영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
PROBLEMS OF THE LUCIFER REBELLION
제 54 편루시퍼 반란의 문제점
제54편: 루시퍼 반역의 문제점
제 54 편: 루시퍼 반란의 문제
루시퍼 반란의 문제점
1955 54:0.1 EVOLUTIONARY man finds it difficult fully to comprehend the significance and to grasp the meanings of evil, error, sin, and iniquity. Man is slow to perceive that contrastive perfection and imperfection produce potential evil; that conflicting truth and falsehood create confusing error; that the divine endowment of freewill choice eventuates in the divergent realms of sin and righteousness; that the persistent pursuit of divinity leads to the kingdom of God as contrasted with its continuous rejection, which leads to the domains of iniquity.
2000 54:0.1 진화하는 인간은 악ㆍ잘못ㆍ죄ㆍ불의(不義)의 중요성을 충분히 이해하고 그 의미를 파악하기가 어려운 것을 발견한다. 완전과 불완전을 대조하는 것은 악의 가능성을 낳는다, 상반되는 진리와 거짓은 혼동하는 잘못을 낳는다, 신이 자유 의지 선택을 부여하는 것은 궁극에 죄의 영역과 올바름의 영역이 갈라지게 만든다, 신을 끈질기게 찾는 것은 하나님의 나라로 이끌며, 이와 반대로 신을 줄곧 거부하는 것은 불의의 영토로 이끈다는 것을 사람은 더디게 깨닫는다.
2001 CM 54:0.1 진화하는 사람은, 악과 오류와 죄 및 죄악{罪惡}의 의미심장함을 충분히 납득하고 그 의미를 파악하기가 어렵다는 것을 알아챈다. 완벽함과 완벽하지-못함의 현격한 차이가 잠재적 악을 산출한다는 것;진리와 거짓이 대립하여 혼란스런 오류를 낳는다는 것;신이 부여한 자유의지 선택권이 결국 죄와 정의라는 정 반대 영역으로 갈라진다는 것;지속적인 신성 추구가 하나님 나라로 인도하고, 이와는 대조적으로, 신성을 계속 거부하는 것이 죄악의 영역으로 이끈다는 것을, 사람은 감지하기 어렵다.
2007 URKA 54:0.1 진화하는 사람은 악, 잘못, 죄, 그리고 사악한 불의의 의미들을 파악하고 의의(意義)를 충분히 이해하는 것이 어렵다는 것을 발견한다. 사람은 대비가 되는 완전과 불완전이 잠재적 악을 산출한다는 것; 상반되는 진리와 허위가 혼란을 일으키는 잘못을 창조한다는 것; 자유의지 선택의 신성한 자질이 죄와 정의(正義)의 서로 갈라지는 영역 안에서 결국 생겨난다는 것; 신성에 대한 끊임없는 추구가 하느님의 왕국으로 인도한다는 것과 대비되는 것으로 그것을 계속적으로 거부하는 것이, 사악한 불의의 권역으로 인도한다는 것을 감지하는 데에 느리다.
2025 54:0.1 진화하는 인간은 악ㆍ잘못ㆍ죄ㆍ불의(不義)의 중요성을 충분히 이해하고 그 의미를 파악하기가 어려운 것을 발견한다. 완전과 불완전을 대조하는 것은 악의 가능성을 낳는다, 상반되는 진실과 거짓은 혼동하는 잘못을 낳는다, 신이 자유 의지 선택을 부여하는 것은 궁극에 죄의 영역과 올바름의 영역이 갈라지게 만든다, 신을 끈질기게 찾는 것은 하나님의 나라로 이끌며, 이와 반대로 신을 줄곧 거부하는 것은 불의의 영토로 이끈다는 것을 사람은 더디게 깨닫는다.
1955 54:0.2 The Gods neither create evil nor permit sin and rebellion. Potential evil is time-existent in a universe embracing differential levels of perfection meanings and values. Sin is potential in all realms where imperfect beings are endowed with the ability to choose between good and evil. The very conflicting presence of truth and untruth, fact and falsehood, constitutes the potentiality of error. The deliberate choice of evil constitutes sin; the willful rejection of truth is error; the persistent pursuit of sin and error is iniquity.
2000 54:0.2 신들은 악을 창조하지 않고, 죄와 반란을 허락하지도 않는다. 다른 수준의 완전의 의미와 가치 기준이 있는 우주에서, 악의 가능성은 시간과 함께 존재한다. 불완전한 존재들이 선악을 택하는 능력을 부여받은 영역에는 어디서나 죄가 일어날 가능성이 있다. 진리와 비진리, 사실과 거짓이 부딪치며 존재하는 것이 바로 잘못이 일어날 가능성을 만든다. 깊이 생각하여 악을 선택하는 것은 죄요, 진리를 일부러 물리치는 것은 잘못이며, 죄와 잘못을 끈질기게 추구하는 것은 불의이다.
2001 CM 54:0.2 하나님들은 악을 창조하지 않을 뿐만 아니라, 죄와 반역을 용납하지도 않으신다. 우주에서 다양한 수준의 완벽성 의미와 가치가 허용되는 한, 잠재적 악{惡}은 항상-실존한다. 불완전한 존재가 선과 악 사이에서 선택할 수 있는 역량을 부여받은 모든 영역에 죄{罪}가 잠재한다. 진리와 허구, 사실과 거짓이 대립하고 있다는 바로 그 현실이, 오류가 일어날 가능성을 열어준다. 악을 고의로 선택하는 것이 죄이며;진리를 고의로 거부하는 것이 오류이며;죄와 오류를 끈질기게 추구함이 죄악이다.
2007 URKA 54:0.2 하느님들은 악을 창조하지 않을 뿐만 아니라 죄와 반역을 허용하지도 않는다. 잠재적 악(惡)은 완전 의미들과 가치들의 차이 있는 차원들을 포옹하는 우주 안에서의 시간-실존함 이다. 죄(罪)는 불완전한 존재들이 선과 악의 사이에서 선택할 수 있는 능력을 자질로서 부여받은 모든 영역에 잠재한다. 진리와 허구, 사실과 거짓말의 바로 그 상반되는 현존이 잘못의 잠재성을 이룬다. 악에 대한 고의적인 선택이 죄를 가져오며; 진리에 대한 고의적 거부가 잘못이다; 죄와 잘못에 대한 끈질긴 추구가 사악한 불의이다.
2025 54:0.2 신들은 악을 창조하지 않고, 죄와 반란을 허락하지도 않는다. 다른 수준의 완전의 의미와 가치 기준이 있는 우주에서, 악의 가능성은 시간과 함께 존재한다. 불완전한 존재들이 선악을 택하는 능력을 부여받은 영역에는 어디나 죄가 일어날 가능성이 있다. 진실과 비진실, 사실과 거짓이 부딪치며 존재하는 것이 바로 잘못이 일어날 가능성을 만든다. 깊이 생각하여 악을 택하는 것은 죄요, 진실을 일부러 물리치는 것은 잘못이며, 죄와 잘못을 끈질기게 추구하는 것은 불의이다.
1. TRUE AND FALSE LIBERTY
1. 참된 자유와 거짓된 자유
1. 참 자유와 거짓 자유
1. 참 해방과 거짓 해방
1. 참된 자유와 거짓된 자유
1955 54:1.1 Of all the perplexing problems growing out of the Lucifer rebellion, none has occasioned more difficulty than the failure of immature evolutionary mortals to distinguish between true and false liberty.
2000 54:1.1 루시퍼 반란으로부터 생겨난 모든 난처한 문제 가운데 아무것도, 진화하는 미숙한 필사자가 참된 자유와 거짓된 자유를 구별하지 못하는 것보다 더 문제를 일으키지 않았다.
2001 CM 54:1.1 루시퍼 반역에서 발생된 복잡한 모든 문제 가운데, 미성숙한 진화 필사자들이 참 자유와 거짓 자유를 구분하지 못하는 것보다 더 큰 어려움은 없었다.
2007 URKA 54:1.1 루시퍼 반역으로부터 발생된 복잡한 모든 문제들 중에서, 미성숙한 진화적 필사자들이 참 해방과 거짓 해방을 구분하지 못한 것보다 더 큰 어려움이 없었다.
1955 54:1.2 True liberty is the quest of the ages and the reward of evolutionary progress. False liberty is the subtle deception of the error of time and the evil of space. Enduring liberty is predicated on the reality of justice—intelligence, maturity, fraternity, and equity.
2000 54:1.2 참된 자유는 오랜 세월에 걸쳐 추구한 것이요, 진화로 진보하는 것에 따르는 보상이다. 거짓된 자유는 시간 세계에서 생기는 잘못과 공간에 있는 악이 사람을 미묘하게 속이는 것이다. 오래 가는 자유는 응보―곧 지능ㆍ성숙ㆍ친교ㆍ공평―의 현실에 달려 있다.
2001 CM 54:1.2 참 자유는 오랜 세월에 걸쳐서 추구됐고, 진화가 진척됨에 따라서 보상으로 주어졌다. 거짓 자유는, 시간세계에서 생기는 오류와 공간으로 말미암는 악이 만들어내는 미묘한 속임수다. 영속하는 자유는 응보의 실체--곧 지성과 성숙과 형제애 및 공정성--에 근거를 둔다.
2007 URKA 54:1.2 참 해방은 오랜 세월에 걸친 탐구요, 진화하는 진보에서의 포상이다. 거짓 해방은 시간의 잘못과 공간의 악에 대한 미묘한 속임수이다. 영구적인 해방은 공의(公義)의 실체─지성, 성숙, 형제우애관계, 그리고 동등성─에 입각한다.
2025 54:1.2 참된 자유는 오랜 세월에 걸쳐 추구한 것이요, 진화적 진보에 따르는 보상이다. 거짓된 자유는 시간 세계에서 생기는 잘못과 공간에 있는 악이 사람을 미묘하게 속이는 것이다. 오래 가는 자유는 응보 ― 곧 지능ㆍ성숙ㆍ친교ㆍ공평 ― 의 현실성에 달려 있다.
1955 54:1.3 Liberty is a self-destroying technique of cosmic existence when its motivation is unintelligent, unconditioned, and uncontrolled. True liberty is progressively related to reality and is ever regardful of social equity, cosmic fairness, universe fraternity, and divine obligations.
2000 54:1.3 동기가 영리하지 않고 무조건이고 통제되지 않았을 때, 자유는 우주에서 존재하는 것을 스스로 파괴하는 방법이다. 참된 자유는 점진적으로 현실과 관련되고, 사회의 평등, 우주의 공평, 우주 친교, 신성한 의무를 늘 살핀다.
2001 CM 54:1.3 자유는, 그 동기가 우둔하고 무조건이고 통제되지 않을 때, 시공우주 실존을 스스로 파괴시키는 방편이 된다. 참 자유는, 점진적으로 실체에 관련되고, 사회적 공정성과 시공우주 공평성과 온 인류 형제애 그리고 신성한 책무에 늘 주의한다.
2007 URKA 54:1.3 해방은 그것의 동기가 비(非)지능적이고 무조건적이며 통제되지 않을 때, 그것은 조화우주적 실존에서의 자아-파괴가 일어나는 하나의 기법이다. 참 해방은 실체에 점진적으로 관계되며, 사회적 평등, 조화우주적 공정함, 우주 형제우애관계, 그리고 신성한 의무들을 언제까지나 넘치도록 살핀다
2025 54:1.3 동기가 우둔하고 무조건이고 통제되지 않았을 때, 자유는 우주에서 존재함을 스스로 파괴하는 방법이다. 참된 자유는 점진적으로 현실과 관련되고, 사회의 평등, 우주의 공평, 우주 친교, 신성한 의무를 늘 살핀다.
1955 54:1.4 Liberty is suicidal when divorced from material justice, intellectual fairness, social forbearance, moral duty, and spiritual values. Liberty is nonexistent apart from cosmic reality, and all personality reality is proportional to its divinity relationships.
2000 54:1.4 자유가 물질적 정의, 지적 공평, 사회적 자제, 도덕적 의무, 영적 가치 기준과 멀어지면 자살이 된다. 자유는 우주의 현실과 동떨어져서 존재하지 않으며, 모든 성격자의 현실성은 그와 신(神)의 관계에 비례한다.
2001 CM 54:1.4 자유는 물질적 공의, 지적 공평성, 사회적 관용, 도덕적 의무, 및 영적 가치에서 분리될 때 자멸{自滅}한다. 자유는 시공우주 실체와 분리되어 실존할 수 없으며, 모든 인격 실체는 그 신성과의 관계에 비례한다.
2007 URKA 54:1.4 해방은 물질적 공의(公義), 지적 공정함, 사회적 자제, 도덕적 의무, 그리고 영적 가치들과 분리될 때 자멸적이다. 해방은 조화우주 실체와 동떨어져서 실존할 수 없으며, 모든 개인성 실체는 그것이 신성과 가지는 관계에 비례한다.
2025 54:1.4 자유가 물질적 정의, 지적 공평, 사회적 자제, 도덕적 의무, 영적 가치 기준과 멀어지면 자살이 된다. 자유는 우주의 현실과 동떨어져서 존재하지 않으며, 모든 성격자의 현실성은 그와 신(神)의 관계에 비례한다.
