, 동시에 파라다이스 체제의 기본 활동을 눈여겨볼 수 있게 만드는 것이 예배 지휘자의 과제이다. 예배(禮拜) 기법의 개선이 없이, 파라다이스에 도착하는 보통 필사자가 지적 이해와 높아지는 감사한 느낌을 충분히 만족스럽게 표현하는 데 몇백 년이 걸릴 것이다. 예배 지휘자는 새롭고 이제까지 알려지지 않은 표현 수법을 열어 주고, 그래서 공간의 모체에서 태어나고 세월의 산통을 겪은 이 놀라운 자녀들은 훨씬 짧은 시간 안에 완전히 예배의 만족감을 얻을 수 있게 된다.
1955 27:7.5 All the arts of all the beings of the entire universe which are capable of intensifying and exalting the abilities of self-expression and the conveyance of appreciation, are employed to their highest capacity in the worship of the Paradise Deities. Worship is the highest joy of Paradise existence; it is the refreshing play of Paradise. What play does for your jaded minds on earth, worship will do for your perfected souls on Paradise. The mode of worship on Paradise is utterly beyond mortal comprehension, but the spirit of it you can begin to appreciate even down here on Urantia, for the spirits of the Gods even now indwell you, hover over you, and inspire you to true worship.
2000 27:7.5 자아를 표현하고 고마움을 전하는 능력을 강화하고 높여 주는 예술, 우주 전체의 모든 존재의 온갖 예술은, 파라다이스 신들을 예배하는 데 그들의 능력이 닿는 데까지 고용된다. 예배는 파라다이스에 존재하면서 누리는 최고의 기쁨이다. 예배는 사람을 새롭게 하는 파라다이스 오락이다. 오락이 땅에서 지친 너희 정신에 미치는 것과 같은 영향을 파라다이스에서 예배가 너희의 완전한 혼에 미친다. 파라다이스의 예배 형식을 필사자는 전혀 이해할 수 없지만, 여기 아래, 유란시아에서도 그 정신을 너희는 비로소 이해할 수 있으니, 신들의 영이 지금도 너희 안에 깃들고, 너희 위에 떠돌며, 너희를 북돋아서 참된 예배로 이끈다.
2001 CM 27:7.5 자아-표현과 고마움을 전하는 재능을 강화하고 높여줄 수 있는 온 우주의 모든 존재의 온갖 예술은, 낙원 신격들께 경배드릴 때 그들의 최고 수용력을 채우는 데 이용된다. 경배는 낙원 실존의 가장 고상한 기쁨이며;상쾌하게 하는 낙원 오락이다. 이 땅에서 너희 지친 정신에게 오락이 주는 것을, 낙원에서는 완전하게 된 너희 혼에게 경배가 제공할 것이다. 낙원의 경배 방식은 필사자의 납득을 철저히 벗어나지만, 그 참뜻은 너희가 여기 유란시아에서도 헤아릴 수 있는데, 이는 하나님들의 영이 지금도 너희에게 내주하고, 너희 위에서 운행하고 있고, 너희에게 영감을 줘서 참된 경배를 드리게 하기 때문이다.
2007 URKA 27:7.5 자아-표현과 올바르게 알고 있음을 전달하는 능력을 강화하고 드높여 줄 수 있는, 전체 우주의 모든 존재들의 모든 기술은, 파라다이스 신(神)들의 경배에서 그들이 가지는 최고의 수용능력에 이르기 까지 발휘되는 것이다. 경배는 파라다이스 실존에서의 최고의 기쁨이다; 그것은 상쾌하게 하는 파라다이스의 놀이이다. 이 땅위에서 너희 지친 마음을 위하여 놀이가 해주는 것을, 파라다이스에서는 경배가 너희의 완전하게 된 혼에게 해 준다. 파라다이스에서의 경배 양식은 필사자의 이해력을 철저히 초월하지만, 그러나 그것의 영은 여기 유란시아에서도 너희가 올바르게 알 수 있다, 이는 하느님의 영들이 바로 지금도 너희 안에 깃들어 있고, 너희 위에서 운행하고 있으며, 참된 경배에 이르도록 너희에게 영감을 주고 있기 때문이다.
