Les
Livres sacrés de l'Orient, tome 1
Le S'rimad Devî Bhâgawatam
Traduit par Swami Vijñanananda
Partie I et II
[1921-22]
AVIS D'ATTRIBUTION
Numérisé et corrigé par Sahaji, 2004-2005. Formatage supplémentaire sur sacred-texts.com. Ce texte est dans le domaine public. Ces fichiers peuvent être utilisés à des fins non commerciales, à condition que cette mention d'attribution soit laissée intacte.
Inscrit
À
La mémoire sacrée
De
Rai Bahadur Srisa Chandra Vidayarnava
Par
le traducteur
Swami Vijñanananda
Ce qui est S’rîmad Bhâgavat l’est aux vaisnavas, ce que le Devî Bhâgavatam l’est aux s’âktas. La question de la priorité des deux Bhâgavatas a souvent été discutée dans un esprit partisan plutôt que dans celui d’érudits sérieux. Nous réservons notre opinion sur le sujet jusqu’à la publication de la traduction complète de cet ouvrage.
Cette traduction a été inscrite à la mémoire sacrée de mon ami le regretté Râi Bâhâdur S’rîs’ Chandra Vidyârnava qui m’a incité à entreprendre la traduction de cet ouvrage. Il avait lu attentivement les deux Bhâgavatas et il était d’avis que la priorité de la composition appartenait au Devî Bhâgavatam. L’autre Bhâgavat, selon lui, est une compilation moderne attribuée à Bopadeva – l’auteur du Mugdhabodha Vyâkaranam.