1955 54:1.5 Unbridled self-will and unregulated self-expression equal unmitigated selfishness, the acme of ungodliness. Liberty without the associated and ever-increasing conquest of self is a figment of egoistic mortal imagination. Self-motivated liberty is a conceptual illusion, a cruel deception. License masquerading in the garments of liberty is the forerunner of abject bondage.
2000 54:1.5 억제하지 않은 자아의 의지, 그리고 규제되지 않는 자아의 표현은 염치없는 이기심, 불경스러움의 극치이다. 관련되고 항상 커지는 자아(自我)의 극복이 없이, 자유는 자기 본위인 필사자의 상상에서 생긴 산물이다. 자아가 자극하는 자유는 개념의 망상이요, 잔인한 속임수이다. 자유의 옷자락 속에 감추어진 방종에는 비참한 속박이 따른다.
2001 CM 54:1.5 억제되지 않은 자아-의지와 통제되지 않은 자아-표현은, 완화되지 않은 이기심 곧 경건치 못함의 극치다. 연합되어 점점-더 자아를 정복하지 않는 자유는, 자기본위적 필사자의 망상에서 생긴 허구다. 자신이-주도하는 자유는 개념적 착각 곧 잔인한 속임수다. 자유라는 옷으로 변장한 방종에는 비참한 속박이 따른다.
2007 URKA 54:1.5 고삐가 풀린 자아-의지, 그리고 규제되지 않은 자아-표현은 누그러지지 않는 이기심, 곧 불경스러음의 절정과 같다 연관되면서 그리고 언제까지나-증가되는 자아의 정복 없이는, 해방은 이기적인 필사자의 상상에서 나온 산물이다. 자아-동기에서 촉발되는 해방은 개념적인 환상이요, 잔혹한 속임수이다. 해방의 옷으로 가장하고 있는 방종은 비참한 속박의 전조이다.
2025 54:1.5 억제하지 않은 자아의 의지, 그리고 규제되지 않는 자아의 표현은 염치없는 이기심, 불경스러움의 극치이다. 관련되고 항상 커지는 자아(自我)의 극복이 없이, 자유는 자기 본위인 필사자의 상상에서 생긴 산물이다. 자아가 자극하는 자유는 개념의 망상이요, 잔인한 속임수이다. 자유의 옷자락 속에 감추어진 방종에는 비참한 속박이 따른다.
1955 54:1.6 True liberty is the associate of genuine self-respect; false liberty is the consort of self-admiration. True liberty is the fruit of self-control; false liberty, the assumption of self-assertion. Self-control leads to altruistic service; self-admiration tends towards the exploitation of others for the selfish aggrandizement of such a mistaken individual as is willing to sacrifice righteous attainment for the sake of possessing unjust power over his fellow beings.
2000 54:1.6 참된 자유는 진정한 자존심의 벗이며, 거짓된 자유에는 자찬(自讚)이 따라다닌다. 참된 자유는 자제에서 생기는 열매요, 거짓된 자유는 주제넘은 자기 주장이다. 자제는 이타적 봉사로 이끌지만, 자아의 찬미는 동료 존재들에 대하여 부당한 권력을 얻으려고 올바른 달성을 기꺼이 희생하는, 그러한 잘못된 개인의 사리를 채우기 위하여 남을 착취하는 경향이 있다.
2001 CM 54:1.6 참 자유는 진실한 자존감의 친구이며;거짓 자유에는 자아-찬양이 따라다닌다. 참 자유는 자아를-통제함으로써 얻는 열매이며;거짓 자유는 주제넘은 자주적-주장이다. 자아-통제는 이타적 봉사로 이어지며;자아-찬양은, 정당하지 못한 권능으로 동료 존재들을 압제하려고 올바른 달성을 기꺼이 희생시키는, 그런 잘못된 개인의 이기적 야망을 채우려고 남들을 착취하려는 경향이 있다.
2007 URKA 54:1.6 참된 해방은 진정한 자아-존중의 연관-동료이다; 거짓된 해방은 자아-찬미의 달콤한 동반자이다. 참된 해방은 자아-통제의 열매이다; 거짓된 해방은, 자아-주장의 추측이다. 자아-통제는 이타적 봉사로 이끈다; 자아-찬탄은 어떤 잘못된 개별존재가 자신의 이기적인 웅대함을 달성하기 위하여 다른 이를 착취하는 방향으로 나아가려는 것이며, 그리하여 자신의 동료 존재들을 지배할 부당한 힘을 소유하려는 목적을 위하여, 정의로운 달성을 기꺼이 희생하고 있는 것과 같다.
2025 54:1.6 참된 자유는 진정한 자존심의 벗이며, 거짓된 자유에는 자찬(自讚)이 따라다닌다. 참된 자유는 자제에서 생기는 열매요, 거짓된 자유는 주제넘은 자기 주장이다. 자제는 이타적 봉사로 이끌지만, 자아의 찬미는 동료 존재들에 대하여 부당한 권력을 얻으려고 올바른 달성을 기꺼이 희생하는, 그러한 잘못된 개인의 사리를 채우기 위하여 남을 착취하는 경향이 있다.
1955 54:1.7 Even wisdom is divine and safe only when it is cosmic in scope and spiritual in motivation.
2000 54:1.7 지혜조차도 오직 그 규모가 우주를 포함하고 영적 자극을 받았을 때, 신답고 안전하다.
2001 CM 54:1.7 지혜조차, 그 범위가 시공우주이고 동기가 영적일 경우에만 신성하고 안전하다.
2007 URKA 54:1.7 지혜조차도 그것이 규모에서 조화우주적이고 동기에서 영적일 경우에만 신성하고 안전하다.
2025 54:1.7 지혜조차도 오직 그 규모가 우주를 포함하고 영적 자극을 받았을 때, 신답고 안전하다.
1955 54:1.8 There is no error greater than that species of self-deception which leads intelligent beings to crave the exercise of power over other beings for the purpose of depriving these persons of their natural liberties. The golden rule of human fairness cries out against all such fraud, unfairness, selfishness, and unrighteousness. Only true and genuine liberty is compatible with the reign of love and the ministry of mercy.
2000 54:1.8 지적 존재가 다른 존재들이 가진 자연스런 자유를 빼앗을 목적으로 다른 자에게 권력을 행사하고 싶도록 만드는 종류의 자기 속임보다 더 큰 잘못은 없다. 인간에게 공평하라는 황금률은 모든 그러한 사기(詐欺)ㆍ불공평ㆍ이기심ㆍ불의에 맞서 외친다. 오직 참되고 진정한 자유가 사랑의 통치와 자비를 베푸는 봉사와 양립할 수 있다.
2001 CM 54:1.8 지성 존재가 다른 존재의 선천적 자유를 박탈하려는 목적으로 다른 존재들에게 권력 행사하기를 갈구하도록 유도하는 그런 종류의 자기-기만보다 더 큰 오류는 없다. 인간을 공평하게 대하라는 황금률은, 그런 모든 기만과 불공평과 이기심 및 불의를 거부한다. 참되고 진정한 자유만이, 사랑의 통치 및 자비의 섬김과 양립할 수 있다.
2007 URKA 54:1.8 저마다 지니고 있는 자연본능적 해방을 그들 개인에게서 박탈할 목적으로 다른 존재들을 다스릴 힘의 행사를 갈망하도록 지능존재를 이끄는, 그러한 종류의 자아-기만보다 더 큰 잘못은 없다. 인간의 공정함에 관한 황금률은 그러한 모든 기만, 부당성, 이기심, 그리고 불의에 맞서 소리 높여 외친다. 오직 참되고 진정한 해방만이 사랑의 통치와 그리고 자비의 사명활동과 양립할 수 있다.
2025 54:1.8 지적 존재가 다른 존재들이 가진 자연스러운 자유를 빼앗을 목적으로 다른 자에게 권력을 행사하고 싶도록 만드는 종류의 자기 속임보다 더 큰 잘못은 없다. 인간에게 공평하라는 황금률은 모든 그러한 사기(詐欺)ㆍ불공평ㆍ이기심ㆍ불의에 맞서 외친다. 오직 참되고 진정한 자유가 사랑의 통치와 자비를 베푸는 봉사와 양립할 수 있다.
1955 54:1.9 How dare the self-willed creature encroach upon the rights of his fellows in the name of personal liberty when the Supreme Rulers of the universe stand back in merciful respect for these prerogatives of will and potentials of personality! No being, in the exercise of his supposed personal liberty, has a right to deprive any other being of those privileges of existence conferred by the Creators and duly respected by all their loyal associates, subordinates, and subjects.
2000 54:1.9 우주의 최상 통치자들이 이러한 의지의 특권과 성격의 잠재성을 자비롭게 존중하여 뒤로 물러서는데, 자유 의지를 가진 생물이, 어찌 개인의 자유라는 이름을 빌려 감히 동료들의 권리를 침해하는가! 누구라도 자기가 가졌다고 생각하는 개인적 자유를 주장하면서, 창조자들이 수여하고, 충실한 모든 동료, 하위 존재, 백성이 마땅히 존중하는, 그 존재 특권을 어떤 다른 존재에게서 빼앗을 권리는 없다.
2001 CM 54:1.9 우주의 최상급 통치자들이, 이런 의지의 특권과 인격의 잠재성을 자비롭게 존중하면서 뒤로 물러서는 마당에, 자기-뜻대로-하는 피조물이, 어떻게 감히 개인적 자유라는 이름으로 동료들의 권한을 침입할 수 있는가! 자신이 가졌다고 생각하는 자유를 행사하면서, 창조주가 부여하고 모든 충실한 동료와 하급자와 백성이 온당하게 존중하는 그런 실존 특권을 다른 존재로부터 빼앗을 권한은 어떤 존재에게도 없다.
2007 URKA 54:1.9 우주의 최극 통치자들이 이들 의지의 특권과 개인성의 잠재에 대한 자비로운 존중심을 가지고 뒤로 물러서 있는데, 어떻게 감히 자아-의지적 창조체가 개인적 해방의 이름을 빌려 자기 동료의 권리를 침범한단 말인가! 어떤 존재도, 그가 추정하는 자신의 개인적 해방을 행사하면서 창조자들이 수여하고 그들의 모든 충성된 연관-동료들, 종속자들, 그리고 백성들에 의하여 당연하게 존중되고 있는, 그러한 실존에서의 특권을 그 어떤 다른 존재에게서도 박탈할 권리가 없다.
2025 54:1.9 우주의 최상 통치자들이 이러한 의지의 특권과 성격의 잠재성을 자비롭게 존중하여 뒤로 물러서는데, 자유 의지를 가진 생물이, 어찌 개인의 자유라는 이름을 빌려 감히 동료들의 권리를 침해하는가! 누구라도 자기가 가졌다고 생각하는 개인적 자유를 주장하면서, 창조자들이 수여하고, 충실한 모든 동료, 하위 존재, 백성이 마땅히 존중하는, 그 존재 특권을 어떤 다른 존재에게서 빼앗을 권리는 없다.
1955 54:1.10 Evolutionary man may have to contend for his material liberties with tyrants and oppressors on a world of sin and iniquity or during the early times of a primitive evolving sphere, but not so on the morontia worlds or on the spirit spheres. War is the heritage of early evolutionary man, but on worlds of normal advancing civilization physical combat as a technique of adjusting racial misunderstandings has long since fallen into disrepute.
2000 54:1.10 진화하는 인간은, 죄 많고 불의한 세계에서, 또는 진화하는 원시 구체의 초기 시절에 물질적 자유를 얻기 위하여 독재자와 억압자와 싸워야 할지 모르지만, 상물질 세계나 영(靈)의 구체에서는 그렇지 않다. 전쟁은 초기의 진화하는 인간이 물려받은 유산이지만, 전진하는 보통 문명을 가진 세계에서, 종족의 오해를 조정하는 방법으로서, 물리적 전투는 평판이 나빠진 지 오래다.
2001 CM 54:1.10 진화하는 사람은, 죄와 죄악이 있는 세계 또는 원시적인 진화 구체의 초기 시절에는, 자신의 물질적 자유를 위하여 폭군이나 압제자들과 싸울 수밖에 없겠으나, 모론시아 세계 또는 영{靈}의 영역에서는 더 이상 그렇지 않다. 전쟁은 초기 진화 인류의 유산이지만, 정상적으로 진보하는 문명 세계에서는 인종 간 오해를 조정하는 기법으로서의 물리적 투쟁은 오래 전부터 불명예스럽게 여겨져 왔다.
2007 URKA 54:1.10 진화적 사람은 죄와 사악한 불의의 세계에서 또는 원시적인 진화하는 구체의 초기 시대 동안 자신의 물질적 해방을 위해 폭군들 그리고 압제자들과 싸우지 않을 수 없겠지만, 모론시아 세계들 또는 영 구체들에서는 더 이상 그렇지 않다. 전쟁은 초기 진화적 사람의 유산이지만, 정상적으로 진보하는 문명의 세계에서는 인종적 오해들을 조절하는 기법으로서의 물리적 투쟁이 오래 전부터 나쁘게 평가되어 왔다.
