Knjiga Urantia na engleskom jeziku je javno vlasništvo diljem svijeta od 2006. godine..
Prijevodi: © 2014 Zaklada Urantia
THE PLANETARY ADAMS
POGLAVLJE 51 : PLANETARNIADAMI
1955 51:0.1 DURING the dispensation of a Planetary Prince, primitive man reaches the limit of natural evolutionary development, and this biologic attainment signals the System Sovereign to dispatch to such a world the second order of sonship, the biologic uplifters. These Sons, for there are two of them—the Material Son and Daughter—are usually known on a planet as Adam and Eve. The original Material Son of Satania is Adam, and those who go to the system worlds as biologic uplifters always carry the name of this first and original Son of their unique order.
2014 51:0.1 TIJEKOM razdoblja Planetarnog Kneza, primitivni čovjek dostiže vrhunac svog prirodnog evolucijskog razvoja i to biološko postignuće daje znak Vladarima Sustava da otpreme na takav svijet sinove drugog reda, biološke unaprijeditelje. Ovi Sinovi, koji djeluju kao par - Materijalni Sin i Kćer - obično su poznati na svjetovima kao Adam i Eva. Izvorni Materijalni Sin Satanije je Adam, i oni koji idu na svjetove sustava kao biološki unaprijeditelji uvijek nose ime ovog prvog i izvornog Sina njihovog jedinstvenog reda.
1955 51:0.2 These Sons are the material gift of the Creator Son to the inhabited worlds. Together with the Planetary Prince, they remain on their planet of assignment throughout the evolutionary course of such a sphere. Such an adventure on a world having a Planetary Prince is not much of a hazard, but on an apostate planet, a realm without a spiritual ruler and deprived of interplanetary communication, such a mission is fraught with grave danger.
2014 51:0.2 Ovi Sinovi su materijalni dar Sina Stvoritelja naseljenim svjetovima. Zajedno s Planetarnim Knezom, oni ostaju na planetu njihove postavke tijekom njegovog evolucijskog razdoblja. Takva avantura na svijetu koji ima Planetarnog Kneza ne predstavlja veliku opasnost, ali na otpadničkom planetu, domeni koja nema duhovnog vladara i koja je lišena međuplanetarne komunikacije, takva misija je puna opasnosti.
1955 51:0.3 Although you cannot hope to know all about the work of these Sons on all the worlds of Satania and other systems, other papers depict more fully the life and experiences of the interesting pair, Adam and Eve, who came from the corps of the biologic uplifters of Jerusem to upstep the Urantia races. While there was a miscarriage of the ideal plans for improving your native races, still, Adam’s mission was not in vain; Urantia has profited immeasurably from the gift of Adam and Eve, and among their fellows and in the councils on high their work is not reckoned as a total loss.
2014 51:0.3 Iako ne možete znati sve što se tiče rada tih Sinova na svim svjetovima Satanije i drugih sustava, u drugim poglavljima prikazujemo potpuniju sliku života i iskustava ovog zanimljivog para, Adama i Eve, koji je došao iz zbora bioloških unaprijediteljaJeruzema u cilju rasnog unaprijeđenjaUrantije. Iako je došlo do pobačaja idealnih planova za poboljšanje svjetskih rasa, Adamova misija nije bila uzaludna; Urantija je izvukla veliku korist od dara koji je primila od Adama i Eve i među njihovim kolegama i visokim vijećima njihov se rad ne smatra totalnim promašajem.
1. ORIGIN AND NATURE OF THE MATERIAL SONS OF GOD
1. PODRIJETLO I PRIRODA MATERIJALA SINOVA BOGA
1955 51:1.1 The material or sex Sons and Daughters are the offspring of the Creator Son; the Universe Mother Spirit does not participate in the production of these beings who are destined to function as physical uplifters on the evolutionary worlds.
2014 51:1.1 Materijalni ili spolni Sinovi i Kćeri su djeca Sina Stvoritelja; Majčinski Duh Svemira ne sudjeluje u stvaranju tih bića koja su predodređena da funkcioniraju kao fizički unaprijeditelji na evolucijskim svjetovima.
1955 51:1.2 The material order of sonship is not uniform throughout the local universe. The Creator Son produces only one pair of these beings in each local system; these original pairs are diverse in nature, being attuned to the life pattern of their respective systems. This is a necessary provision since otherwise the reproductive potential of the Adams would be nonfunctional with that of the evolving mortal beings of the worlds of any one particular system. The Adam and Eve who came to Urantia were descended from the original Satania pair of Material Sons.
2014 51:1.2 Materijalni red sinova nije uvijek isti u prostranstvima lokalnog svemira. Sin Stvoritelj stvara samo jedan par tih bića u svakom lokalnom sustavu; ovi izvorniparovi se uzajamno razlikuju po prirodi, kako su podešeni za djelovanje u skladu sa uzorkom životnog dizajna u njihovim sustavima. To je potrebno jer bi u protivnom reproduktivni potencijal Adama bio nefunkcionalan pri sklapanju veze sa smrtnim bićima svjetova određenog sustava. Adam i Eva koji su došli na Urantiju su potomci izvornog satanijskog para Materijalnih Sinova.
1955 51:1.3 Material Sons vary in height from eight to ten feet, and their bodies glow with the brilliance of radiant light of a violet hue. While material blood circulates through their material bodies, they are also surcharged with divine energy and saturated with celestial light. These Material Sons (the Adams) and Material Daughters (the Eves) are equal to each other, differing only in reproductive nature and in certain chemical endowments. They are equal but differential, male and female—hence complemental—and are designed to serve on almost all assignments in pairs.
2014 51:1.3 Materijalni Sinovi imaju visinu od dva i pol do tri metra, a njihova tijela isijavaju zračenje ljubičaste boje. Dok materijalna krv cirkulira njihovim materijalnim tijelima, oni su također snabdjeveni božanskom energijom i zasićeni nebeskim svjetlom. Ovi Materijalni Sinovi (Adami) i Materijalne Kćeri (Eve) su međusobno jednaki, a razlikuju samo u reproduktivnoj prirodi i u nekim kemijskim obdarenjima. Oni su ravnopravni, ali uzajamno različiti, muškarac i žena - koji dakle jedno drugo nadopunjuju - i dizajnirani su da služe na gotovo svim zadacima u parovima.
1955 51:1.4 The Material Sons enjoy a dual nutrition; they are really dual in nature and constitution, partaking of materialized energy much as do the physical beings of the realm, while their immortal existence is fully maintained by the direct and automatic intake of certain sustaining cosmic energies. Should they fail on some mission of assignment or even consciously and deliberately rebel, this order of Sons becomes isolated, cut off from connection with the universe source of light and life. Thereupon they become practically material beings, destined to take the course of material life on the world of their assignment and compelled to look to the universe magistrates for adjudication. Material death will eventually terminate the planetary career of such an unfortunate and unwise Material Son or Daughter.