2025 27:7.5 자아를 표현하고 고마움을 전하는 능력을 강화하고 높여 주는 예술, 우주 전체의 모든 존재의 온갖 예술은, 파라다이스 신들을 예배하는 데 그들의 능력이 닿는 데까지 고용된다. 예배는 파라다이스에 존재하면서 누리는 최고의 기쁨이다. 예배는 사람을 새롭게 하는 파라다이스 오락이다. 오락이 땅에서 지친 너희 정신에 미치는 것과 같은 영향을 파라다이스에서 예배가 너희의 완전한 혼에 미친다. 파라다이스의 예배 형식을 필사자는 전혀 이해할 수 없지만, 여기 아래, 유란시아에서도 그 정신을 너희는 비로소 이해할 수 있으니, 신들의 영이 지금도 너희 안에 깃들고, 너희 위에 떠돌며, 너희를 북돋아서 참된 예배로 이끈다.
1955 27:7.6 There are appointed times and places for worship on Paradise, but these are not adequate to accommodate the ever-increasing overflow of the spiritual emotions of the growing intelligence and expanding divinity recognition of the brilliant beings of experiential ascension to the eternal Isle. Never since the times of Grandfanda have the supernaphim been able fully to accommodate the spirit of worship on Paradise. Always is there an excess of worshipfulness as gauged by the preparation therefor. And this is because personalities of inherent perfection never can fully appreciate the tremendous reactions of the spiritual emotions of beings who have slowly and laboriously made their way upward to Paradise glory from the depths of the spiritual darkness of the lower worlds of time and space. When such angels and mortals of time attain the presence of the Powers of Paradise, there occurs the expression of the accumulated emotions of the ages, a spectacle astounding to the angels of Paradise and productive of the supreme joy of divine satisfaction in the Paradise Deities.
2000 27:7.6 파라다이스에는 예배하는 시간과 장소가 정해져 있지만, 이것은 체험으로 영원의 섬까지 올라간 명석한 존재들이 느끼는, 지능이 성장하고 더욱 신을 인식한다는 감정, 항상 더욱 넘쳐 흐르는 영적 감정을 감당하기에 적당하지 않다. 그랜드판다 시절 이후로, 파라다이스에서 상천사들은 결코 예배 정신을 충분히 감당할 시설을 제공할 수 없었다. 예배를 위한 준비로 측정하는 바와 같이, 언제나 경건함이 넘쳐흐른다. 그리고 이것은 본래부터 완전한 성격자들이, 낮은 시공 세계의 칠흑같은 영적 어두움으로부터 천천히 피땀 흘려, 위로, 파라다이스의 영광으로 올라온 존재들이 보이는 영적 감정, 그 엄청난 반응을 결코 완전히 이해할 수 없기 때문이다. 시간 세계에서 온 그러한 천사와 필사자들이 파라다이스 권력자들 앞에 이를 때, 오랜 세월 동안 쌓였던 감정이 터져 나오며, 이것은 파라다이스의 천사들을 놀라게 하고, 파라다이스 신들을 신성하게 만족시키는, 최고로 기쁜 광경이다.
2001 CM 27:7.6 낙원에서는 경배하는 시간과 장소가 정해져있지만, 이것은 영원한 섬을 향해 체험함으로 상승하는 빛나는 존재들의 지성이 성장하고 신성{神性} 인식이 팽창함으로써 계속-증가하여 넘치는 영적 감정을 만족시키기에는 역부족이다. 그랜환다 시대 이후로 어느 때든지, 낙원에서 최고스라빔은 경배의 기질을 충분히 수용할 수 없었다. 경배를 위한 준비로 평가하면, 언제나 경건함이 초과한다. 그리고 이것은, 낮은 시공간 세계들의 깊은 영적 무지{無知}로부터, 낙원 영광을 향해 위로, 그들의 길을 천천히 수고롭게 올라온 존재들이 나타내는 엄청난 영적{靈的} 감동의 반응을, 선천적으로 완벽한 인격체들이 결코 온전히 음미할 수 없기 때문이다. 시간세계에서 온 그런 천사와 필사자들이 낙원 권능자들 앞에 도달할 때, 오랜 세월 누적됐던 감동이 터져 나오는데, 낙원 천사들을 몹시 놀라게 하고, 낙원 신격들 안에 신성한 만족감이 생기게 하는, 최고로 기쁜 광경이다.