2025 54:1.10 진화하는 인간은, 죄 많고 불의한 세계에서, 또는 진화하는 원시 구체의 초기 시절에 물질적 자유를 얻기 위하여 독재자와 억압자와 싸워야 할지 모르지만, 상물질 세계나 영(靈)의 구체에서는 그렇지 않다. 전쟁은 초기에 진화하는 인간이 물려받은 유산이지만, 전진하는 보통 문명을 가진 세계에서, 종족의 오해를 조정하는 방법으로서, 물리적 전투는 평판이 나빠진 지 오래다.
2. THE THEFT OF LIBERTY
2. 자유를 도둑질하기
2. 자유를 도둑질함
2. 해방 탈취자
2. 자유를 도둑질하기
1955 54:2.1 With the Son and in the Spirit did God project eternal Havona, and ever since has there obtained the eternal pattern of co-ordinate participation in creation—sharing. This pattern of sharing is the master design for every one of the Sons and Daughters of God who go out into space to engage in the attempt to duplicate in time the central universe of eternal perfection.
2000 54:2.1 아들과 함께, 영 안에서, 하나님은 영원한 하보나를 설계했고, 그 뒤로 늘 창조에 나란히 참여하는―함께 하는―영원한 형태가 생겼다. 이 함께 하는 형태는, 영원히 완전한 중앙 우주를 시간 세계에서 복사하는 시도를 시작하려고 공간 세계로 나가는 하나님의 아들딸 모두를 위한, 주요 설계이다.
2001 CM 54:2.1 하나님은, 아들과 함께 그리고 영 안에서 영원한 하보나를 입안하셨으며, 그후로 늘 창조에 대등하게 참여하는--즉 공유하는-- 영원한 원형{元型}을 획득하셨다. 공유하는 이 원형은, 영원히 완벽한 중앙우주를 시간세계에 복제하는 시도에 착수하려고 공간 속으로 나아가는, 하나님의 아들과 딸들 모두를 위한 주요 밑그림이다.
2007 URKA 54:2.1 아들과 함께 그리고 영 안에서 하느님은 영원한 하보나를 구체적으로 투사하였고, 그 후로 계속 창조에서 조화-협동 참여─공유─의 영원한 원형틀을 달성해 왔다. 공유의 이 원형틀은 때에 맞추어 영원한 완전의 중앙우주를 복제하려고 시도하는 일에 참여하기 위해 공간 속으로 나아가는 하느님의 아들들과 딸들 각자를 위한 본질적 설계이다.
2025 54:2.1 아들과 함께, 영 안에서, 하나님은 영원한 하보나를 설계했고, 그 뒤로 늘 창조에 나란히 참여 ― 함께 ― 하는 영원한 형태가 생겼다. 이 함께 하는 형태는, 영원히 완전한 중앙 우주를 시간 세계에서 복사하는 시도를 시작하려고 공간 세계로 나가는 하나님의 아들딸 모두를 위한, 주요 설계이다.
1955 54:2.2 Every creature of every evolving universe who aspires to do the Father’s will is destined to become the partner of the time-space Creators in this magnificent adventure of experiential perfection attainment. Were this not true, the Father would have hardly endowed such creatures with creative free will, neither would he indwell them, actually go into partnership with them by means of his own spirit.
2000 54:2.2 어떤 진화 우주에서도 아버지의 뜻을 실행하는 포부를 가진 인간은 누구나, 체험적 완전을 달성하는 이 멋진 모험에서 시공에 있는 창조자들과 협동하는 자가 되는 운명을 가졌다. 이것이 참말이 아니라면, 아버지는 도저히 그러한 인간에게 창조적 자유 의지를 주지 않았을 터이고, 그가 그들 안에 깃들고, 자신의 영의 수단으로 그들과 실제로 협동 관계에 들어가지도 않을 것이다.
2001 CM 54:2.2 아버지 뜻 행하기를 염원하는 전체 진화 우주의 모든 피조물은, 체험함으로 완벽성을 달성하는 이 장엄한 모험에서, 시간-공간 창조주들의 동역자가 될 운명이다. 이것이 사실이 아니었다면, 아버지는 창조적 자유의지를 그런 피조물에게 부여하지 않으셨을 것이며, 또한 자신이 그들 속에 내주하는 일, 즉 자신의 영을 수단으로 하여 그들과 동역관계를 실제로 맺는 일을 하시지도 않았을 것이다.
2007 URKA 54:2.2 아버지의 뜻을 행하기를 열망하는 모든 진화 우주의 모든 창조체는 체험적 완전성 달성의 이 장엄한 모험 여행에서 시간-공간 창조자들의 동반자가 되도록 운명되어 있다. 만일 이것이 사실이 아니었다면, 아버지는 창조적인 자유의지를 그처럼 창조체들에게 자질로서 부여하실 수 없었을 것이며, 뿐만 아니라 자신이 그들에게 기꺼이 깃들어, 그 자신의 영을 수단으로 하여 그들과 실재적으로 동반자관계를 맺는 일을 하지도 않았을 것이다.
2025 54:2.2 어떤 진화 우주에서도 아버지의 뜻을 실행하는 포부를 가진 인간은 누구나, 체험적 완전을 달성하는 이 멋진 모험에서 시공에 있는 창조자들과 협동하는 자가 되는 운명을 가졌다. 이것이 참말이 아니라면, 아버지는 도저히 그러한 인간에게 창조적 자유 의지를 주지 않았을 터이고, 그가 그들 안에 깃들고, 자신의 영의 수단으로 그들과 실제로 협동 관계에 들어가지도 않을 것이다.
1955 54:2.3 Lucifer’s folly was the attempt to do the nondoable, to short-circuit time in an experiential universe. Lucifer’s crime was the attempted creative disenfranchisement of every personality in Satania, the unrecognized abridgment of the creature’s personal participation—freewill participation—in the long evolutionary struggle to attain the status of light and life both individually and collectively. In so doing this onetime Sovereign of your system set the temporal purpose of his own will directly athwart the eternal purpose of God’s will as it is revealed in the bestowal of free will upon all personal creatures. The Lucifer rebellion thus threatened the maximum possible infringement of the freewill choice of the ascenders and servers of the system of Satania—a threat forevermore to deprive every one of these beings of the thrilling experience of contributing something personal and unique to the slowly erecting monument to experiential wisdom which will sometime exist as the perfected system of Satania. Thus does the Lucifer manifesto, masquerading in the habiliments of liberty, stand forth in the clear light of reason as a monumental threat to consummate the theft of personal liberty and to do it on a scale that has been approached only twice in all the history of Nebadon.
2000 54:2.3 루시퍼의 어리석음은, 할 수 없는 일을 하려는 것, 체험하는 우주에서 옆길로 시간을 단축하려고 시도한 것이다. 루시퍼의 범죄는 사타니아의 모든 성격자가 가진 창조권을 박탈하려고 애쓴 것이다. 개별적으로 또 집단으로 빛과 생명의 지위에 이르려고, 긴 진화적 투쟁에 인간이 몸소 참여하는―자유 의지로 참여하는―것을 허락 없이 단축한 것이다. 그렇게 함으로 너희 체계의 이 옛 군주는, 성격을 가진 모든 생물에게 자유 의지를 주신 데서 드러난 목적, 하나님의 뜻의 영원한 목적을 정면으로 거역하여 자신의 뜻대로 현세의 목표를 정했다. 루시퍼 반란은 이처럼 사타니아 체계에서 승천자와 봉사자의 자유 의지 선택을 가능한 최대한으로 침해하려고 위협하였다―이것은 완전하게 된 사타니아 체계로서 언젠가 존재할 기념비, 천천히 지어지는 체험적 지혜의 기념비에, 이러한 모든 존재로부터 무언가 개인적이고 독특한 것을 기여하는 가슴 떨리는 체험을 영원히 빼앗는 위협이다. 이와 같이 맑은 이치에 비추어볼 때, 루시퍼 선언문은 자유의 옷을 입어 가장(假裝)하면서, 개인의 자유를 훔치려고, 그리고 온 네바돈 역사에서 꼭 두 번만 접근한 규모로, 그렇게 하려는 엄청난 위협으로서 두드러진다.
2001 CM 54:2.3 루시퍼의 어리석음은, 할 수 없는 일을 하려는 시도, 체험하는 우주에서 시간을 옆길로-단축시키려는 시도였다. 루시퍼의 범죄는, 사타니아의 모든 인격체가 지닌 창조성을 뺏으려고 꾀한 것인데, 개별적으로 또한 집단적으로 빛과 생명의 상태에 도달하려고, 피조물이 긴 진화 투쟁에 몸소 참여하는--곧 자유의지로 참여하는-- 권리를 몰래 박탈한 것이었다. 그렇게 하면서, 한때 너희 체계의 주권자였던 이 존재는, 모든 인격있는 피조물에게 자유의지를 증여하신 데서 드러난 목적 곧 하나님 뜻의 영원한 목적에 상반되는 자기 뜻을 목적으로 정했다. 따라서 루시퍼 반역은, 사타니아 체계에서 상승자와 봉사자들의 자유의지 선택에 대한 최대한의 침해행위--즉 언젠가 완성된 사타니아 체계로서 존재할, 서서히 세워지는 체험적 지혜의 기념비에 개인적이고 독특한 무언가로 기여하는 짜릿한 체험을 이런 모든 존재로부터 영원히 빼앗으려는 위협--이 됐다. 그리하여 자유라는 옷으로 변장한 루시퍼 성명서는, 개인적 자유의 탈취를 완성하려고, 그리고 온 네바돈 역사에서 오직 두 번 진행됐던 규모로 이를 행하려고, 명료한 이성{理性}에 비춰볼 때 어처구니없는 협박을 하면서 나아갔다.
2007 URKA 54:2.3 루시퍼의 어리석은 행동은, 할 수도 없는 일, 체험적 우주 안에서 단축된-시간을 시도한 것이었다. 루시퍼의 범죄는, 사타니아에 있는 모든 개인성의 반(反)공민권획득을 창조적으로 시도한 것, 개별적으로 또 집단적으로 빛과 생명의 지위를 달성하려는 긴 진화적인 투쟁에서의 창조체의 개인적 참여─자유의지 참여─의 인지받지 않은 요약이었다. 그러한 행동을 하면서, 이 한 때의 너희 체계 주권자는, 모든 개인적 창조체에게 내려진 자유의지의 증여로서 계시되는 바와 같은 하느님의 의지의 영원한 목적을, 직접 거역하여 그 자신의 현세적 목적으로 세워 놓았다. 루시퍼 반역은 이처럼 사타니아 체계의 상승자와 봉사자들의 자유의지 선택을 가능한 최대한 침해─언젠가는 사타니아의 완전해진 체계로서 존재할 체험적 지혜를 향해 기념비를 천천히 세우는 일에, 독특하고 개인적인 무언가를 기여하는 떨리는 체험을, 이들 모든 존재에게서 박탈하려는 언제까지나 계속되는 위협이었다. 그리하여 루시퍼 성명서는, 해방이라는 옷으로 변장하면서, 이성의 맑은 빛 안에서, 개인적 해방에 대한 탈취에서 절정에 이른 기념비적인 위협으로 두드러지고 있으며, 그리고 네바돈의 모든 역사에서 오직 두 번 접근되었던 규모로 행하는 것으로 두드러진다.
2025 54:2.3 루시퍼의 어리석음은, 할 수 없는 일을 하려는 것, 체험하는 우주에서 옆길로 시간을 단축하려고 시도한 것이다. 루시퍼의 범죄는 사타니아의 모든 성격자가 가진 창조권을 박탈하려고 애쓴 것이다. 개별적으로 또 집단으로 빛과 생명의 지위에 이르려고, 긴 진화적 투쟁에 인간이 몸소 참여 ― 자유 의지로 참여 ― 하는 것을 인가 없이 단축한 것이다. 그렇게 함으로 너희 체계의 이 옛 군주는, 성격을 가진 모든 생물에게 자유 의지를 주신 데서 드러난 목적, 하나님의 뜻의 영원한 목적을 정면으로 거역하여 자신의 뜻대로 현세의 목표를 정했다. 루시퍼 반란은 이처럼 사타니아 체계에서 승천자와 봉사자의 자유 의지 선택을 가능한 최대한으로 침해하려고 위협하였다 ― 이것은 완전해진 사타니아 체계로서 언젠가 존재할 기념비, 천천히 지어지는 체험적 지혜의 기념비에, 이러한 모든 존재로부터 무언가 개인적이고 독특한 것을 기여하는, 가슴 떨리는 체험을 영원히 빼앗는 위협이다. 이와 같이 맑은 이치에 비추어볼 때, 루시퍼 선언문은 자유의 옷을 입어 가장(假裝)하면서, 개인의 자유를 훔치려고, 그리고 온 네바돈 역사에서 꼭 두 번 접근한 규모로, 그렇게 하려는 엄청난 위협으로서 두드러진다.
1955 54:2.4 In short, what God had given men and angels Lucifer would have taken away from them, that is, the divine privilege of participating in the creation of their own destinies and of the destiny of this local system of inhabited worlds.