2014 51:1.4 Materijalni Sinovi uživaju dvostruku prehranu; oni stvarno imaju dvojnu narav i konstituciju i koriste materijaliziranu energiju onako kako to čine fizička bića svjetova, a njihova besmrtna egzistencija u potpunosti se održava izravnim i automatskim unosom određenih okrijepljujućih kozmičkih energija. Ukoliko dožive neuspjeh na nekoj misiji ili čak ako se svjesno i namjerno pridruže pobunjenicima, ovaj red Sinova postaje izoliran, odsječen od veze sa svemirskim izvorom svjetla i života. Nakon toga oni postaju praktički materijalna bića kojima je suđeno da provedu tijek materijalnog života na svijetu njihove dodjele i da čekaju na odluku kozmičkih sudaca. Materijalna smrt na kraju prekida planetarni život tako nesretnog i nerazboritog Materijalnog Sina ili Kćeri.
1955 51:1.5 An original or directly created Adam and Eve are immortal by inherent endowment just as are all other orders of local universe sonship, but a diminution of immortality potential characterizes their sons and daughters. This original couple cannot transmit unconditioned immortality to their procreated sons and daughters. Their progeny are dependent for continuing life on unbroken intellectual synchrony with the mind-gravity circuit of the Spirit. Since the inception of the system of Satania, thirteen Planetary Adams have been lost in rebellion and default and 681,204 in the subordinate positions of trust. Most of these defections occurred at the time of the Lucifer rebellion.
2014 51:1.5 Izvorni ili izravno stvoreni Adam i Eva su besmrtni zahvaljujući urođenom obdarenju baš kao i svi drugi redovi sinova lokalnog svemira, ali njihovi sinovi i kćeri imaju sve manje potencijala besmrtnosti. Ovaj izvorni par ne može prenijeti neuvjetovanu besmrtnost na svoje sinove i kćeri. Njihovo potomstvo ovisi za nastavak života o neprekinutoj intelektualnoj sinkronizaciji s umnim gravitacijskim krugom Duha. Od početka sustava Satanije, trinaest Planetarnih Adama su izgubljeni u pobuni i neispunjavanju obveza, a 681.204 u podređenim položajima povjerenstva. Većina slučajeva dezerterstva dogodila se u vrijeme Luciferove pobune.
1955 51:1.6 While living as permanent citizens on the system capitals, even when functioning on descending missions to the evolutionary planets, the Material Sons do not possess Thought Adjusters, but it is through these very services that they acquire experiential capacity for Adjuster indwellment and the Paradise ascension career. These unique and wonderfully useful beings are the connecting links between the spiritual and physical worlds. They are concentrated on the system headquarters, where they reproduce and carry on as material citizens of the realm, and whence they are dispatched to the evolutionary worlds.
2014 51:1.6 Dok žive kao stalni građani na glavnim centrima sustava, čak i kada djeluju na silaznim misijama na evolucijskim svjetovima, Materijalni Sinovi nemaju Misaone Ispravljače, ali zahvaljujući ovom djelovanju oni stječu iskustveni kapacitet za primanje unutarnjeg Ispravljača i Rajski put uzlaza. Ova jedinstvena i čudesno korisna bića predstavljaju spojnu vezu između duhovnih i fizičkih svjetova. Oni su usredotočeni na sjedištima sustava i tu se reproduciraju i žive kao materijalni građani tih domena, i odatle se šalju na evolucijske svjetove.
1955 51:1.7 Unlike the other created Sons of planetary service, the material order of sonship is not, by nature, invisible to material creatures like the inhabitants of Urantia. These Sons of God can be seen, understood, and can, in turn, actually mingle with the creatures of time, could even procreate with them, though this role of biologic upliftment usually falls to the progeny of the Planetary Adams.
2014 51:1.7 Za razliku od ostalih stvorenih Sinova planetarne službe, materijalni red sinova nije, po prirodi, nevidljiv materijalnim bićima poput žitelja Urantije. Ti Božji Sinovi mogu vidjeti, shvatiti, i zauzvrat se mogu istinski družiti sa stvorenjima vremena, a mogu čak i s njima imati djecu, iako ta uloga biološkog uzdizanja obično pada na potomstvo Planetarnih Adama.
1955 51:1.8 On Jerusem the loyal children of any Adam and Eve are immortal, but the offspring of a Material Son and Daughter procreated subsequent to their arrival on an evolutionary planet are not thus immune to natural death. There occurs a change in the life-transmitting mechanism when these Sons are rematerialized for reproductive function on an evolutionary world. The Life Carriers designedly deprive the Planetary Adams and Eves of the power of begetting undying sons and daughters. If they do not default, an Adam and Eve on a planetary mission can live on indefinitely, but within certain limits their children experience decreasing longevity with each succeeding generation.
2014 51:1.8 Na Jeruzemu lojalna djeca bilo kojeg Adama i Eve su besmrtna, ali potomci Materijalnog Sina i Kćeri koji su rođeni nakon njihovog dolaska na evolucijski planet nisu na taj način imuni od prirodne smrti. Tu se javlja promjena u prijenosu životnog mehanizma kada se ovi Sinovi rematerializiraju za reproduktivnu funkciju na evolucijskom svijetu. Nositelji Života namjerno lišavaju Planetarne Adame i Eve sposobnosti da rode besmrtne sinove i kćeri. Ako ne dožive neuspjeh, Adam i Eva mogu živjeti na neodređeno vrijeme prilikom svoje planetarne misije, ali u određenim granicama njihova djeca imaju sve kraći život iz generacije u generaciju.
2. TRANSIT OF THE PLANETARY ADAMS
2. PRIJEVOZ PLANETARNIH ADAMA
1955 51:2.1 Upon receipt of the news that another inhabited world has attained the height of physical evolution, the System Sovereign convenes the corps of Material Sons and Daughters on the system capital; and following the discussion of the needs of such an evolutionary world, two of the volunteering group—an Adam and an Eve of the senior corps of Material Sons—are selected to undertake the adventure, to submit to the deep sleep preparatory to being enseraphimed and transported from their home of associated service to the new realm of new opportunities and new dangers.
2014 51:2.1 Kada primi obavijest da je neki novi naseljeni svijet dostigao vrhunac fizičke evolucije, Sustavni Vladar saziva zbor Materijalnih Sinova i Kćeri na glavnom centru sustava; i nakon rasprave o potrebama takvog evolucijskog svijeta, odabiru se dva pripadnika volonterske skupine - jedan Adam i jedna Eva iz višeg zbora Materijalnih Sinova - da krenu u ovu novu avanturu i s tom namjerom oni se pripremaju za duboki san koji prethodi userafimljenju i prijevozu iz njihove kuće i lokacije ranijeg služenja u novo područje gdje ih čekaju nove prilike i nove opasnosti.
1955 51:2.2 Adams and Eves are semimaterial creatures and, as such, are not transportable by seraphim. They must undergo dematerialization on the system capital before they can be enseraphimed for transport to the world of assignment. The transport seraphim are able to effect such changes in the Material Sons and in other semimaterial beings as enable them to be enseraphimed and thus to be transported through space from one world or system to another. About three days of standard time are consumed in this transport preparation, and it requires the co-operation of a Life Carrier to restore such a dematerialized creature to normal existence upon arrival at the end of the seraphic-transport journey.