2007 URKA 27:7.6 파라다이스에서 경배는 정해진 시간과 장소가 있다, 그러나 이것들은 영원의 섬까지 체험으로 상승하는 눈부신 존재들의 성장하는 지능에서의 영적 감정이 항상-증가하여 넘쳐흐르는 것과 그리고 신성(神性) 인식이 확대되는 것을 감당하기에는 적당하지 않다. 그랜환다의 시대 이후로 늘, 파라다이스에서의 경배의 영을 초(超)천사들이 충분하게 받아들여 적응시킬 수 있었던 적이 없다. 그에 대한 준비로서 견주어 볼 때, 경배하고자 하는 것이 언제나 넘치고 있는데, 이는 선천적 완전의 개인성들은, 시간과 공간의 훨씬 낮은 세계의 영적 어두움의 깊은 곳으로부터 천천히 그리고 수고하여 파라다이스 영광을 향해 그들의 상승 길을 이루어 온 존재들이 보이는 영적 감정의 엄청난 반응을 결코 충분하게 깊이 알아차릴 수가 없기 때문이다. 그렇게 시간의 천사들과 필사자들이 파라다이스 힘의 현존을 달성할 때, 오랜 세월동안 쌓인 감정들의 표현이 발생하고, 이것은 파라다이스의 천사들이 몹시 놀라는 그리고 파라다이스 신(神)들 안에서 신성한 만족의 최극 기쁨이 산출되는 장관이다.
2025 27:7.6 파라다이스에는 예배하는 시간과 장소가 정해져 있지만, 이것은 체험으로 영원의 섬까지 올라간 명석한 존재들이 느끼는, 지능이 성장하고 더욱 신을 인식한다는 감정, 항상 더욱 넘쳐 흐르는 영적 감정을 감당하기에 적당하지 않다. 그랜드판다 시절 이후로, 파라다이스에서 상천사들은 결코 예배 정신을 충분히 감당할 시설을 제공할 수 없었다. 예배를 위한 준비로 측정하는 바와 같이, 언제나 경건함이 넘쳐흐른다. 그리고 이것은 본래부터 완전한 성격자들이, 낮은 시공 세계의 칠흑 같은 영적 어두움에서 천천히 피땀 흘려, 위로, 파라다이스의 영광으로 올라온 존재들이 보이는 영적 감정, 그 엄청난 반응을 결코 완전히 이해할 수 없기 때문이다. 시간 세계에서 온 그러한 천사와 필사자들이 파라다이스 권력자들 앞에 이를 때, 오랜 세월 동안 쌓였던 감정이 터져 나오며, 이것은 파라다이스의 천사들을 놀라게 하고, 파라다이스 신들을 신성하게 만족시키는, 최고로 기쁜 광경이다.
1955 27:7.7 Sometimes all Paradise becomes engulfed in a dominating tide of spiritual and worshipful expression. Often the conductors of worship cannot control such phenomena until the appearance of the threefold fluctuation of the light of the Deity abode, signifying that the divine heart of the Gods has been fully and completely satisfied by the sincere worship of the residents of Paradise, the perfect citizens of glory and the ascendant creatures of time. What a triumph of technique! What a fruition of the eternal plan and purpose of the Gods that the intelligent love of the creature child should give full satisfaction to the infinite love of the Creator Father!