2000 54:2.4 간단히 말해서, 하나님이 사람과 천사에게 준 것을 루시퍼는 도로 빼앗으려 했다. 그것은 바로 그들의 운명, 그리고 사람 사는 세계들로 이루어진 이 지역 체계의 운명을 창조하는 데 참여하는, 신이 준 특권이다.
2001 CM 54:2.4 간단히 말해서, 하나님이 사람과 천사들에게 주신 것, 즉 인간거주 세계들로 이뤄진 이 지역 체계의 운명과 그들 자신의 운명을 창조하는 데 참여하는, 바로 그 신성한 특별혜택을 루시퍼가 저희로부터 빼앗으려했다.
2007 URKA 54:2.4 요약하자면, 하느님이 사람들과 천사들에게 주셨던 것을 루시퍼가 그들로부터 빼앗고자 하였는데, 그것은 거주민이 사는 세계들로 이루어진 이 지역체계의 운명과 그들 자신의 운명에 대한 창조에 참여하는 신성한 특권이다.
2025 54:2.4 간단히 말해서, 하나님이 사람과 천사에게 준 것을 루시퍼는 도로 빼앗으려 했다. 그것은 바로 그들의 운명, 그리고 사람 사는 세계들로 이루어진 이 지역 체계의 운명을 창조하는 데 참여하는, 신이 준 특권이다.
1955 54:2.5 No being in all the universe has the rightful liberty to deprive any other being of true liberty, the right to love and be loved, the privilege of worshiping God and of serving his fellows.
2000 54:2.5 우주 전체에서 아무도 어느 다른 존재로부터 참된 자유, 사랑하고 사랑 받을 권리, 하나님을 예배하고 동료들에게 봉사하는 특권을 빼앗을 정당한 자유가 없다.
2001 CM 54:2.5 참 자유 곧 사랑하고 사랑 받을 특권, 하나님을 경배하고 동료들을 섬기는 특별혜택을 다른 존재로부터 뺏을 정당한 자유는, 온 우주에서 아무에게도 없다.
2007 URKA 54:2.5 우주 전체에서 어떤 존재도 다른 존재로부터 참 해방, 사랑하고 사랑 받을 수 있는 권리, 하느님을 경배하고 자기 동료들을 봉사하는 특권을 빼앗으려는 것을 정의로운 해방으로 가질 수는 없다.
2025 54:2.5 우주 전체에서 아무도 어느 다른 존재로부터 참된 자유, 사랑하고 사랑받을 권리, 하나님을 예배하고 동료들에게 봉사하는 특권을 빼앗을 정당한 자유가 없다.
3. THE TIME LAG OF JUSTICE
3. 응보의 시간 지연
3. 응보의 시간 지연
3. 공의(公義)의 시간 지연
3. 응보의 시간 지연
1955 54:3.1 The moral will creatures of the evolutionary worlds are always bothered with the unthinking question as to why the all-wise Creators permit evil and sin. They fail to comprehend that both are inevitable if the creature is to be truly free. The free will of evolving man or exquisite angel is not a mere philosophic concept, a symbolic ideal. Man’s ability to choose good or evil is a universe reality. This liberty to choose for oneself is an endowment of the Supreme Rulers, and they will not permit any being or group of beings to deprive a single personality in the wide universe of this divinely bestowed liberty—not even to satisfy such misguided and ignorant beings in the enjoyment of this misnamed personal liberty.
2000 54:3.1 여러 진화 세계에서, 도덕적 의지를 가진 인간은 온통 지혜로운 창조자들이 어째서 죄와 악을 허락하는가, 이런 생각 없는 질문에 반드시 시달린다. 그들은 생물이 참으로 자유롭게 되려면 이 두 가지가 불가피하다는 것을 이해하지 못한다. 진화하는 인간이나 아름다운 천사의 자유 의지는 단지 철학 개념, 상징적 이상(理想)이 아니다. 사람이 선이나 악을 택하는 능력은 하나의 우주 현실이다. 자신을 위하여 선택하는 이 자유는 최상 통치자들이 부여한 것이다. 어느 존재나 집단의 존재들이라도 넓은 우주에서 단 하나의 성격자에게서 신이 준 이 자유를 빼앗는 것을 그들은 허락하지 않을 것이다―잘못 이름지은 개인의 자유를 누리는, 그러한 잘못 인도되고 무지한 존재들을 만족시키기 위하여 그렇게 하지 않을 것이다.
2001 CM 54:3.1 여러 진화 세계에서, 도덕적 의지를 지닌 피조물은, 온전히-지혜로운 창조주들이 왜 악과 죄를 허용하는지에 대한 생각지 않은 질문으로 늘 괴로워한다. 피조물이 정말로 자유로우려면 이 두 가지가 다 필연적임을 그들은 납득하지 못한다. 진화하는 사람 또는 고상한 천사의 자유의지는, 단순한 철학 개념 곧 상징적 이상{理想}이 아니다. 사람이 선이나 악을 선택할 수 있는 역량은 하나의 우주 실체다. 스스로 선택할 수 있는 이 자유는 최상급 통치자들이 부여한 것이며, 그분들은, 넓은 우주에서 어떤 존재나 존재들 집단이든지 신이 부여한 이 자유를 단 하나의 인격체로부터도 빼앗지 못하게 할 것이다--이름을 잘못 붙인 이 개인 자유를 누리려는, 그런 잘못 인도되고 무지한 존재들을 만족시키지도 않을 것이다.
2007 URKA 54:3.1 진화 세계들의 도덕적 의지 창조체들은 모든-지혜이신 창조자들이 왜 악과 죄를 허용하는가와 같은 생각없는 질문으로 늘 시달린다. 그들은 창조체가 참으로 자유롭게 되려고 한다면 두 가지 모두가 필연적이라는 것을 이해하는 데에서 실패하는 것이다. 진화하는 사람이나 매우 아름다운 천사의 자유 의지는 단순한 철학적 개념, 어떤 상징적 이상이 아니다. 선이나 악을 선택할 수 있는 사람의 능력은 하나의 우주 실체이다. 선택에 대한 이러한 자유로움은 최극 통치자들의 자질이며, 그들은 어떤 존재나 혹은 존재들의 집단에게도 넓은 우주 안에 있는 단 하나의 개인성에게서 신성하게 증여된 이 자유로움을 박탈하는 것을 허용하지 않을 것이다.─설사 빗나가고 무지한 존재들이 이러한 개인적 자유로움을 사칭하는 즐거움에 빠지는 그러한 만족을 준다 해도 자유로움을 박탈하는 것을 허용하지 않을 것이다.
2025 54:3.1 여러 진화 세계에서, 도덕적 의지를 가진 인간은 온통 지혜로운 창조자들이 어째서 죄와 악을 허락하는가, 반드시 이런 생각 없는 질문에 시달린다. 그들은 생물이 참으로 자유롭게 되려면 이 두 가지가 불가피한 것을 이해하지 못한다. 진화하는 인간이나 아름다운 천사의 자유 의지는 단지 철학 개념, 상징적 이상(理想)이 아니다. 사람이 선이나 악을 택하는 능력은 하나의 우주 현실이다. 자신을 위하여 선택하는 이 자유는 최상 통치자들이 부여한 것이다. 어느 존재나 집단의 존재들이라도 넓은 우주에서 단 하나의 성격자에게서 신이 준 이 자유를 빼앗는 것을 그들은 허락하지 않을 것이다 ― 잘못 이름 지은 개인의 자유를 누리는, 그러한 그릇 인도되고 무지한 존재들을 만족시키기 위하여 그렇게 하지 않을 것이다.
1955 54:3.2 Although conscious and wholehearted identification with evil (sin) is the equivalent of nonexistence (annihilation), there must always intervene between the time of such personal identification with sin and the execution of the penalty—the automatic result of such a willful embrace of evil—a period of time of sufficient length to allow for such an adjudication of such an individual’s universe status as will prove entirely satisfactory to all related universe personalities, and which will be so fair and just as to win the approval of the sinner himself.
2000 54:3.2 의식하여, 마음을 다하여, 이렇게 악(죄)의 편을 드는 것은 비존재(소멸)와 맞먹지만, 그렇게 몸소 죄의 편을 드는 때와 벌이 집행되는―그렇게 일부러 악을 품어 생기는 자동 결과―사이에는 얼마큼 시간이 있어야 한다. 이것은 그러한 개인의 우주 지위에 관하여, 모든 관계된 우주 성격자가 온통 만족스럽게 여기며, 아주 공평하고 정당해서, 죄지은 자 자신이 승인할 그런 판결을 내리기에 충분히 긴 기간이다.
2001 CM 54:3.2 의식적으로 전심{全心}을 다하여 악(죄)에 공감하는 것이 비실존(소멸)과 동등하더라도, 그렇게 직접 죄에 가담하는 때와, --그렇게 고의로 악을 택해서 생기는 자동 결과로-- 형벌이 집행되는 때 사이에는 상당한 기간이 반드시 있어야 하는데, 이는 그런 개인의 우주 신분에 관하여, 모든 관련된 우주 인격체가 한결같이 만족스럽게 여길 정도로 아주 공평하고 정당하여 죄인 자신도 동의할, 그런 판결을 내리기에 충분히 긴 기간이다.
2007 URKA 54:3.2 의식적으로 그리고 전심(全心)으로 악(죄)과 정체화구현을 이루는 것이 비(非)실존(절멸)와 동등하다 하더라도, 죄(罪)와의 그러한 개인적 정체화구현과 형벌의 집행─악을 그렇게 고의적으로 채택한 것에 대한 자동적 결과─시기 사이에는 그러한 어떤 개별존재의 우주 지위에 대해, 모든 관련된 개인성들에게 전적으로 만족을 주는 그러한 판결이 허용되도록, 그리고 그것이 그처럼 공정하고 정당하여 죄를 지은자 스스로가 승인을 하는 그러한 승리를 얻을 정도로, 충분한 길이의 시간에서의 기간이 끼어 있어야만 한다.
2025 54:3.2 의식하여, 마음을 다하여, 이렇게 악(죄)의 편을 드는 것은 비존재(소멸)와 맞먹지만, 그렇게 몸소 죄의 편을 드는 때와 벌이 집행되는 ― 그렇게 일부러 악을 품어 생기는 자동 결과 ― 사이에 얼마큼 시간이 있어야 한다. 이것은 그러한 개인의 우주 지위에 관하여, 모든 관계된 우주 성격자가 온통 만족스럽게 여기며, 아주 공평하고 정당해서, 죄 지은 자 자신이 승인할 그런 판결을 내리기에 충분히 긴 기간이다.
1955 54:3.3 But if this universe rebel against the reality of truth and goodness refuses to approve the verdict, and if the guilty one knows in his heart the justice of his condemnation but refuses to make such confession, then must the execution of sentence be delayed in accordance with the discretion of the Ancients of Days. And the Ancients of Days refuse to annihilate any being until all moral values and all spiritual realities are extinct, both in the evildoer and in all related supporters and possible sympathizers.
2000 54:3.3 그러나 진리와 선(善)의 현실에 대항하는 이 우주 반역자가 그 판결을 승인하려 하지 않으면, 그 죄 지은 자가 선고(宣告)가 정당함을 마음 속에서 알아도 그렇게 고백하지 않으면, 그 선고의 집행은 옛적부터 늘 계신 이들의 재량에 따라서 늦춰져야 한다. 옛적부터 늘 계신 이들은 행악자 및 모든 관계된 지지자와 가능한 동정자한테서 모든 도덕적 가치와 영적 실체가 없어질 때까지, 어떤 존재라도 소멸하기를 거절한다.
2001 CM 54:3.3 그러나 진리와 선{善}이라는 실체에 대항하는 이 우주 반역이 그 평결을 인정하지 않으려한다면, 그리고 잘못을 범한 자가 자신의 유죄판결이 공의롭다고 마음으로는 알면서도 그렇게 고백하기를 거부한다면, 그 판결의 집행은 태고 항존자들의 재량권에 따라서 연기돼야한다. 그리고 태고 항존자들은, 모든 도덕적 가치관과 모든 영적 실체가 없어질 때까지 행악자와 그에 관련된 어떤 지지자 및 있음직한 동조자 존재든지 소멸시키기를 거부한다.
2007 URKA 54:3.3 그러나 만일 진리와 선의 실체에 대항하는 이 우주 반역이 평결을 인정하기를 거부한다면, 그리고 만일 죄인이 자신의 유죄 판결의 공의(公義)를 가슴속으로 알고 있지만 그렇게 고백하기를 거부한다면, 판결 집행은 옛적으로 늘 계신이의 사려 깊은 분별력에 따라 연기되지 않으면 안 된다. 그리고 옛적으로 늘 계신이는 행악자 및 모든 관계된 지지자와 가능한 동정자 둘 모두의 안에서, 모든 도덕적 가치들과 모든 영적 실체들이 소멸될 때까지, 그 어떤 존재도 절멸시키기를 거절한다.