2014 51:2.2 Adami i Eve su polumaterijalna stvorenja koja, kao takva, nisu prenosiva serafimskimtranzitom. Oni moraju proći dematerijalizaciju na glavnom centru sustava prije nego što mogu biti userafimljeni za prijevoz na svijet svoje nove misije. Prijevozni serafimi nisu u stanju sprovesti promjene u Materijalnim Sinovima i u drugim polumaterijalnim bićima kako bi ih mogli userafimiti i na taj način transportirati kroz prostor iz jednog svijeta ili sustava u drugi. Oko tri dana standardnog vremena traje ova priprema za prijevoz, a potrebna je suradnja Nositelja Života za vraćanje takvog nematerijaliziranog stvorenja u normalan život po završetku serafimskog prijevoza.
1955 51:2.3 While there is this dematerializing technique for preparing the Adams for transit from Jerusem to the evolutionary worlds, there is no equivalent method for taking them away from such worlds unless the entire planet is to be emptied, in which event emergency installation of the dematerialization technique is made for the entire salvable population. If some physical catastrophe should doom the planetary residence of an evolving race, the Melchizedeks and the Life Carriers would install the technique of dematerialization for all survivors, and by seraphic transport these beings would be carried away to the new world prepared for their continuing existence. The evolution of a human race, once initiated on a world of space, must proceed quite independently of the physical survival of that planet, but during the evolutionary ages it is not otherwise intended that a Planetary Adam or Eve shall leave their chosen world.
2014 51:2.3 Iako postoji tehnika dematerializiranja u pripremi Adama za prijevoz s Jeruzema na evolucijske svjetove, ne postoji ekvivalentna metoda za njihov tranzit s takvih svjetova, osim ako se cijeli planet isprazni, u kojem slučaju se sprovodi hitna aplikacija tehnike dematerijaliziranja za spasenje cijelog stanovništva. Ako neka fizička katastrofa prijeti opstanku planetarnog prebivališta neke evoluirajuće rase, Melkizedeci i Nositelji Života primjenjuju tehniku dematerijalizacije na sve preživjele i serafimski transport prevozi ta bića u novi svijet koji je pripremljen za nastavak njihovog postojanja. Evolucija ljudske rase, nakon što je jednom pokrenuta na svijetu prostora, mora nastaviti teći neovisno o fizičkom opstanku tog planeta, ali tijekom evolucijske dobi normalno se ne predviđa da Planetarni Adam i Eva napuste svoj izabrani svijet.
1955 51:2.4 Upon arrival at their planetary destination the Material Son and Daughter are rematerialized under the direction of the Life Carriers. This entire process takes ten to twenty-eight days of Urantia time. The unconsciousness of the seraphic slumber continues throughout this entire period of reconstruction. When the reassembly of the physical organism is completed, these Material Sons and Daughters stand in their new homes and on their new worlds to all intents and purposes just as they were before submitting to the dematerializing process on Jerusem.
2014 51:2.4 Po dolasku na svoje planetarno odredište, Materijalni Sin i Kćer su rematerijalizirani pod nadzorom Nositelja Života. Cijeli taj proces traje deset do dvadeset osam dana Urantija vremena. Gubitak svijesti koji prati serafimski počinak nastavlja se tijekom cijelog tog razdoblja obnove. Kad se završi ponovno sklapanje fizičkog organizma, ti Materijalni Sinovi i Kćeri se nađu u svojim novim domovima i na svojim novim svjetovima i za sve svrhe i namjere, ne razlikuju se od onoga što su bili prije procesa dematerializacije na Jeruzemu.
3. THE ADAMIC MISSIONS
3. ADAMIČKE MISIJE
1955 51:3.1 On the inhabited worlds the Material Sons and Daughters construct their own garden homes, soon being assisted by their own children. Usually the site of the garden has been selected by the Planetary Prince, and his corporeal staff do much of the preliminary work of preparation with the help of many of the higher types of native races.
2014 51:3.1 Na naseljenim svjetovima Materijalni Sinovi i Kćeri grade svoje vlastite domove u vrtu, a nedugo nakon dolaska oni imaju pomoć svoje djece. Obično lokaciju za vrt odabire Planetarni Knez, a njegovo tjelesno osoblje obavlja veći dio preliminarnih radova za pripremu vrta uz pomoć mnogih viših redova svjetskih rasa.
1955 51:3.2 These Gardens of Eden are so named in honor of Edentia, the constellation capital, and because they are patterned after the botanic grandeur of the headquarters world of the Most High Fathers. Such garden homes are usually located in a secluded section and in a near-tropic zone. They are wonderful creations on an average world. You can judge nothing of these beautiful centers of culture by the fragmentary account of the aborted development of such an undertaking on Urantia.
2014 51:3.2 Ovi Vrtovi Edena su tako nazvani u čast Edenije, glavnog centra zviježđa i zato što su obilježeni dizajnerskim uzorkom botaničke raskoši glavnog svijeta Svevišnjih Očeva[1]. Takve kuće okružene vrtom obično se nalaze u izoliranim predjelima u blizini tropske zone. Na prosječnim svjetovima, to su predivne tvorevine. Ne trebate suditi tim prekrasnim centrima kulture na osnovu fragmentirane pripovjesti o neuspjehu jednog takvog poduhvata na Urantiji.
1955 51:3.3 A Planetary Adam and Eve are, in potential, the full gift of physical grace to the mortal races. The chief business of such an imported pair is to multiply and to uplift the children of time. But there is no immediate interbreeding between the people of the garden and those of the world; for many generations Adam and Eve remain biologically segregated from the evolutionary mortals while they build up a strong race of their order. This is the origin of the violet race on the inhabited worlds.
2014 51:3.3 Planetarni Adam i Eva su u potencijalu punina dara fizičke milosti smrtnim rasama. Glavna zadaća takvog uvezenog para je da se umnože i da uzdignu djecu vremena. No, ne treba doći do neposrednog križanja između ljudskih bića u vrtu i onih u drugim dijelovima svijeta; tijekom mnogih generacija Adam i Eva su biološki odvojeni od evolucijskih smrtnika dok ne podignu snažnu rasu svoga reda. To je podrijetlo ljubičaste rase naseljenih svjetova.
1955 51:3.4 The plans for race upstepping are prepared by the Planetary Prince and his staff and are executed by Adam and Eve. And this was where your Material Son and his companion were placed at great disadvantage when they arrived on Urantia. Caligastia offered crafty and effective opposition to the Adamic mission; and notwithstanding that the Melchizedek receivers of Urantia had duly warned both Adam and Eve concerning the planetary dangers inherent in the presence of the rebellious Planetary Prince, this archrebel, by a wily stratagem, outmaneuvered the Edenic pair and entrapped them into a violation of the covenant of their trusteeship as the visible rulers of your world. The traitorous Planetary Prince did succeed in compromising your Adam and Eve, but he failed in his effort to involve them in the Lucifer rebellion.