2000 27:7.7 때때로 파라다이스 전체가 경건한 영적 표현의 물결, 휩쓰는 물결 속에 삼켜진다. 가끔 예배 지휘자들은 신의 거처에서 세 번 빛의 변동이 일어날 때까지 그러한 현상을 통제할 수 없는데, 이것은 신들의 신성한 마음이 파라다이스 거주자, 곧 영화로운 완전한 시민과 시간 세계에서 올라오는 인간이 드리는 진실한 예배로, 넉넉히 완벽하게 채워졌음을 뜻한다. 얼마나 놀라운 극치의 기법인가! 인간 아이의 총명한 사랑이 창조한 아버지의 무한한 사랑을 완전히 채워주다니, 신들의 영원한 계획과 목적이 얼마나 좋은 열매를 맺는가!
2001 CM 27:7.7 때로는 경건한 영적 표현의 압도적인 흐름에 낙원 전체가 휩싸이기도 한다. 경배 안내자들은 종종 신격 거주지의 빛이 삼중으로 굽이치는 모습이 나타나기까지 그런 현상을 통제할 수 없는데, 이는 낙원 거주자 곧 영광스런 완전한 시민과 시간세계에서 상승한 피조물이 진지하게 경배 드림으로써, 하나님들의 신성한 심정이 충분하고 철저하게 만족됨을 의미한다. 얼마나 성공적인 기법인가! 피조 자녀의 지성적 사랑이 창조주 아버지의 무한한 사랑에 충만한 만족감을 드리게 되는, 하나님의 영원한 계획과 목적의 열매가 얼마나 놀라운가!
2007 URKA 27:7.7 때로는 파라다이스 전체가 영적 그리고 경배 넘치는 표현의 솟아오르는 물결 속에 휩싸이게 된다. 경배 지휘-안내자들은 종종 신(神) 거주지의 빛이 삼중적으로 동요하는 모습이 나타나기까지 그러한 현상을 통제할 수 없는데, 그것은 파라다이스의 거주자들, 영광스러운 완전한 시민들 그리고 시간의 상승자들의 진지한 경배에 의해 하느님들의 신성한 가슴이 충만하고도 완벽하게 만족됨을 의미한다. 얼마나 놀라운 기법의 위대한 승리인가! 피조 자녀의 지능적 사랑이 창조자 아버지의 무한 사랑에 충만한 만족감을 드리게 되는 하느님의 영원한 계획 그리고 목적의 열매가 얼마나 놀라운가!
2025 27:7.7 때때로 파라다이스 전체가 경건한 영적 표현의 물결, 휩쓰는 물결 속에 삼켜진다. 가끔 예배 지휘자들은 신의 거처에서 세 번 빛의 변동이 일어날 때까지 그러한 현상을 통제할 수 없는데, 이것은 신들의 신성한 마음이 파라다이스 거주자, 곧 영화로운 완전한 시민과 시간 세계에서 올라오는 인간이 드리는 진실한 예배로, 넉넉히 완벽하게 채워졌음을 뜻한다. 얼마나 놀라운 극치의 기법인가! 인간 아이의 총명한 사랑이 창조주 아버지의 무한한 사랑을 완전히 채워주다니, 신들의 영원한 계획과 목적이 얼마나 좋은 열매를 맺는가!
1955 27:7.8 After the attainment of the supreme satisfaction of the fullness of worship, you are qualified for admission to the Corps of the Finality. The ascendant career is well-nigh finished, and the seventh jubilee prepares for celebration. The first jubilee marked the mortal agreement with the Thought Adjuster when the purpose to survive was sealed; the second was the awakening in the morontia life; the third was the fusion with the Thought Adjuster; the fourth was the awakening in Havona; the fifth celebrated the finding of the Universal Father; and the sixth jubilee was the occasion of the Paradise awakening from the final transit slumber of time. The seventh jubilee marks entrance into the mortal finaliter corps and the beginning of the eternity service. The attainment of the seventh stage of spirit realization by a finaliter will probably signalize the celebration of the first of the jubilees of eternity.