2025 54:3.3 그러나 진실과 선(善)의 현실에 대항하는 이 우주 반역자가 그 판결을 승인하려 하지 않으면, 그 죄 지은 자가 선고(宣告)가 정당함을 마음 속에서 알아도 그렇게 고백하지 않으면, 그 선고의 집행은 옛적부터 늘 계신 이들의 재량에 따라서 늦춰져야 한다. 옛적부터 늘 계신 이들은 행악자 및 모든 관계된 지지자와 가능한 동정자한테서 모든 도덕적 가치와 영적 실체가 없어질 때까지, 어떤 존재라도 소멸하지 않으려 한다.
4. THE MERCY TIME LAG
4. 자비로운 시간 지연
4. 자비의 시간 지연
4. 자비의 시간 지연
4. 자비로운 시간 지연
1955 54:4.1 Another problem somewhat difficult of explanation in the constellation of Norlatiadek pertains to the reasons for permitting Lucifer, Satan, and the fallen princes to work mischief so long before being apprehended, interned, and adjudicated.
2000 54:4.1 놀라시아덱 별자리에서 얼마큼 설명하기 어려운 또 하나의 문제는, 무슨 이유로 체포되고 구금되고 판결되기 전까지 무척 오랫동안 불화(不和)를 일으키도록 루시퍼와 사탄과 타락한 영주들을 버려두는가에 관한 것이다.
2001 CM 54:4.1 노라티아덱 성좌에서, 설명하기에 어느 정도 어려운 또 하나의 문제는, 체포되고 억류되고 판결받기 전까지 무척 오랫동안 악영향을 미치도록, 무슨 이유로 루시퍼와 사탄과 타락한 왕자들을 내버려두는가에 관한 것이다.
2007 URKA 54:4.1 놀라시아덱이라는 별자리에서 설명하기에 다소 어려운 또 하나의 문제는, 체포되고 억류되며 재판을 받기 전까지 루시퍼와 사탄 그리고 몰락한 영주들이 해독을 끼치도록 허용되었던 이유들에 관한 것이다.
2025 54:4.1 놀라시아덱 별자리에서 얼마큼 설명하기 어려운 또 하나의 문제는, 체포되고 구금되고 판결되기 전까지, 무슨 이유로, 무척 오랫동안 불화(不和)를 일으키도록 루시퍼와 사탄과 타락한 영주들을 버려두는가에 관한 것이다.
1955 54:4.2 Parents, those who have borne and reared children, are better able to understand why Michael, a Creator-father, might be slow to condemn and destroy his own Sons. Jesus’ story of the prodigal son well illustrates how a loving father can long wait for the repentance of an erring child.
2000 54:4.2 아이들을 낳고 기른 부모들은 어째서 창조자이자 아버지인 미가엘이 자신의 아들들을 정죄하고 죽이는 데 시간을 끌 수 있는가 더 잘 이해할 수 있다. 방탕한 아들에 관한 예수의 이야기는 인자한 어느 아버지가 잘못하는 아이의 뉘우침을 어떻게 오랫동안 기다릴 수 있는가 잘 보여준다.
2001 CM 54:4.2 자녀를 낳아서 키우는 부모는, 창조주이자-아버지인 미가엘이 자기 아들들을 책망하고 파괴시키기를 왜 주저하는지, 더 잘 이해할 것이다. 방탕한 아들에 관한 예수의 이야기는, 잘못을 저지른 자녀가 회개하기를, 사랑하는 아버지가 얼마나 오래 기다릴 수 있는지 잘 보여준다.
2007 URKA 54:4.2 자녀들을 낳고 키운 부모들은 창조자-아버지인 미가엘이 자기 자신의 아들들을 책망하고 파괴시키는 일을 왜 주저하는지를 더 잘 납득할 것이다. 방탕한 아들에 대한 예수의 이야기는 사랑 넘치는 아버지가 잘못을 저지르는 자녀의 회개를 얼마나 오랫동안 기다릴 수 있는지를 잘 설명해 준다.
1955 54:4.3 The very fact that an evil-doing creature can actually choose to do wrong—commit sin—establishes the fact of free-willness and fully justifies any length delay in the execution of justice provided the extended mercy might conduce to repentance and rehabilitation.
2000 54:4.3 악행하는 생물이 실제로 그릇된 일을 선택할 수 있다―죄를 저지른다―는 바로 그 사실은 자유 의지가 사실임을 입증하며, 자비를 연장하는 것이 뉘우침과 회복으로 유도할까 싶으면, 응보를 집행하는 데 아무리 길게 지연되더라도 이를 충분히 정당화한다.
2001 CM 54:4.3 악을 행하는 피조물이 실제로 잘못을 범하기로--즉 죄를 범하기로-- 선택할 수 있다는 사실 자체가, 자유-의지작용이 사실이라는 것을 입증하며, 연장된 자비가 회개와 복권이 이뤄지게만 한다면, 응보의 집행이 아무리 오래 지연되더라도 이를 충분히 정당화한다.
2007 URKA 54:4.3 악을-행하는 창조체가 그릇된 일을 행하기─죄를 짓기─를 실재적으로 선택할 수 있다는 바로 그 사실이 자유-의지성의 사실을 입증하며 만일 연장된 자비가 뉘우침과 회복을 이끌어낸다면 공의(公義) 실행에 있어서 그 어떤 지연도 충분하게 정당화한다.
2025 54:4.3 악행하는 생물이 실제로 그릇된 일을 선택할 수 있다 ― 죄를 저지른다 ― 는 바로 그 사실은 자유 의지가 사실임을 입증하며, 자비를 연장하는 것이 뉘우침과 회복으로 유도할까 싶으면, 응보를 집행하는 데 아무리 길게 지연되더라도 이를 충분히 정당화한다.
1955 54:4.4 Most of the liberties which Lucifer sought he already had; others he was to receive in the future. All these precious endowments were lost by giving way to impatience and yielding to a desire to possess what one craves now and to possess it in defiance of all obligation to respect the rights and liberties of all other beings composing the universe of universes. Ethical obligations are innate, divine, and universal.
2000 54:4.4 루시퍼는 그가 추구했던 자유의 대부분을 이미 가지고 있었다. 다른 것들은 미래에 받게 되어 있었다. 참지 못하고, 자기가 지금 갈망하는 것을 소유하고, 온 우주를 구성하는 모든 다른 존재의 권리와 자유를 존중할 의무를 다 무시하면서 이를 소유하려는 욕구에 굴복함으로써, 이 모든 귀중한 재산이 사라져 버렸다. 윤리적 의무는 선천적인 것이요, 신성하고, 보편적이다.
2001 CM 54:4.4 루시퍼는 자신이 추구했던 대부분의 자유를 이미 소유하고 있었으며;다른 것들은 그가 앞으로 받게 돼있었다. 자기가 지금 갈구하는 것을 소유하기 위하여, 그리고 온갖 우주를 구성하는 모든 다른 존재의 권한과 자유를 고려해야 할 모든 책무를 무시하고 그것을 소유하기 위하여, 조바심에게 길을 내주고 욕망에 굴복함으로써, 이 모든 고귀한 재능을 잃어버렸다. 윤리적 책무는 선천적이고, 신성하고, 보편적이다.
2007 URKA 54:4.4 루시퍼가 추구하였던 대부분의 해방들을 그는 이미 소유하고 있었다; 다른 것들은 그가 앞으로 받게 되어 있었다. 이들 모든 고귀한 자질은 성급함에 길을 내어주고 그리고 자신이 지금 추구하는 것을 소유하려는 그리고 그것을 우주의 우주를 이루고 있는 모든 다른 존재의 권리와 해방을 존중해야 하는 책무를 공개적으로 무시하면서 소유하려는 욕망에 굴복함으로서 잃게 되었다. 윤리적 책무들은 태생적이고, 신성하고 그리고 우주적인 것이다.
2025 54:4.4 루시퍼는 그가 추구했던 자유의 대부분을 이미 가지고 있었다. 다른 것들은 미래에 받게 되어 있었다. 참지 못하고, 자기가 지금 갈망하는 것을 소유하고, 온 우주를 구성하는 모든 다른 존재의 권리와 자유를 존중할 의무를 다 무시하면서 이를 소유하려는 욕구에 굴복함으로써, 이 모든 귀중한 재산이 사라져 버렸다. 윤리적 의무는 선천적인 것이요, 신성하고, 보편적이다.
1955 54:4.5 There are many reasons known to us why the Supreme Rulers did not immediately destroy or intern the leaders of the Lucifer rebellion. There are no doubt still other and possibly better reasons unknown to us. The mercy features of this delay in the execution of justice were extended personally by Michael of Nebadon. Except for the affection of this Creator-father for his erring Sons, the supreme justice of the superuniverse would have acted. If such an episode as the Lucifer rebellion had occurred in Nebadon while Michael was incarnated on Urantia, the instigators of such evil might have been instantly and absolutely annihilated.
2000 54:4.5 우리가 알건대, 최상 통치자들이 루시퍼 반란의 주모자들을 즉시 소멸하거나 구금하지 않은 데에는 여러 가지 이유가 있다. 의심할 여지 없이, 우리가 모르지만 다른, 아마도 더 좋은 이유들이 있다. 응보의 집행이 이렇게 지연된 것, 자비의 모습은 네바돈의 미가엘이 친히 베푼 것이다. 이 창조자인 아버지가 잘못하는 아들들을 사랑하지 않았더라면, 초우주 최고의 응보가 작용했을 것이다. 루시퍼 반란과 같은 그런 사건이 미가엘이 유란시아에서 육신화된 동안에 네바돈에서 일어났더라면, 그런 악을 선동한 자들은 한 순간에, 아예 소멸되었을지도 모른다.
2001 CM 54:4.5 최상급 통치자들이 루시퍼 반역의 지도자들을 즉각 괴멸시키거나 억류시키지 않은 많은 이유를 우리는 알고 있다. 우리에게 알려지지 않은 또 다른 이유, 그리고 아마 더 나은 이유가 틀림없이 있을 것이다. 응보의 집행을 이렇게 지연시킨 자비의 특색은, 네바돈의 미가엘이 친히 베풀었다는 점이다. 과오를 범하는 아들들을 이 창조주-아버지가 사랑하지 않았더라면, 연방우주의 최상급 재판관이 활동했을 것이다. 루시퍼 반역 같은 그런 사건이, 미가엘이 유란시아에서 육신화된 동안에 네바돈에서 발생했다면, 그런 악을 선동하는 자들은 즉시 철저히 소멸됐을지도 모른다.
2007 URKA 54:4.5 최극 통치자들이 루시퍼 반역의 영도자들을 즉각적으로 괴멸하거나 억류시키지 않는 많은 이유들을 우리는 알고 있다. 우리에게 알려지지 않은 또 다른 그리고 아마 더 나은 이유들이 틀림없이 있을 것이다. 공의(公義)의 실행을 유예시키는 자비의 특징은 직접적으로 네바돈의 미가엘에 의해 연장되었다. 잘못을 저지르는 자신의 아들들에 대한 이 창조자-아버지의 사랑을 제외하고, 초우주의 최극 공의(公義)가 활동해 왔다. 만일 루시퍼 반란과 같은 그러한 에피소드가 미가엘이 유란시아에서 육신화된 동안 네바돈에서 발생하였다면, 그러한 악의 선동자들은 즉시적으로 그리고 절대적으로 절멸(絶滅)되었을 것이다.
2025 54:4.5 우리가 알다시피, 최상 통치자들이 루시퍼 반란의 주모자들을 즉시 소멸하거나 구금하지 않은 데는 여러 가지 이유가 있다. 의심할 여지 없이, 우리가 모르지만 다른, 아마도 더 좋은 이유들이 있다. 응보의 집행이 이렇게 지연된 것, 자비의 모습은 네바돈의 미가엘이 친히 베푼 것이다. 이 창조자인 아버지가 잘못하는 아들들을 사랑하지 않았더라면, 초우주 최고의 응보가 작용했을 것이다. 루시퍼 반란과 같은 그런 사건이 미가엘이 유란시아에서 육신화된 동안에 네바돈에서 일어났더라면, 그런 악을 선동한 자들은 한 순간에, 아예 소멸되었을지도 모른다.
1955 54:4.6 Supreme justice can act instantly when not restrained by divine mercy. But the ministry of mercy to the children of time and space always provides for this time lag, this saving interval between seedtime and harvest. If the seed sowing is good, this interval provides for the testing and upbuilding of character; if the seed sowing is evil, this merciful delay provides time for repentance and rectification. This time delay in the adjudication and execution of evildoers is inherent in the mercy ministry of the seven superuniverses. This restraint of justice by mercy proves that God is love, and that such a God of love dominates the universes and in mercy controls the fate and judgment of all his creatures.
2000 54:4.6 신의 자비로 제어되지 않았을 때, 최고의 응보는 한 순간에 작용할 수 있다. 그러나 시공의 자녀들에게 자비를 베푸는 데는 언제나 이 시간 지연, 곧 씨 뿌릴 때와 거두는 사이에, 이 유익한 틈을 마련해 준다. 좋은 씨를 뿌리면, 이 기간은 인품을 시험하고 튼튼하게 만들어 준다. 나쁜 씨를 뿌리면, 이 자비로운 지연은 뉘우치고 바로잡을 시간을 마련해 준다. 행악자를 판결하고 집행하는 데서 생기는 시간 지연(遲延)은 일곱 초우주의 자비로운 봉사에 본래부터 있다. 응보를 자비로 제어하는 것은 하나님이 사랑이라는 것, 그러한 사랑의 하나님이 여러 우주를 지배하고 자비롭게 모든 생물의 운명과 심판을 통제한다는 것을 증명한다.