2014 51:3.4 Planetarni Knez i njegovo osoblje formiraju planove za rasno unaprijeđenje, koje Adam i Eva sprovode u djelo. I upravo zbog toga su vaš Materijalni Sin i njegova suradnica bili dovedeni u nezavidan položaj kad su stigli na Urantiju. Kaligastija se vješto i učinkovito urotio protiv adamičke misije; i bez obzira na to što su melkizedeški prijemnici Urantije s razlogom upozorili i Adama i Evu u vezi planetarnih opasnosti vezanih uz prisutnost buntovnog Planetarnog Kneza, ovaj je prastari pobunjenik i podmukli lukavac uspio prefrigati edenski par i navesti ih na kršenje Saveza koji su sklopili kao vidljivi vladari vašeg svijeta. Izdajnički Planetarni Knez je uspio ugroziti misiju vašeg Adama i Eve, ali on nije uspio u svom pokušaju da ih uključi u Luciferovu pobunu.
1955 51:3.5 The fifth order of angels, the planetary helpers, are attached to the Adamic mission, always accompanying the Planetary Adams on their world adventures. The corps of initial assignment is usually about one hundred thousand. When the work of the Urantia Adam and Eve was prematurely launched, when they departed from the ordained plan, it was one of the seraphic Voices of the Garden who remonstrated with them concerning their reprehensible conduct. And your narrative of this occurrence well illustrates the manner in which your planetary traditions have tended to ascribe everything supernatural to the Lord God. Because of this, Urantians have often become confused concerning the nature of the Universal Father since the words and acts of all his associates and subordinates have been so generally attributed to him. In the case of Adam and Eve, the angel of the Garden was none other than the chief of the planetary helpers then on duty. This seraphim, Solonia, proclaimed the miscarriage of the divine plan and requisitioned the return of the Melchizedek receivers to Urantia.
2014 51:3.5 Peti red anđela, planetarni pomagači, sudjeluju u Adamičkoj misiji i uvijek prate Planetarne Adame pri njihovim svjetskim avanturama. Zbor izvornog povjerenstva obično broji oko sto tisuća. Kada je operacija Adama i Eve na Urantiji prerano pokrenuta, kada je došlo do skretanja sa utvrđenog puta, to je bio jedan od serafskih Glasova Vrta koji je razgovarao s njima o njihovom prijekornom ponašanju[2]. A vaša pripovjest o ovim događajima svjedoči o tome da vaše planetarne tradicije imaju sklonost pripisati sve nadnaravne pojave Gospodinu Bogu. Zbog toga, žitelji Urantije često postaju zbunjeni u vezi prirode Oca Svih kako se riječi i djela svih njegovih suradnika i podređenih uglavnom pripisuju njemu samome. U slučaju Adama i Eve, anđeo Vrta bio je nitko drugi nego šef planetarnih pomagača koji se tada nalazio na dužnosti. Taj serafim, Solonija, proglasio je zvanični pobačaj božanskog plana i tražio povratak melkizedeških prijemnika na Urantiju.
1955 51:3.6 The secondary midway creatures are indigenous to the Adamic missions. As with the corporeal staff of the Planetary Prince, the descendants of the Material Sons and Daughters are of two orders: their physical children and the secondary order of midway creatures. These material but ordinarily invisible planetary ministers contribute much to the advancement of civilization and even to the subjection of insubordinate minorities who may seek to subvert social development and spiritual progress.
2014 51:3.6 Sekundarna srednja bića uvijek djeluju u sastavu adamičkih misija. Kao što je slučaj s utjelovljenim osobljem Planetarnog Kneza, potomci Materijalnih Sinovi i Kćeri se dijele u dva reda: njihovu fizičku djecu i sekundarni red srednjih bića. Ti materijalni ali obično nevidljivi planetarni služitelji bitno pridonose napretku civilizacije, kao i podvrgavanju nekontroliranih manjina koje mogu ugroziti društveni razvoj i duhovni napredak svijeta.
1955 51:3.7 The secondary midwayers should not be confused with the primary order, who date from the near times of the arrival of the Planetary Prince. On Urantia a majority of these earlier midway creatures went into rebellion with Caligastia and have, since Pentecost, been interned. Many of the Adamic group who did not remain loyal to the planetary administration are likewise interned.
2014 51:3.7 Nemojte brkati sekundarna srednja bića s primarnim redom, koji vuče porijeklo iz razdoblja nedugo nakon dolaska Planetarnog Kneza. Na Urantiji većina tih ranijih srednjih bića je prišla pobuni Kaligastije i oni su internirani prilikom Duhova. Mnogi pripadnici adamičke skupine koji nisu ostali vjerni planetarnoj upravi također su internirani.
1955 51:3.8 On the day of Pentecost the loyal primary and the secondary midwayers effected a voluntary union and have functioned as one unit in world affairs ever since. They serve under the leadership of loyal midwayers alternately chosen from the two groups.
2014 51:3.8 Na dan Duhova, odana primarna i sekundarna srednja bića su sklopila dobrovoljan savez te su otad funkcionirala kao jedna cjelina u svjetskim poslovima. Oni služe pod vodstvom lojalnih bića koja se naizmjenično biraju iz jedne ili druge grupe.
1955 51:3.9 Your world has been visited by four orders of sonship: Caligastia, the Planetary Prince; Adam and Eve of the Material Sons of God; Machiventa Melchizedek, the “sage of Salem” in the days of Abraham; and Christ Michael, who came as the Paradise bestowal Son. How much more effective and beautiful it would have been had Michael, the supreme ruler of the universe of Nebadon, been welcomed to your world by a loyal and efficient Planetary Prince and a devoted and successful Material Son, both of whom could have done so much to enhance the lifework and mission of the bestowal Son! But not all worlds have been so unfortunate as Urantia, neither has the mission of the Planetary Adams always been so difficult or so hazardous. When they are successful, they contribute to the development of a great people, continuing as the visible heads of planetary affairs even far into the age when such a world is settled in light and life.
2014 51:3.9 Vaš svijet je primio u posjetu četiri reda sinova: Kaligastiju, Planetarnog Kneza; Adama i Evu kao Materijalne Sinova Boga; MakiventuMelkizedeka, "mudraca iz Salema" u vrijeme Abrahama; i Krista Mihaela koji je došao kao darovani Rajski Sin[3][4][5][6][7]. Koliko bi to bilo učinkovitije i lijepše da je Mihael, vrhovni vladar Nebadona, primio dobrodošlicu na vašem svijetu od strane odanog i učinkovitog Planetarnog Kneza i predanog i uspješnog Materijalnog Sina, koji su obojica mogli djelovati u cilju poboljšanja života i misije darivanog Sina! No, nisu svi svjetovi bili toliko nesretni kao Urantija, niti je misija Planetarnih Adama normalno tako teška ili tako opasna. Kad su njihove misije uspješne, oni doprinose razvoju velikog naroda i nastavljaju djelovati kao vidljivi poglavari planetarnih poslova, čak i u dalekoj budućosti kad se takav svijet utemelji u svjetlu i životu.