2000 27:7.8 넘치는 예배로부터 최고의 만족을 얻은 뒤에, 너희는 최후 군단에 들어갈 자격을 가진다. 하늘 가는 생애는 거의 끝났고, 일곱째 축제가 경축을 위하여 준비된다. 첫째 축제는 살아남으려는 목적이 확인되었을 때, 필사자가 생각 조절자와 찬성한 것을 기념한다. 둘째는 상물질 생명으로 깨어나는 것이요, 셋째는 생각 조절자와 융합한 것이었다. 넷째는 하보나에서 눈을 뜬 것이요, 다섯째는 우주의 아버지를 찾아낸 것을 축하했으며, 여섯째 축제는 세월 속에 마지막 이동하는 잠으로부터 파라다이스에서 깨어나는 계제였다. 일곱째 축제는 필사자가 최후자 군단에 들어가는 것과 아울러, 영원한 근무가 시작됨을 표시한다. 최후자가 일곱째 단계의 영적 깨달음에 이르는 것은 아마도 영원의 첫째 축제의 축하를 신호할 것이다.
2001 CM 27:7.8 경배의 충만함이라는 최고 만족감을 달성한 후에, 너희는 완결성취 단체에 들어갈 자격을 얻는다. 상승 생애는 거의 완료됐고, 일곱째 축제가 준비된다. 첫 축제는 생존하는 목적이 확인될 때 사고 섭리사와 필사자의 계약을 표시한 것이며;둘째는 모론시아 생애 속에서 깨어났을 때이며;셋째는 사고 섭리사와 융합한 것이며;넷째는 하보나에서 깨어났을 때이며;다섯째는 우주 아버지를 찾아냈음을 축하했을 때이며;여섯째 축제는 시간세계의 마지막 운반 수면상태에서 깨어나는 낙원 사건이 있을 때였다. 일곱째 축제는 필사 완결성취자 단체로 들어간 것과 영원한 봉사가 시작된 것을 표시한다. 완결성취자가 일곱째 단계의 영적 깨달음을 달성하는 것은, 아마 영원성의 축제들 중에서 첫 축제를 거행함을 의미할 것이다.
2007 URKA 27:7.8 경배의 충만함이라는 최극의 만족감을 달성한 후, 너희는 최종의 무리단으로 들어가도록 분별화된다. 그 상승 생애는 거의 완결되었고, 일곱 번째 축전이 준비된다. 첫 번째 축전은 생존되는 목적이 봉인될 때 생각 조절자와의 필사자 계약이라는 표를 남겼다; 두 번째는 모론시아 삶 속에서 깨어났을 때이다; 세 번째는 생각 조절자와의 결합이었다; 네 번째는 하보나에서 깨어났을 때였다; 다섯 번째는 우주 아버지에 대한 발견을 축하할 때였다; 그리고 여섯 번째 축전은 시간의 마지막 통과 잠에서 깨어나게 하는 파라다이스 행사가 있을 때였다. 일곱 번째 축전은 영원 봉사의 시작과 필사자 최종자 무리단에의 입장이라는 표를 남긴다. 최종자에 의한 영 실현의 일곱 번째 단계 달성은 아마도 영원의 축전들 중에서 첫 번째의 축하임을 널리 표시할 것이다.
2025 27:7.8 넘치는 예배로부터 최고의 만족을 얻은 뒤에, 너희는 최후 군단에 들어갈 자격을 가진다. 하늘 가는 생애는 거의 끝났고, 일곱째 축제가 경축을 위하여 준비된다. 첫째 축제는 살아남으려는 목적이 확인되었을 때, 필사자가 생각 조절자와 찬성한 것을 기념한다. 둘째는 상물질 생명으로 깨어나는 것이요, 셋째는 생각 조절자와 융합한 것이었다. 넷째는 하보나에서 눈을 뜬 것이요, 다섯째는 우주의 아버지를 찾아낸 것을 축하했으며, 여섯째 축제는 세월 속에 마지막 이동하는 잠으로부터 파라다이스에서 깨어나는 계제였다. 일곱째 축제는 필사자가 최후자 군단에 들어가는 것과 아울러, 영원한 근무가 시작됨을 표시한다. 최후자가 일곱째 단계의 영적 깨달음에 이르는 것은 아마도 영원의 첫째 축제의 축하를 신호할 것이다.