2001 CM 54:4.6 최고의 응보는, 신의 자비로 억제되지 않을 때 즉시 작용할 수 있다. 그러나 시공간의 자녀들에게 자비를 베푸는 데는 언제나 이런 시간 지연, 즉 씨 뿌리는 시기와 거두는 시기 사이에 이 구원 간격이 마련된다. 뿌려진 씨가 선하면, 이 간격은 성품을 시험하고 발전시켜주며;뿌려진 씨가 악하면, 이 자비로운 연기는 회개하고 교정할 수 있는 시간을 제공한다. 행악자들에 대한 판결과 집행에서 생기는 이 시간 지연은, 일곱 연방우주의 자비 혜택에 본래부터 들어있다. 이렇게 처벌을 자비가 억제하는 것은, 하나님이 사랑이시라는 것과, 그러한 사랑의 하나님이 우주들을 지배하고 모든 피조물의 운명과 심판을 자비롭게 통제하신다는 것을 입증한다.
2007 URKA 54:4.6 최극 공의(公義)는 신성한 자비에 의해 억제되지 않을 때 즉시 활동할 수 있다. 그러나 시간과 공간의 자녀들에 대한 자비의 사명활동이 이러한 시간 지연, 씨를 뿌리는 시간과 거두는 시간 사이에 있는 이 구원의 간격을 항상 제공한다. 만약에 뿌려지는 씨가 선하면, 이 간격은 성격의 시험과 개량을 위해 제공된다; 만일 뿌려지는 씨가 악하면, 이 자비로운 연기는 회개와 교정을 위한 시간을 제공한다. 행악자들에 대한 판결과 집행에서의 이 시간 지연은 일곱 초우주들의 자비 사명활동 속에 선천적으로 들어 있다. 자비에 의한 이 공의(公義)의 억제는 하느님이 사랑이라는 것과, 그러한 사랑의 하느님이 우주들을 지배하고 자신의 모든 창조체들에 대한 숙명과 심판을 자비 안에서 통제하고 있음을 입증한다.
2025 54:4.6 신의 자비로 제어되지 않았을 때, 최고의 응보는 한 순간에 작용할 수 있다. 그러나 시공의 자녀들에게 자비를 베푸는 데는 언제나 이 시간 지연, 곧 씨 뿌릴 때와 거두는 사이에, 이 유익한 틈을 마련해 준다. 좋은 씨를 뿌리면, 이 기간은 인품을 시험하고 튼튼하게 만들어 준다. 나쁜 씨를 뿌리면, 이 자비로운 지연은 뉘우치고 바로잡을 시간을 마련해 준다. 행악자를 판결하고 집행하는 데 생기는 시간 지연(遲延)은 일곱 초우주의 자비로운 봉사에 본래부터 있다[3]. 자비로 응보를 제어하는 것은 하나님이 사랑이라는 것, 그러한 사랑의 하나님이 여러 우주를 지배하고 자비롭게 모든 생물의 운명과 심판을 통제한다는 것을 증명한다.
1955 54:4.7 The mercy delays of time are by the mandate of the free will of the Creators. There is good to be derived in the universe from this technique of patience in dealing with sinful rebels. While it is all too true that good cannot come of evil to the one who contemplates and performs evil, it is equally true that all things (including evil, potential and manifest) work together for good to all beings who know God, love to do his will, and are ascending Paradiseward according to his eternal plan and divine purpose.
2000 54:4.7 자비로운 시간 지연은 창조자들의 자유 의지 명령에 따른 것이다. 죄 많은 반역자들을 다룰 때 이 인내하는 기법으로부터 우주에서 선(善)을 얻게 되어 있다. 골똘히 생각하여 악한 일을 하는 자에게는 악으로부터 선이 나올 수 없다는 것이 너무나 참말이지만, 하나님을 알고, 그의 뜻을 실행하기 좋아하고, 그의 영원한 계획과 신성한 목적에 따라서 파라다이스를 향하여 올라가는 모든 존재에게는 (가능한 악과 드러난 악까지 포함하여) 모든 것이 합쳐서 선을 이룬다는 것이 똑같이 참말이다.
2001 CM 54:4.7 자비로운 시간 지연은 창조주들의 자유의지 명령에 따른 것이다. 죄로 물든 반역을 처리할 때, 인내라는 이런 기법에서 선{善}이 우주에 파생된다. 악을 고려하고 실행하는 자에게는 악에서 선이 발생될 수 없음이 너무나 당연한 것처럼, 하나님을 알고 그의 뜻을 실천하기를 사랑하고 그의 영원한 계획과 신성한 목적에 따라서 낙원을 향해 상승하는 모든 존재에게는, (잠재적인 악과 드러난 악까지 포함하여) 모든 것이 합력해서 선을 이룬다는 것도 똑같이 참이다.
2007 URKA 54:4.7 시간의 자비로운 연기는 창조자들의 자유로운 의지의 명령에 의해서이다. 죄로 물든 반역들을 처리하는 데 있어서의 이러한 인내의 기법으로부터 우주 안에 선(善)이 파생된다. 악을 꾀하고 실행하는 자에게는 악으로부터 선이 발생될 수 없음이 너무나 당연한 것과 같이, 하느님을 알고 그의 뜻을 실천하기를 사랑하며 그의 영원한 계획과 신성한 목적에 따라 파라다이스를 향해 상승하는 모든 존재들에게는 만물이(잠재적인 악과 현시된 악을 포함하여) 다 함께 합쳐서 선을 이룬다는 것도 똑같이 참이다.
1955 54:4.8 But these mercy delays are not interminable. Notwithstanding the long delay (as time is reckoned on Urantia) in adjudicating the Lucifer rebellion, we may record that, during the time of effecting this revelation, the first hearing in the pending case of Gabriel vs. Lucifer was held on Uversa, and soon thereafter there issued the mandate of the Ancients of Days directing that Satan be henceforth confined to the prison world with Lucifer. This ends the ability of Satan to pay further visits to any of the fallen worlds of Satania. Justice in a mercy-dominated universe may be slow, but it is certain.
2000 54:4.8 그러나 이 자비로운 지연은 끝없이 이어지지 않는다. (유란시아에서 시간을 따지는 대로) 루시퍼 반란을 판결하는 데 시간이 오래 지연되었어도, 이 계시가 진행되는 동안에, 미결인 가브리엘 대 루시퍼 소송의 첫 청문회가 유버르사에서 열렸고, 그 뒤에 얼마 안 있어, 그때부터 사탄을 루시퍼와 함께 감옥 세계에 가두어 두라고 지시하는, 옛적부터 늘 계신 이들의 명령이 내렸다. 이것은 사타니아의 타락한 세계들 가운데 어디도 사탄이 더 이상 방문할 수 없게 만든다. 자비가 지배하는 우주에서 응보는 느릴지 모르지만 확실히 따른다.
2001 CM 54:4.8 그러나 이런 자비로운 지연에도 끝이 있다. 루시퍼 반역에 대한 판결이 (유란시아에서 계산되는 시간으로) 오래 지연됐지만, 본 계시가 이뤄지는 동안, 계류 중인 가브리엘 대 루시퍼 사건에 대한 첫 청문회가 우버사에서 열렸고, 사탄을 루시퍼와 함께 감옥 세계에 가두도록 지시하는 태고 항존자들의 명령이 곧 떨어졌음을 우리는 기록할 수 있다. 이것이, 사타니아의 타락한 세계들 가운데 어디에도 사탄이 더 이상 방문할 수 없게 만든다. 자비가-지배하는 우주에서, 응보는 느릴지 모르지만 분명히 있다.
2007 URKA 54:4.8 그러나 이 자비의 지연은 무한한 것이 아니다. 루시퍼 반란을 판결하는 데 있어서의 긴 지연(유란시아에서 계산되는 시간으로)에도 불구하고, 이 계시가 이루어지는 동안, 가브리엘 대 루시퍼의 계류 중인 사건에 대한 첫 번째 청문회가 유버사에서 열렸고, 이 후로는 사탄이 루시퍼와 함께 감옥 세계에 갇힐 것을 지도하는 옛적으로 늘 계신이의 명령이 떨어졌음을 우리는 기록할 수 있다. 이것은 사타니아의 몰락한 세계들 중 어디에 더 방문할 수 있는 사탄의 능력에 종지부를 찍었다. 자비가 지배하는 우주에 있어서의 재판은 속도는 느릴 수 있지만, 분명하게 있다.
2025 54:4.8 그러나 이 자비로운 지연은 끝없이 이어지지 않는다. (유란시아에서 시간을 따지는 대로) 루시퍼 반란을 판결하는 데 시간이 오래 지연되었어도, 이 계시가 진행되는 동안에, 미결인 가브리엘 대 루시퍼 소송의 첫 청문회가 유버르사에서 열렸고, 그 뒤에 얼마 안 있어, 그때부터 사탄을 루시퍼와 함께 감옥 세계에 가두어 두라고 지시하는, 옛적부터 늘 계신 이들의 명령이 내렸다. 이것은 사타니아의 타락한 세계들 가운데 어디도 사탄이 더 이상 방문할 수 없게 만든다. 자비가 지배하는 우주에서 응보는 느릴지 모르지만 확실히 따른다.
5. THE WISDOM OF DELAY
5. 지연의 지혜
5. 지연시키는 지혜
5. 지연의 지혜
5. 지연의 지혜
1955 54:5.1 Of the many reasons known to me as to why Lucifer and his confederates were not sooner interned or adjudicated, I am permitted to recite the following:
2000 54:5.1 루시퍼와 그 일당이 어째서 더 일찍 구금되거나 재판을 받지 않았는가에 관하여 내가 아는 여러 이유 가운데, 나는 다음을 열거하도록 허락을 받았다:
2001 CM 54:5.1 루시퍼와 그 공모자들이 왜 더 빨리 억류되거나 판결을 받지 않았는지에 관하여 나에게 알려진 많은 이유 중에서, 나는 다음과 같이 이야기하도록 허락 받았다:
2007 URKA 54:5.1 루시퍼와 그의 공모자들이 보다 빨리 억류되거나 판결을 왜 받지 않았는지 나에게 알려진 많은 이유들 중에서, 나는 다음과 같이 이야기하도록 허락을 받았다:
2025 54:5.1 루시퍼와 그 일당이 어째서 더 일찍 구금되거나 재판을 받지 않았는가에 관하여 내가 아는 여러 이유 가운데, 나는 다음을 열거하도록 허락을 받았다:
1955 54:5.2 1. Mercy requires that every wrongdoer have sufficient time in which to formulate a deliberate and fully chosen attitude regarding his evil thoughts and sinful acts.
2000 54:5.2 1. 자비는 모든 범죄자에게 자기의 악한 생각과 죄가 되는 행위에 관하여 신중하고 온전히 태도를 정할 충분한 시간을 주기를 요구한다.
2001 CM 54:5.2 1. 자비는, 모든 범죄자가 자신의 악한 생각과 죄로 물든 행위에 관하여, 신중하고 온전하게 태도를 정하기에 충분한 시간을 가질 것을 요구한다.
2007 URKA 54:5.2 1. 자비는 그의 악한 생각들과 죄로 물든 행위들에 관해 고의적이고 충분히 선택된 태도를 형성하기에 충분한 시간을 모든 그릇된 일을 행한 자들이 가질 것을 요구한다.
2025 54:5.2 1. 자비는 모든 범죄자에게 자기의 악한 생각과 죄가 되는 행위에 관하여 신중하고 온전히 태도를 정할 충분한 시간을 주기를 요구한다.
1955 54:5.3 2. Supreme justice is dominated by a Father’s love; therefore will justice never destroy that which mercy can save. Time to accept salvation is vouchsafed every evildoer.
2000 54:5.3 2. 최고의 응보는 아버지의 사랑에 지배된다. 따라서 응보는 자비가 구할 수 있는 것을 결코 죽이지 않는다. 구원을 받아들일 시간이 모든 행악자에게 허락된다.
2001 CM 54:5.3 2. 최고의 응보는 아버지의 사랑에 지배되며;따라서 자비가 구원할 수 있는 것을 응보가 결코 파괴하지 못할 것이다. 구원을 받아들일 수 있는 시간이 모든 행악자에게 허락된다.
2007 URKA 54:5.3 2. 최극 공의(公義)는 아버지의 사랑에 의해 지배를 받으며; 그러므로 자비가 구원할 수 있는 것을 공의(公義))가 파괴하지 못할 것이다. 구원을 받아들일 수 있는 시간은 모든 행악자들에게 허락되어 있다.
2025 54:5.3 2. 최고의 응보는 아버지의 사랑에 지배된다. 따라서 응보는 자비가 구할 수 있는 것을 결코 죽이지 않는다. 구원을 받아들일 시간이 모든 행악자에게 허락된다.