4. THE SIX EVOLUTIONARY RACES
4. ŠEST EVOLUCIJSKIJSKIH RASA
1955 51:4.1 The race of dominance during the early ages of the inhabited worlds is the red man, who ordinarily is the first to attain human levels of development. But while the red man is the senior race of the planets, the succeeding colored peoples begin to make their appearances very early in the age of mortal emergence.
2014 51:4.1 Rasnu dominaciju tijekom rane dobi naseljenih svjetova obično ima crvena rasa, koja prva postiže ljudske razine razvoja. No, dok je crvena rasa najstarija, naredne obojene rase počinju se javljati vrlo rano nakon pojave ljudskih bića.
1955 51:4.2 The earlier races are somewhat superior to the later; the red man stands far above the indigo—black—race. The Life Carriers impart the full bestowal of the living energies to the initial or red race, and each succeeding evolutionary manifestation of a distinct group of mortals represents variation at the expense of the original endowment. Even mortal stature tends to decrease from the red man down to the indigo race, although on Urantia unexpected strains of giantism appeared among the green and orange peoples.
2014 51:4.2 Ranije rase su nešto superiornije od kasnijih; crveni čovjek je daleko iznad indigo - crne - rase. Nositelji Života daju puno obdarenje životnih energija početnoj ili crvenoj rasi, a svaka sljedeća evolucijska manifestacija zasebne grupe smrtnika predstavlja varijaciju koja koristi ovo izvorno obdarenje. Čak se i veličina smrtnog tijela smanjuje od crvene do indigo rase, iako su se na Urantiji neočekivano javile crte gigantizma među zelenim i narančastim narodima.
1955 51:4.3 On those worlds having all six evolutionary races the superior peoples are the first, third, and fifth races—the red, the yellow, and the blue. The evolutionary races thus alternate in capacity for intellectual growth and spiritual development, the second, fourth, and sixth being somewhat less endowed. These secondary races are the peoples that are missing on certain worlds; they are the ones that have been exterminated on many others. It is a misfortune on Urantia that you so largely lost your superior blue men, except as they persist in your amalgamated “white race.” The loss of your orange and green stocks is not of such serious concern.
2014 51:4.3 Na tim svjetovima koji imaju svih šest evolucijskih rasa superiorni su ljudi iz prve, treće i pete rase - crvene, žute i plave. Evolucijske rase se na taj način smjenjuju u kapacitetu za intelektualni rast i duhovni razvoj, a pripadnici druge, četvrte i šeste rase su nešto manje obdareni. Ove sekundarne rase su narodi koji više ne postoje na nekim svjetovima; oni su bili istrijebljeni na mnogim drugima. To je nesreća da ste na Urantiji u tako velikoj mjeri izgubili svoju superiornu plavu rasu, osim onih pripadnika koji su se zadržali u mješovitoj "bijeloj rasi." Gubitak narančaste i zelene rase nije od tako ozbiljnog značaja.
1955 51:4.4 The evolution of six—or of three—colored races, while seeming to deteriorate the original endowment of the red man, provides certain very desirable variations in mortal types and affords an otherwise unattainable expression of diverse human potentials. These modifications are beneficial to the progress of mankind as a whole provided they are subsequently upstepped by the imported Adamic or violet race. On Urantia this usual plan of amalgamation was not extensively carried out, and this failure to execute the plan of race evolution makes it impossible for you to understand very much about the status of these peoples on an average inhabited planet by observing the remnants of these early races on your world.
2014 51:4.4 Evolucija šest - ili tri - obojene rase, dok naočigled pogoršava izvorno obdarenje crvene rase, daje neke vrlo poželjne varijacije u vrstama smrtnih ljudi i stvara uvjete za inače neostvariv izražaj različitih ljudskih potencijala. Ove modifikacije pogoduju napredovanju čovječanstva u cjelini, pod uvjetom da s vremenom dođe do njihovog unaprijeđenja uvođenjem adamičke ili ljubičaste rase. Na Urantiji taj uobičajeni plan rasnog miješanja nije bitnije sproveden, i zbog tog neuspjeha u sprovedbi ovog plana rasne evolucije ljudi nisu u stanju razumjeti većinu pitanja koja se tiču statusa tih naroda na prosječnom naseljenom planetu kad promatraju ostatke tih ranih rasa na vašem svijetu.
1955 51:4.5 In the early days of racial development there is a slight tendency for the red, the yellow, and the blue men to interbreed; there is a similar tendency for the orange, green, and indigo races to intermingle.
2014 51:4.5 U ranim danima rasnog razvoja postoji umjereni trend koji vodi miješanju crvene, žute i plave rase; slična tendencija vodi miješanju narančaste, zelene indigo rase.
1955 51:4.6 The more backward humans are usually employed as laborers by the more progressive races. This accounts for the origin of slavery on the planets during the early ages. The orange men are usually subdued by the red and reduced to the status of servants—sometimes exterminated. The yellow and red men often fraternize, but not always. The yellow race usually enslaves the green, while the blue man subdues the indigo. These races of primitive men think no more of utilizing the services of their backward fellows in compulsory labor than Urantians would of buying and selling horses and cattle.
2014 51:4.6 Nazadniji ljudi obično su zaposleni kao radnici naprednijih rasa. To objašnjava podrijetlo ropstva na planetima za ovih ranih dobi. Crvena rasa obično pokori narančastu i svede je na status sluga - ili je ponekad istrijebi. Žuta i crvena rasa se često bratime, ali ne uvijek. Žuta rasa obično porobi zelenu, a plava podvrgne indigo. Ove rase primitivnih ljudi ne dovode u pitanje prisilni rad svojih nazadnijih bližnjih ništa više nego što žitelji Urantije dovode u pitanje kupnju i prodaju konja i stoke.
1955 51:4.7 On most normal worlds involuntary servitude does not survive the dispensation of the Planetary Prince, although mental defectives and social delinquents are often still compelled to perform involuntary labor. But on all normal spheres this sort of primitive slavery is abolished soon after the arrival of the imported violet or Adamic race.
2014 51:4.7 Na većini normalnih svjetova prekida se prisilno ropstvo dolaskom Planetarnog Kneza, iako su mentalno zaostale i protudruštvene osobe često i dalje pimorane obavljati prisilni rad. No, na svim normalnim svjetovima ova vrsta primitivnog ropstva se ukida ubrzo nakon dolaska uvezene ljubičaste ili adamičke rase.
1955 51:4.8 These six evolutionary races are destined to be blended and exalted by amalgamation with the progeny of the Adamic uplifters. But before these peoples are blended, the inferior and unfit are largely eliminated. The Planetary Prince and the Material Son, with other suitable planetary authorities, pass upon the fitness of the reproducing strains. The difficulty of executing such a radical program on Urantia consists in the absence of competent judges to pass upon the biologic fitness or unfitness of the individuals of your world races. Notwithstanding this obstacle, it seems that you ought to be able to agree upon the biologic disfellowshiping of your more markedly unfit, defective, degenerate, and antisocial stocks.