1955 27:7.9 And thus ends the story of the Paradise supernaphim, the highest order of all the ministering spirits, those beings who, as a universal class, ever attend you from the world of your origin until you are finally bidden farewell by the conductors of worship as you take the Trinity oath of eternity and are mustered into the Mortal Corps of the Finality.
2000 27:7.9 이렇게 파라다이스 상천사, 모든 봉사 영 가운데 가장 높은 계급에 관한 이야기가 끝난다. 이 봉사하는 영들은 하나의 우주 등급으로서, 너희가 영원한 삼위일체 선서를 마치고 필사 최후 군단에 소집되면서, 예배 지휘자들이 너희에게 마지막으로 작별을 알릴 때까지, 너희의 기원이 있는 세계에서부터 늘 너희를 따라다닌다.
2001 CM 27:7.9 그리하여 낙원 최고스라빔, 즉 섬기는 전체 천사 중에서 가장 높은 계층에 관한 이야기가 끝나는데, 이들은 우주의 한 부류로서, 너희가 영원한 삼위일체 서약을 마치고 완결성취 필사자 단체에 모집되면서 경배 인도자들이 너희에게 최종 작별을 고할 때까지, 너희가 기원된 세계에서부터 계속 너희와 동행한다.
2007 URKA 27:7.9 그리하여 파라다이스 초(超)천사들, 너희가 필사자 최종의 무리단 안으로 소집되고 영원의 삼위일체 서약을 하면서 경배 지휘-안내자들이 최종적으로 너희에게 작별을 고할 때까지, 하나의 우주 등급으로서 너희가 기원된 세계로부터 언제까지나 너희와 함께 했던, 사명활동하는 전체 천사들 중 가장 높은 계층에 관한 이야기가 끝난다.
2025 27:7.9 이렇게 파라다이스 상천사, 모든 봉사 영 가운데 가장 높은 계급에 관한 이야기가 끝난다. 이 봉사하는 영들은 하나의 우주 등급으로서, 너희가 영원한 삼위일체 선서를 마치고 필사 최후 군단에 소집되면서, 예배 지휘자들이 너희에게 마지막으로 작별을 알릴 때까지, 너희의 기원이 있는 세계에서부터 늘 너희를 따라다닌다.
1955 27:7.10 The endless service of the Paradise Trinity is about to begin; and now the finaliter is face to face with the challenge of God the Ultimate.
2000 27:7.10 파라다이스 삼위일체에게 끝없이 봉사하는 일이 바야흐로 시작되려 한다. 이제 최후자는 궁극위 하나님을 만나는 목표에 직면한다.
2001 CM 27:7.10 낙원 삼위일체를 끝없이 섬기는 일이 막 시작되려고 하며;이제 완결성취자는 궁극자 하나님을 만나는 목표에 직면한다.
2007 URKA 27:7.10 파라다이스 삼위일체의 끝없는 봉사는 시작에 불과하다; 이제 최종자는 궁극자 하느님의 도전과 마주한다.
2025 27:7.10 파라다이스 삼위일체에게 끝없이 봉사하는 일이 바야흐로 시작되려 한다. 이제 최후자는 궁극위 하나님을 만나는 목표에 직면한다.
2000 27:7.11 [유버르사에서 온 한 지혜 완성자가 발표했다.]
2001 CM 27:7.11 [우버사에서 온, 한 지혜 완비자가 제시했음.]
2007 URKA 27:7.11 [유버사로부터 온 지혜의 완전자에 의해 제시되었음]
2025 27:7.11 [유버르사에서 온 한 지혜 완성자가 발표했다.]