1955 54:5.4 3. No affectionate father is ever precipitate in visiting punishment upon an erring member of his family. Patience cannot function independently of time.
2000 54:5.4 3. 다정한 아버지는 누구든지 결코 자기 집안에서 잘못하는 사람에게 성급히 벌을 내리지 않는다. 인내(忍耐)는 시간과 따로 작용할 수 없다.
2001 CM 54:5.4 3. 애정 어린 아버지라면 누구든지, 자기 가족 가운데 과오를 범하는 식구를 찾아가서 벌을 줄만큼 서두르는 법이 없다. 인내는 시간과 별개로 작용할 수 없다.
2007 URKA 54:5.4 3. 어떤 애정 어린 아버지도 결코 자기 가족 중 잘못을 저지르는 구성원에게 벌을 가하려고 황급하게 서두르지 않는다. 인내는 시간과 독립하여 기능할 수는 없다.
2025 54:5.4 3. 다정한 아버지는 누구든지 결코 자기 집안에서 잘못하는 사람에게 성급히 벌을 내리지 않는다. 인내(忍耐)는 시간과 따로 작용할 수 없다.
1955 54:5.5 4. While wrongdoing is always deleterious to a family, wisdom and love admonish the upright children to bear with an erring brother during the time granted by the affectionate father in which the sinner may see the error of his way and embrace salvation.
2000 54:5.5 4. 죄를 저지르는 것은 반드시 한 가족에게 해롭지만, 지혜와 사랑은 올바른 아이들에게 다정한 아버지가 허락한 시간 동안에 잘못하는 형제를 참으라고 훈계하고, 그동안에 죄지은 자는 제 길의 잘못을 깨닫고 구원을 받아들일지 모른다.
2001 CM 54:5.5 4. 잘못을 범하는 것은 한 가정에 반드시 해롭지만, 지혜와 사랑은 정직한 자녀들에게, 잘못을 범한 형제에 대해서 애정 어린 아버지가 허락한 시간 동안 참으라고 훈계하는데, 죄지은 자가 그동안에 자기 방법의 오류를 깨닫고 구원을 받아들일지도 모른다.
2007 URKA 54:5.5 4. 그릇된 행동은 한 가정에 항상 해독을 끼치는 것이기는 하지만, 그러나 지혜와 사랑은 애정 어린 아버지에 의해 승락된 시간이 흐르는 동안 죄지은 자가 자기 길에서의 잘못을 알고 구원을 받아들이도록, 정직한 자녀들이 잘못을 저지르는 형제를 참아내라고 타이른다.
2025 54:5.5 4. 죄를 저지르는 것은 반드시 한 가족에게 해롭지만, 지혜와 사랑은 올바른 아이들에게 다정한 아버지가 허락한 시간 동안에 잘못하는 형제를 참으라고 훈계하고, 그동안에 죄 지은 자는 제 길의 잘못을 깨닫고 구원을 받아들일지 모른다.
1955 54:5.6 5. Regardless of Michael’s attitude toward Lucifer, notwithstanding his being Lucifer’s Creator-father, it was not in the province of the Creator Son to exercise summary jurisdiction over the apostate System Sovereign because he had not then completed his bestowal career, thereby attaining unqualified sovereignty of Nebadon.
2000 54:5.6 5. 루시퍼에 대하여 미가엘이 무슨 태도를 가졌든 상관 없이, 그가 루시퍼의 아버지인 창조자인데도, 배신한 체계 군주에게 즉결 사법권을 행사하는 것은 창조 아들의 권한에 들어 있지 않다. 이는 당시에 그가 자신 수여 생애를 마치고 그렇게 함으로 네바돈의 무제한 군주권을 얻지 않았기 때문이다.
2001 CM 54:5.6 5. 루시퍼에 대한 미가엘의 입장과 상관없이, 창조주 아들은 루시퍼의 창조주이자-아버지임에도, 당시에 자신의 증여 경력을 아직 완성하지 않았고, 그리하여 네바돈의 무제한 주권을 달성하지 않았기 때문에, 배신한 체계 주권자에 대하여 즉석에서 재판하는 것은 그의 권한에 속하지 않았다.
2007 URKA 54:5.6 5. 루시퍼를 향한 미가엘의 태도와는 상관없이, 그가 루시퍼의 창조자-아버지임에도 불구하고, 그가 그 당시에 자신의 증여 생애를 완벽하게 끝내지 않았고 그리하여 네바돈의 분별불가적 주권을 달성하지 않았기 때문에 배신자 체계 주권자에 대해 즉석 재판을 행하는 것이 창조자 아들의 권한에 속하지 않았다.
2025 54:5.6 5. 루시퍼에 대하여 미가엘이 무슨 태도를 가졌든 상관없이, 그가 루시퍼의 아버지인 창조자인데도, 배신한 체계 군주에게 즉결 사법권을 행사하는 것은 창조 아들의 권한에 들어 있지 않다. 이는 당시에 그가 자신 수여 생애를 마치고 그렇게 함으로 네바돈의 무제한 군주권을 얻지 않았기 때문이다.
1955 54:5.7 6. The Ancients of Days could have immediately annihilated these rebels, but they seldom execute wrongdoers without a full hearing. In this instance they refused to overrule the Michael decisions.
2000 54:5.7 6. 옛적부터 늘 계신 이들은 즉시 이 반역자들을 소멸시킬 수 있었지만, 그들이 충분한 청문회가 없이 행악자를 집행하는 일은 드물다. 이 경우에 그들은 미가엘의 결정을 뒤엎기를 거부했다.
2001 CM 54:5.7 6. 태고 항존자들은 이 반역자들을 즉각 소멸시킬 수 있었지만, 충분한 청문회 없이는 행악자를 거의 처형하지 않는다. 이 경우에 그들은 미가엘의 결정을 무효화하기를 거절했다.
2007 URKA 54:5.7 6. 옛적으로 늘 계신이는 이 반역들을 즉각적으로 절멸(絶滅)시킬 수 있었지만, 그들은 충분한 의견 청취 없이는 그릇된 일을 행한 자들을 거의 처형하지 않는다. 이 경우에 그들은 미가엘 결정들을 뒤엎는 것을 거절하였다.
2025 54:5.7 6. 옛적부터 늘 계신 이들은 즉시 이 반역자들을 소멸시킬 수 있었지만, 그들이 충분한 청문회가 없이 행악자를 집행하는 일은 드물다. 이 경우에 그들은 미가엘의 결정을 뒤엎기를 거부했다.
1955 54:5.8 7. It is evident that Immanuel counseled Michael to remain aloof from the rebels and allow rebellion to pursue a natural course of self-obliteration. And the wisdom of the Union of Days is the time reflection of the united wisdom of the Paradise Trinity.
2000 54:5.8 7. 반역자들과 상관하지 말고 반란이 저절로 소멸되는 자연스러운 과정을 밟도록 버려두라고 이마누엘이 미가엘에게 조언했음이 확실하다. 늘 하나된 이의 슬기는 파라다이스 삼위일체의 통일된 슬기가 시간적으로 반영된 것이다.
2001 CM 54:5.8 7. 반역자들로부터 초연해 있고, 반역이 스스로-소멸되는 자연스런 과정을 따라가도록 내버려두라고, 임마누엘이 미가엘에게 권고했음이 분명하다. 그리고 합동 항존자의 지혜는, 낙원 삼위일체의 결합된 지혜가 한때 반영된 것이다.
2007 URKA 54:5.8 7. 임마누엘이 미가엘에게 반역자들로부터 초연하게 남아있고 반란으로 하여금 자아-말소의 자연적인 과정을 따르도록 허용하라고 조언한 것이 분명하다. 그리고 연합으로 늘 계신이의 지혜는 파라다이스 삼위일체의 연합된 지혜의 시간 반영이다.
2025 54:5.8 7. 반역자들과 상관하지 말고 반란이 저절로 소멸되는 자연스러운 과정을 밟도록 버려두라고 이마누엘이 미가엘에게 조언했음이 확실하다. 늘 하나된 이의 슬기는 파라다이스 삼위일체의 통일된 슬기가 시간적으로 반영된 것이다.
1955 54:5.9 8. The Faithful of Days on Edentia advised the Constellation Fathers to allow the rebels free course to the end that all sympathy for these evildoers should be the sooner uprooted in the hearts of every present and future citizen of Norlatiadek—every mortal, morontia, or spirit creature.
2000 54:5.9 8. 에덴시아에 계신 늘 충실한 이는 별자리 아버지들에게, 놀라시아덱의 현재 및 미래의 모든 시민―모든 필사자, 상물질 또는 영 생물―의 마음 속에서 이 행악자들에 대한 동정심이 모두 더 빨리 뿌리 뽑히도록, 끝까지 반역자들이 멋대로 하도록 버려두라고 조언하였다.
2001 CM 54:5.9 8. 에덴시아의 신실 항존자들은 성좌 아버지들에게, 노라티아덱의 모든 현재 및 미래 시민--곧 모든 필사자나 모론시아 피조물 또는 영 피조물--의 마음 속에서 이 행악자들에 대한 모든 동정심이 곧 뿌리째 뽑힐 때까지 자유롭게 진행하도록 반역자들에게 허용하라고 충고했다.
2007 URKA 54:5.9 8. 에덴시아에 있는 충심으로 늘 계신이는 별자리 아버지들에게 반역자들로 하여금 놀라시아덱의 모든 현재 그리고 미래 시민들─모든 필사자, 모론시아, 또는 영 창조체─의 가슴속에서 이 행악자들에 대한 모든 동정심이 곧 뿌리째 뽑히게 되는 끝날 까지 자유롭게 진행하도록 허용하라고 충고하였다.
2025 54:5.9 8. 에덴시아에 계신 늘 충실한 이는 별자리 아버지들에게, 놀라시아덱의 현재 및 미래의 모든 시민 ― 모든 필사자, 상물질 또는 영 생물 ― 의 마음 속에서 이 행악자들에 대한 동정심이 모두 더 빨리 뿌리 뽑히도록, 끝까지 반역자들이 멋대로 하게 버려두라고 조언하였다.
1955 54:5.10 9. On Jerusem the personal representative of the Supreme Executive of Orvonton counseled Gabriel to foster full opportunity for every living creature to mature a deliberate choice in those matters involved in the Lucifer Declaration of Liberty. The issues of rebellion having been raised, the Paradise emergency adviser of Gabriel portrayed that, if such full and free opportunity were not given all Norlatiadek creatures, then would the Paradise quarantine against all such possible halfhearted or doubt-stricken creatures be extended in self-protection against the entire constellation. To keep open the Paradise doors of ascension to the beings of Norlatiadek, it was necessary to provide for the full development of rebellion and to insure the complete determination of attitude on the part of all beings in any way concerned therewith.
2000 54:5.10 9. 예루셈에서 오르본톤 최상 집행자의 개인 대표자는, 루시퍼 자유 선언에 관계된 여러 문제에서, 모든 살아 있는 생물이 신중한 결정을 내리도록 넉넉한 기회를 주라고 가브리엘에게 조언했다. 반란의 논점이 제기되었으니까, 모든 놀라시아덱 생물에게 그런 충분하고 자유로운 기회를 주지 않는다면, 마음이 반쯤 내키거나 의심에 빠진 모든 그러한 가능한 생물에 대하여, 별자리 전체에 자체의 보호 조치로서 파라다이스 검역이 연장될 것이라고, 가브리엘의 파라다이스 비상 조언자가 설명했다. 놀라시아덱의 생물에게 파라다이스로 올라가는 문을 계속 열어놓기 위하여, 반란이 충분히 발전하도록 준비하고, 어떤 면에서도 그와 관련된 모든 존재의 편에서 태도를 완전히 결정하도록 보장하는 것이 필요했다.
2001 CM 54:5.10 9. 예루셈에서는 오르본톤의 최고 행정관의 개인 대리인은, 루시퍼 자유 선언에 포함된 여러 문제에서, 모든 살아있는 피조물이 신중한 선택을 하도록 충분한 기회를 제공하라고 가브리엘에게 권고했다. 반역의 문제가 제기되자, 가브리엘의 낙원 응급 충고자는, 그런 충분하고 자유로운 기회가 모든 노라티아덱 피조물에게 제공되지 않는다면, 전체 성좌에 대한 자체-방어를 위해 낙원은 반신반의하거나 의심에-사로잡힐 가능성이 있는 그런 모든 피조물에 대한 격리가 연장될 것이라고 설명했다. 노라티아덱 존재들에게 낙원으로 상승하는 문들을 계속 열어놓기 위해서는, 반역이 충분히 전개되도록 마련할 필요가 있었고, 이에 관련된 모든 존재의 편에서 태도를 전반적으로 결정하도록 보장할 필요가 있었다.