2014 51:4.8 Ovih šest evolucijskih rasa dijele sudbinu uzajamnog miješaja i unaprijeđenja spajanjem s potomcima adamičkihunaprijeditelja. No, prije nego što dođe do miješaja tih naroda, uglavnom se eliminiraju inferiorni i nesposobni pojedinci. Planetarni Knez i Materijal Sin, s drugim odgovarajućim planetarnim tijelima, donose odluke o tome koje su loze pogodne za reproduciranje. Poteškoća u sprovedbi tako radikalnog programa na Urantiji počiva u nedostatku nadležnih sudaca koji će donijeti odluku o biološkoj prikladnosti ili neprikladnosti pojedinih osoba iz vaših svjetskih rasa. Bez obzira na ovu prepreku, ljudi trebaju biti u stanju postići suglasnost o spriječavanjubiološkog reproduciranja vaših očigledno nepodesnih, zaostalih, degeneričnih i protudruštvenih loza.
5. RACIAL AMALGAMATION—
5. RASNO MIJEŠANJE - DARIVANJE ADAMIČKE KRVI
1955 51:5.1 When a Planetary Adam and Eve arrive on an inhabited world, they have been fully instructed by their superiors as to the best way to effect the improvement of the existing races of intelligent beings. The plan of procedure is not uniform; much is left to the judgment of the ministering pair, and mistakes are not infrequent, especially on disordered, insurrectionary worlds, such as Urantia.
2014 51:5.1 Kada Planetarni Adam i Eva stignu na naseljeni svijet, oni su u potpunosti upućeni od svojih nadređenih u najbolji način da se ostvari poboljšanje postojećih rasa inteligentnih bića. Postupak nije uvijek isti; dosta je toga o čemu trebaju odlučiti ovaj par služitelja, a greške nisu rijetkost, osobito na neurednim, pobunjeničkim svjetovima poput Urantije.
1955 51:5.2 Usually the violet peoples do not begin to amalgamate with the planetary natives until their own group numbers over one million. But in the meantime the staff of the Planetary Prince proclaims that the children of the Gods have come down, as it were, to be one with the races of men; and the people eagerly look forward to the day when announcement will be made that those who have qualified as belonging to the superior racial strains may proceed to the Garden of Eden and be there chosen by the sons and daughters of Adam as the evolutionary fathers and mothers of the new and blended order of mankind.
2014 51:5.2 Ljubičasti narodi obično trebaju čekati da njihov broj pređe milijun osoba prije nego što se počnu miješati sa planetarnim rasama. U međuvremenu osoblje Planetarnog Kneza šalje proglase da su djeca Bogova došla na svijet s namjerom da, tako reći, postanu jedno s ljudskim rasama; i ljudi željno čekaju na dan kad će primiti poziv i obavijest da oni među njima koji su kvalificirani kao pripadnici viših rasnih loza mogu ući u Edenski Vrt s nadom da ih sinovi i kćeri Adama izaberu kao evolucijske očeve i majke novog i miješanog reda ljudi.
1955 51:5.3 On normal worlds the Planetary Adam and Eve never mate with the evolutionary races. This work of biologic betterment is a function of the Adamic progeny. But these Adamites do not go out among the races; the prince’s staff bring to the Garden of Eden the superior men and women for voluntary mating with the Adamic offspring. And on most worlds it is considered the highest honor to be selected as a candidate for mating with the sons and daughters of the garden.
2014 51:5.3 Na normalnim svjetovima Planetarni Adam i Eva se nikada ne pare s evolucijskim rasama. Ovaj rad biološkog uzdizanja predstavlja zadaću adamičkog potomstva. Ali ti Adamiti ne idu u posjetu ljudskim rasama; kneževo osoblje dovodi u Edenski Vrt najsuperiornije muškarce i žene za dobrovoljno parenje sa Adamovim potomcima. I na većini svjetova smatra se najvišom časti biti izabran kao kandidat za parenje sa sinovima i kćerima vrta.
1955 51:5.4 For the first time the racial wars and other tribal struggles are diminished, while the world races increasingly strive to qualify for recognition and admission to the garden. You can at best have but a very meager idea of how this competitive struggle comes to occupy the center of all activities on a normal planet. This whole scheme of race improvement was early wrecked on Urantia.
2014 51:5.4 Po prvi put dolazi do umanjenja rasnih ratova i drugih plemenskih sukoba, dok svjetske rase sve više žele biti izabrane za primanje u vrt. Vi u najboljem slučaju može imati samo nejasnu predodžbu o tome kako ova konkurencija zauzima centar svih aktivnosti na normalnom planetu. Ova cijela shema rasnog poboljšanja rano je upropašćena na Urantiji.
1955 51:5.5 The violet race is a monogamous people, and every evolutionary man or woman uniting with the Adamic sons and daughters pledges not to take other mates and to instruct his or her children in single-matedness. The children of each of these unions are educated and trained in the schools of the Planetary Prince and then are permitted to go forth to the race of their evolutionary parent, there to marry among the selected groups of superior mortals.
2014 51:5.5 Ljubičasta rasa je jednoženačka i svaki evolucijski muškarac ili žena koji stupaju u vezu s Adamovim sinovima i kćerima obvezuje se da neće uzeti drugog druga ili družicu i da će podići djecu u jednobračju. Djeca iz svake od tih zajednica primaju obrazovanje i obuku u školama Planetarnog Kneza i zatim imaju pravo prići rasi njihovog evolucijskog roditelja i sklopiti brak s odabranim skupinama naprednih smrtnika.
1955 51:5.6 When this strain of the Material Sons is added to the evolving races of the worlds, a new and greater era of evolutionary progress is initiated. Following this procreative outpouring of imported ability and superevolutionary traits there ensues a succession of rapid strides in civilization and racial development; in one hundred thousand years more progress is made than in a million years of former struggle. On your world, even in the face of the miscarriage of the ordained plans, great progress has been made since the gift to your peoples of Adam’s life plasm.
2014 51:5.6 Kada se ova loza Materijalnih Sinova izmiješa sa evoluirajućim rasama svjetova, započinje nova i naprednija era evolucijskog napretka. Nakon ovog prokretivnog rasprostranjivanja uvezenih sposobnosti i nadevolucijskih osobina, dolazi do brzog napredovanja u civilizaciji i rasnom razvoju; u sto tisuća godina postigne se veći napredak nego za milijun godina prijašnjih nastojanja. Na vašem svijetu, čak i unatoč pobačaja planiranog programa, postignut je veliki napredak kad je vašim narodima podarena Adamova životna plazma.
1955 51:5.7 But while the pure-line children of a planetary Garden of Eden can bestow themselves upon the superior members of the evolutionary races and thereby upstep the biologic level of mankind, it would not prove beneficial for the higher strains of Urantia mortals to mate with the lower races; such an unwise procedure would jeopardize all civilization on your world. Having failed to achieve race harmonization by the Adamic technique, you must now work out your planetary problem of race improvement by other and largely human methods of adaptation and control.
2014 51:5.7 No, dok čiste loze djece iz planetarnog Vrta Edena sebe mogu darovati višim pripadnicima evolucijskih rasa u cilju unaprijeđenja biološke razine čovječanstva, ne bi bilo poželjno da se više loze smrtnika Urantije pare s nižim rasama; to bi nerazborito ugrozilo već ostvarenu razinu civilizacije na vašem svijetu. Kako ljudi nisu uspjeli ostvariti rasno usklađenje putem adamičke tehnike, oni trebaju riješiti svoj planetarni problem rasnog unaprijeđenja drugim i pretežno ljudskim metodama prilagodbe i kontrole.
6. THE EDENIC REGIME
6. EDENSKI REŽIM
1955 51:6.1 On most of the inhabited worlds the Gardens of Eden remain as superb cultural centers and continue to function as the social patterns of planetary conduct and usage age after age. Even in early times when the violet peoples are relatively segregated, their schools receive suitable candidates from among the world races, while the industrial developments of the garden open up new channels of commercial intercourse. Thus do the Adams and Eves and their progeny contribute to the sudden expansion of culture and to the rapid improvement of the evolutionary races of their worlds. And all of these relationships are augmented and sealed by the amalgamation of the evolutionary races and the sons of Adam, resulting in the immediate upstepping of biologic status, the quickening of intellectual potential, and the enhancement of spiritual receptivity.
2014 51:6.1 Na većini naseljenih svjetova Edenski Vrtovi ostaju vrhunski kulturni centri i nastavljaju djelovati kao društveni primjeri najboljeg načina življenja i najviših društvenih običaja iz jedne planetarne dobi u drugu. Čak i u ranim vremenima kada su ljubičasti narodi relativno odvojeni, njihove škole primaju odgovarajuće kandidate iz reda svjetskih rasa, dok industrijski razvoj vrta otvara nove kanale za uspostavu komercijalnih odnosa. Tako Adami i Eve i njihovi potomci pridonose naglom širenju kulture i brzom poboljšanju evolucijskih rasa njihovih svjetova. I svi ovi odnosi se nadopunjuju i uzdižu spajanjem evolucijskih rasa sa sinovima Adama, što rezultira neposrednim uzdizanjem biološkog statusa, oživljavanjem intelektualnog potencijala i jačanjem duhovne prijemčivosti.
1955 51:6.2 On normal worlds the garden headquarters of the violet race becomes the second center of world culture and, jointly with the headquarters city of the Planetary Prince, sets the pace for the development of civilization. For centuries the city headquarters schools of the Planetary Prince and the garden schools of Adam and Eve are contemporary. They are usually not very far apart, and they work together in harmonious co-operation.
2014 51:6.2 Na normalnim svjetovima, vrt postaje sjedište ljubičaste rase i drugi centar svjetske kulture koji zajedno sa glavnim sjedištem Planetarnog Kneza, uspostavlja tempo za razvoj civilizacije. Stoljećima obrazovni centri Planetarnog Kneza nastavljaju postojati uporedo sa edeničkim školama Adama i Eve. Oni obično nisu jako udaljeni i zajedno djeluju u skladnoj suradnji.
1955 51:6.3 Think what it would mean on your world if somewhere in the Levant there were a world center of civilization, a great planetary university of culture, which had functioned uninterruptedly for 37,000 years. And again, pause to consider how the moral authority of even such an ancient center would be reinforced were there situated not far-distant still another and older headquarters of celestial ministry whose traditions would exert a cumulative force of 500,000 years of integrated evolutionary influence. It is custom which eventually spreads the ideals of Eden to a whole world.
2014 51:6.3 Pomislite što bi to značilo da na vašem svijetu negdje na Levantu djeluje svjetsko sjedište civilizacije, veliko planetarno sveučilište kulture koje djeluje neprekinuto već 37.000 godina. I nemojte zaboraviti da je moralni autoritet čak i tako starog centra trebao primiti dodatnu podršku od jednog drugog obližnjeg i još starijeg sjedišta božanske službe čije tradicije imaju kumulativnu snagu utemeljenu na 500.000 godina integriranog evolucijskog utjecaja. To je situacija koja na kraju raznosi ideale Edena po cijelom svijetu.
1955 51:6.4 The schools of the Planetary Prince are primarily concerned with philosophy, religion, morals, and the higher intellectual and artistic achievements. The garden schools of Adam and Eve are usually devoted to practical arts, fundamental intellectual training, social culture, economic development, trade relations, physical efficiency, and civil government. Eventually these world centers amalgamate, but this actual affiliation sometimes does not occur until the times of the first Magisterial Son.
2014 51:6.4 Škole Planetarnog Kneza prvenstveno se bave filozofijom, religijom, moralom i višim intelektualnim i umjetničkim postignućima. Škole Vrta Adama i Eve obično su posvećene praktičnim vještinama, osnovama intelektualnog treninga, društvene kulture, gospodarskog razvoja, trgovinskih odnosa, fizičke učinkovitosti i civilne vlasti. Na kraju treba doći do spajanja ovih svjetskih centara, ali do njihovog stvarnog stapanja ponekad ne dođe sve do dolaska prvog Magisterijskog Sina.
1955 51:6.5 The continuing existence of the Planetary Adam and Eve, together with the pure-line nucleus of the violet race, imparts that stability of growth to Edenic culture by virtue of which it comes to act upon the civilization of a world with the compelling force of tradition. In these immortal Material Sons and Daughters we encounter the last and the indispensable link connecting God with man, bridging the almost infinite gulf between the eternal Creator and the lowest finite personalities of time. Here is a being of high origin who is physical, material, even a sex creature like Urantia mortals, one who can see and comprehend the invisible Planetary Prince and interpret him to the mortal creatures of the realm, for the Material Sons and Daughters are able to see all of the lower orders of spirit beings; they visualize the Planetary Prince and his entire staff, visible and invisible.
2014 51:6.5 Nastavljak djelovanja Planetarnog Adama i Eve sa čistom linijom ljubičaste rase, daje tu stabilnost rastu edeničke kulture zahvaljujući kojoj ona može ispoljiti utjecaj na civilizaciju cijelog svijeta uvjerljivom snagom tradicije. U tim besmrtnim Materijalnim Sinovima i Kćerima susrećemo posljednju i neizostavnu kariku koja povezuje Boga s čovjekom, koja uspijeva premostiti gotovo beskonačan jaz između vječnog Stvoritelja i najnižih konačnih ličnosti vremena. To je biće visokog podrijetla koje je u isto vrijeme fizičko, materijalno, pa čak i spolno poput smrtnika Urantije, koje može vidjeti i shvatiti i interpretirati nevidljivog Planetarnog Kneza smrtnim ljudima svjetova, kako su Materijalni Sinovi i Kćeri u stanju vidjeti sve niže redove bića duha; oni mogu vidjeti Planetarnog Kneza i cijelo njegovo osoblje, vidljivo i nevidljivo.
1955 51:6.6 With the passing of centuries, through the amalgamation of their progeny with the races of men, this same Material Son and Daughter become accepted as the common ancestors of mankind, the common parents of the now blended descendants of the evolutionary races. It is intended that mortals who start out from an inhabited world have the experience of recognizing seven fathers:
2014 51:6.6 Iz stoljeća u stoljeće, kroz miješanje njihovih potomaka s ljudskim rasama, taj isti Materijal Sin i Kćer postaju prihvaćeni kao zajednički preci cijelog čovječanstva, zajednički roditelji već izmiješanih potomaka evolucijskih rasa. Nama je namjera da smrtnici koji započinju život na naseljenim svjetovima prime iskustvo prepoznavanja sedam očeva:
1955 51:6.7 1. The biologic father—the father in the flesh.
2014 51:6.7 1. Biološkog oca – oca u tijelu.
2014 51:6.8 2. Oca njihovog svijeta – Planetarnog Adama.
1955 51:6.9 3. The father of the spheres—the System Sovereign.
2014 51:6.9 3. Oca svjetova – Sustavnog Vladara.
1955 51:6.10 4. The Most High Father—the Constellation Father.
2014 51:6.10 4. Svevišnjeg Oca – Oca Zviježđa.
1955 51:6.11 5. The universe Father—the Creator Son and supreme ruler of the local creations.
2014 51:6.11 5. Oca Svih – Sina Stvoritelja i vrhovnog poglavara lokalnih tvorevina.
1955 51:6.12 6. The super-Fathers—the Ancients of Days who govern the superuniverse.
2014 51:6.12 6. Super-Očeve – Stare Dane koji vladaju supersvemirom.
1955 51:6.13 7. The spirit or Havona Father—the Universal Father, who dwells on Paradise and bestows his spirit to live and work in the minds of the lowly creatures who inhabit the universe of universes.
2014 51:6.13 7. Duh ili Otac Havone – Oca Svih, koji živi u Raju i daruje svoj duh da živi i radi u umovima niskih stvorenja koja nastanjuju svemire nad svemirima.
7. UNITED ADMINISTRATION
7. UJEDINJENA UPRAVA
1955 51:7.1 From time to time the Avonal Sons of Paradise come to the inhabited worlds for judicial actions, but the first Avonal to arrive on a magisterial mission inaugurates the fourth dispensation of an evolutionary world of time and space. On some planets where this Magisterial Son is universally accepted, he remains for one age; and thus the planet prospers under the joint rulership of three Sons: the Planetary Prince, the Material Son, and the Magisterial Son, the latter two being visible to all the inhabitants of the realm.
2014 51:7.1 S vremena na vrijeme Rajski Sinovi Avonali dolaze na naseljene svjetove da tu obave pravosudne postupke, ali prvi Avonal koji dođe na sudsku misiju otvara četvrto razdoblje dispenzacije na evolucijskom svijetu vremena i prostora. Na nekim planetama, gdje je ovaj Magisterijski Sin univerzalno prihvaćen, on tu ostaje tijekom cijele dobi; i planet tako napreduje pod zajedničkom vladavinom tri sina: Planetarnog Kneza, Materijalnog Sina i Magisterijskog Sina.
1955 51:7.2 Before the first Magisterial Son concludes his mission on a normal evolutionary world, there has been effected the union of the educational and administrative work of the Planetary Prince and the Material Son. This amalgamation of the dual supervision of a planet brings into existence a new and effective order of world administration. Upon the retirement of the Magisterial Son the Planetary Adam assumes the outward direction of the sphere. The Material Son and Daughter thus act jointly as planetary administrators until the settling of the world in the era of light and life; whereupon the Planetary Prince is elevated to the position of Planetary Sovereign. During this age of advanced evolution, Adam and Eve become what might be called joint prime ministers of the glorified realm.
2014 51:7.2 Prije nego što prvi Učiteljski Sin zaključi svoju misiju na normalnom evolucijskom svijetu, dolazi do sklapanja jedinstva u obrazovnom i administrativnom radu Planetarnog Kneza i Materijalnog Sina. Ovaj spojeni ili dvojni nadzor nad planetom dovodi u postojanje novi i učinkoviti poredak svjetske uprave. Nakon umirovljenja Magisterijskog Sina, Planetarni Adam preuzima vanjsko usmjerenje planeta. Materijal Sin i Kćer pri tome djeluju zajedno kao planetarni administratori do utemeljenja svijeta u razdoblju svjetla i života; nakon čega Planetarni Knez uzlazi na položaj Planetarnog Vladara. U ovo doba napredne evolucije, Adam i Eva postaju to što bi se moglo nazvati spojenim premijerima ovog proslavljenog svijeta.
1955 51:7.3 As soon as the new and consolidated capital of the evolving world has become well established, and just as fast as competent subordinate administrators can be properly trained, subcapitals are founded on remote land bodies and among the different peoples. Before the arrival of another dispensational Son, from fifty to one hundred of these subcenters will have been organized.
2014 51:7.3 Čim novi i konsolidirani centar evoluirajućeg svijeta postane dobro utemeljen, i onako brzo kako se mogu naći pravilno obučeni podređeni administratori, utemeljuju se sekundarni glavni centri na udaljenim zemljišnim formacijama i među različitim narodima. Prije dolaska drugog razdiobenog Sina, bitno je organizirati pedeset do sto takvih podcentara.
1955 51:7.4 The Planetary Prince and his staff still foster the spiritual and philosophic domains of activity. Adam and Eve pay particular attention to the physical, scientific, and economic status of the realm. Both groups equally devote their energies to the promotion of the arts, social relations, and intellectual achievements.
2014 51:7.4 Planetarni Knez i njegovo osoblje i dalje njeguju duhovne i filozofske domene aktivnosti. Adam i Eva obraćaju posebnu pozornost na fizičko, znanstveno i gospodarsko stanje svijeta. Obje skupine podjednako posvećuju svoju energiju promociji umjetnosti, društvenih odnosa i intelektualnih postignuća.
1955 51:7.5 By the time of the inauguration of the fifth dispensation of world affairs, a magnificent administration of planetary activities has been achieved. Mortal existence on such a well-managed sphere is indeed stimulating and profitable. And if Urantians could only observe life on such a planet, they would immediately appreciate the value of those things which their world has lost through embracing evil and participating in rebellion.
2014 51:7.5 U vrijeme otvaranja petog razdiobenog termina u svjetskim poslovima, ostvaruje se veličanstvena administrativna uprava nad planetarnim aktivnostima. Smrtni život na tako dobro reguliranoj planeti je doista poticajan i zadovoljavajući. I kad bi žitelji Urantije mogli vidjeti život na takvom planetu, oni bi odmah procijenili vrijednost onoga što je njihov svijet izgubio prihvaćanjem zla i sudjelovanjem u pobuni.
1955 51:7.6 [Presented by a Secondary Lanonandek Son of the Reserve Corps.]
2014 51:7.6 [Predstavio Sekundarni Sin Lanonandek iz Rezervnog Zbora.]