2007 URKA 54:5.10 9. 예루셈에서는 오르본톤의 최극 집행자의 개인적 대표자가 가브리엘에게 조언하여, 루시퍼 해방 선언에 포함된 그 문제들에 있어서 신중한 선택을 하도록 모든 살아있는 창조체에게 충분한 기회를 제공하게 하였다. 반역의 문제들이 부풀어 오르자, 가브리엘의 파라다이스 비상 충고자는, 그러한 충만하고 자유로운 기회가 모든 놀라시아덱 창조체들에게 제공되지 않는다면, 가능성 있는 그러한 모든 마음이 내키지 않거나 의심에 싸인 창조체들이 전체 별자리에 대항하여 자아-보호 속에서 연장될 것임을 설명하였다. 놀라시아덱의 존재들에게 상승의 파라다이스 문들을 계속 열어놓기 위하여, 반역의 충분한 발전에 대비하는 것이 필요하였고, 그것과 함께 모든 방법에 있어서 모든 존재들의 역할을 완벽하게 결정하도록 보장하는 것이 필요하였다.
2025 54:5.10 9. 예루셈에서 오르본톤 최상 집행자의 개인 대표자는, 루시퍼 자유 선언에 관계된 여러 문제에서, 모든 살아 있는 생물이 신중한 결정을 내리도록 넉넉한 기회를 주라고 가브리엘에게 조언했다. 반란의 논점이 제기되었으니까, 모든 놀라시아덱 생물에게 그런 충분하고 자유로운 기회를 주지 않는다면, 마음이 반쯤 내키거나 의심에 빠진 모든 그러한 가능한 생물에 대하여, 별자리 전체에 자체의 보호 조치로서 파라다이스 검역이 연장될 것이라고, 가브리엘의 파라다이스 비상 조언자가 설명했다. 놀라시아덱의 생물에게 파라다이스로 올라가는 문을 계속 열어 놓기 위하여, 반란이 충분히 발전하도록 준비하고, 어떤 면에서도 그와 관련된 모든 존재의 편에서 태도를 완전히 결정하도록 보장하는 것이 필요했다.
1955 54:5.11 10. The Divine Minister of Salvington issued as her third independent proclamation a mandate directing that nothing be done to half cure, cowardly suppress, or otherwise hide the hideous visage of rebels and rebellion. The angelic hosts were directed to work for full disclosure and unlimited opportunity for sin-expression as the quickest technique of achieving the perfect and final cure of the plague of evil and sin.
2000 54:5.11 10. 구원자별의 신성한 봉사자는 그의 세 번째 단독 선언으로서, 반역자들과 반란의 가증한 모습을 반쯤 치료하거나, 소심하게 억압하거나, 아니면 감추려고 아무 일도 하지 말라 지시하는 명령을 내렸다. 천사 무리는 죄와 악의 전염병을 완전히 최종으로 치료하는 가장 빠른 방법으로서, 완전히 노출시키고 죄를 표현할 무제한의 기회를 주도록 일하라고 지시를 받았다.
2001 CM 54:5.11 10. 살빙톤의 신성한 사역자는, 그의 세 번째 단독 선언으로서, 반역자들 및 반역의 가증한 모습을 반쯤 치료하거나, 소극적으로 억압하거나, 아니면 다르게 감추려는 일을 도무지 하지 말라는 명령을 하달했다. 천사 무리는, 죄와 악의 전염병을 완전하게 최종적으로 치료하는 가장 빠른 기법으로서, 충분히 노출시키고 죄를-표현할 무제한의 기회를 주도록 일하라는 지시를 받았다.
2007 URKA 54:5.11 10. 구원자별의 신성한 사명활동자는 그녀의 세 번째 별도 선언으로서 하나의 명령을 내렸는데, 어떤 것도 절반의 치료가 이루어지거나, 비겁하게 은폐되거나, 아니면 반역자들 그리고 반역의 무시무시한 모습을 감출 수 없다고 지도하였다. 천사 무리는 악과 죄의 전염병에 대한 완전하고도 최종적인 치료를 이룩하는 가장 빠른 기법으로써 죄-표현을 위한 무제한적 기회와 충분한 폭로를 위해 일하도록 지도를 받았다.
2025 54:5.11 10. 구원자별의 신성한 봉사자는 그의 세 번째 단독 선언으로서, 반역자들과 반란의 가증한 모습을 반쯤 치료하거나, 소심하게 억압하거나, 아니면 감추려고 아무 일도 하지 말라 지시하는 명령을 내렸다. 천사 무리는 죄와 악의 전염병을 완전히 최종으로 치료하는 가장 빠른 방법으로서, 완전히 노출시키고 죄를 표현할 무제한의 기회를 주도록 일하라고 지시를 받았다.
1955 54:5.12 11. An emergency council of ex-mortals consisting of Mighty Messengers, glorified mortals who had had personal experience with like situations, together with their colleagues, was organized on Jerusem. They advised Gabriel that at least three times the number of beings would be led astray if arbitrary or summary methods of suppression were attempted. The entire Uversa corps of counselors concurred in advising Gabriel to permit the rebellion to take its full and natural course, even if it should require a million years to wind up the consequences.
2000 54:5.12 11. 막강한 사자는 비슷한 상황에서 몸소 체험을 겪은 영화롭게 된 필사자인데, 이들로 이루어진 예전의 필사자들의 긴급 회의가, 그 동료들과 함께 예루셈에서 조직되었다. 그들은 임의로 하거나 약식(略式)의 억압 방법을 시도한다면, 적어도 3배나 되는 존재들이 그릇된 길에 빠질 것이라고 가브리엘에게 조언했다. 결말을 보는 데 1백만 년이 걸린다 하더라도, 반란이 충분하고 자연스런 과정을 밟도록 버려 두라고 가브리엘에게 조언한 것에 유버르사 상담자 집단 전체가 찬성하였다.
2001 CM 54:5.12 11. 강력한 사자들은 비슷한 상황에서 몸소 체험한 영화롭게 된 필사자인데, 이들로 구성된 옛-필사자 응급 협의회가 그 동료들과 함께 예루셈에서 조직됐다. 이들은, 억압이라는 독단적 방법 또는 즉결 방법이 시도된다면 적어도 세 배나 많은 존재가 타락할 것이라고, 가브리엘에게 충고했다. 결과를 이루기까지 100만 년이 소요되더라도, 충분하고 자연스런 과정을 밟도록 반란을 내버려두라고 가브리엘에게 충고한 것에 대하여, 우버사 조언자 단체가 전부 동의했다.
2007 URKA 54:5.12 11. 비슷한 상황들에서 개인적 체험을 이미 가졌던 영화롭게 된 필사자인 막강한 메신저들인, 예전-필사자로 구성된 비상 협의회가 그들의 동료들과 함께, 예루셈에서 조직되었다. 그들은 만일 억압이라는 독단적 또는 즉결 방법들이 시도된다면 적어도 세 배나 되는 존재들이 그릇된 길로 인도될 것이라고 가브리엘에게 충고하였다. 조언자들로 구성된 전체 유버사 무리단은, 그 결과를 마무리하기까지 백만 년이 필요 된다고 하더라도, 반란이 충분하고도 자연적인 과정을 밟도록 허용할 것을 가브리엘에게 충고하는 일에 동의하였다.
2025 54:5.12 11. 막강한 사자는 비슷한 상황에서 몸소 체험을 겪은 영화롭게 된 필사자인데, 이들로 이루어진 예전의 필사자들의 긴급 회의가, 그 동료들과 함께 예루셈에서 조직되었다. 그들은 임의이거나 약식(略式)의 억압 방법을 시도한다면, 적어도 3배나 되는 존재들이 그릇된 길에 빠질 것이라고 가브리엘에게 조언했다. 결말을 보는 데 1백만 년이 걸린다 하더라도, 반란이 충분하고 자연스런 과정을 밟도록 버려두라고 가브리엘에게 조언한 것에 유버르사 상담자 집단 전체가 찬성하였다.
1955 54:5.13 12. Time, even in a universe of time, is relative: If a Urantia mortal of average length of life should commit a crime which precipitated world-wide pandemonium, and if he were apprehended, tried, and executed within two or three days of the commission of the crime, would it seem a long time to you? And yet that would be nearer a comparison with the length of Lucifer’s life even if his adjudication, now begun, should not be completed for a hundred thousand Urantia years. The relative lapse of time from the viewpoint of Uversa, where the litigation is pending, could be indicated by saying that the crime of Lucifer was being brought to trial within two and a half seconds of its commission. From the Paradise viewpoint the adjudication is simultaneous with the enactment.
2000 54:5.13 12. 시간적 우주에서도, 시간은 상대적이다. 보통 수명(壽命)을 가진 한 유란시아 필사자가 세계적 수라장을 일으키는 죄를 저지른다면, 그리고 죄를 저지르고 나서 이삼일 안에 체포되고, 재판받고, 집행되었다면, 그것이 너희에게 오랜 세월로 보이겠는가? 그래도 그것이, 지금 시작된 루시퍼의 재판이 유란시아 시간으로 10만 년 동안에 끝나지 않는다 하더라도, 루시퍼의 수명과 더욱 가까운 비교가 될 것이다. 소송이 유버르사에서 미결 상태로 있는데 유버르사의 관점에서 본다면, 루시퍼의 범죄는 저지른 지 2초 반 안에 재판에 올랐다고 하는 것이 비교적 시간의 경과를 가리킬 수 있다. 파라다이스 관점에서 보면, 그 재판은 그 범죄 행위와 동시에 일어난다.
2001 CM 54:5.13 12. 심지어 시간세계의 한 우주에서도, 시간은 상대적이다:평범한 기간의 인생을 산 어떤 유란시아 필사자가, 전-세계적 대혼란을 촉진시키는 어떤 죄를 범했다면, 그리고 그가 그 죄를 저지르고 나서 이틀 또는 사흘 만에 체포되고 심문받고 집행됐다면, 이것이 너희에게 긴 시간으로 보이겠는가? 그렇지만 지금 시작된 루시퍼의 판결이 유란시아 햇수로 10만 년 동안 완료되지 못하더라도, 루시퍼의 일생 기간에 비교한다면, 더 짧을지도 모른다. 그 소송이 계류 중에 있는 우버사의 관점에서 보면, 루시퍼의 범죄는 범행을 저지른 지 2.5초 내에 재판에 회부됐다고 함으로써, 그 상대적 시간 경과를 표시할 수 있다. 낙원 관점에서 보면, 그 판결은 그 범죄 행위와 동시에 이뤄진다.
2007 URKA 54:5.13 12. 시간은, 심지어 시간의 한 우주 안에서도, 상대적이다: 만약에 평균적인 기간의 삶을 산 유란시아 필사자가 전 세계적 대혼란을 재촉한 죄를 범하였다면, 그리고 만일 그가 죄를 저지른 지 이틀이나 또는 삼일 안에 체포하고 재판하고 처형하였다면, 그것이 너희들에게 긴 시간으로 보이겠는가? 그렇지만 루시퍼의 판결이 유란시아 햇수로 10만년 동안 완결되지 못했고, 만약 지금 그것이 시작된다 해도, 바로 그러한 기간과 비슷하게 비교될 수 있을 것이다. 소송이 계류 중에 있는 유버사의 관점에서 보면 그 상대적 시간 상실은 루시퍼의 범죄가 그것의 범행에 2.5초 안에 시도되었다고 말함으로써 표시될 수 있다. 파라다이스의 관점에서 보면 판결은 법령과 동시적이다.
2025 54:5.13 12. 시간적 우주에서도, 시간은 상대적이다. 보통 수명(壽命)을 가진 한 유란시아 필사자가 세계적 수라장을 일으키는 죄를 저지른다면, 그리고 죄를 저지르고 나서 이삼일 안에 체포되고, 재판을 받고, 집행되었다면, 그것이 너희에게 오랜 세월로 보이겠는가? 그래도 그것이, 지금 시작된 루시퍼의 재판이 유란시아 시간으로 10만 년 동안에 끝나지 않는다 하더라도, 루시퍼의 수명과 더욱 가까운 비교가 될 것이다. 소송이 유버르사에서 미결 상태로 있는데 유버르사의 관점에서 본다면, 루시퍼의 범죄는 저지른 지 2초 반 안에 재판에 올랐다고 하는 것이 비교적 시간의 경과를 가리킬 수 있다. 파라다이스 관점에서 보면, 그 재판은 그 범죄 행위와 동시에 일어난다.
1955 54:5.14 There are an equal number of reasons for not arbitrarily stopping the Lucifer rebellion which would be partially comprehensible to you, but which I am not permitted to narrate. I may inform you that on Uversa we teach forty-eight reasons for permitting evil to run the full course of its own moral bankruptcy and spiritual extinction. I doubt not that there are just as many additional reasons not known to me.
2000 54:5.14 임의로 루시퍼 반란을 멈추게 하지 않은 데에는, 너희가 부분적으로 이해할 수 있는, 똑같은 수의 이유가 있지만, 나는 입을 열도록 허락을 받지 않았다. 악이 그 자체가 도덕적으로 파산하고 영적으로 소멸하는 과정을 끝까지 밟도록 버려두는 48 가지 이유를 우리가 유버르사에서 가르친다고 너희에게 알려도 좋다. 그 위에 내가 알지 못하는 이유가 똑같이 많이 있다는 것을 나는 의심하지 않는다.
2001 CM 54:5.14 루시퍼 반역을 독단적으로 중지시키지 않은 데에는, 너희가 부분적으로 이해할 수 있는 이유가 똑같이 많이 있으나, 나는 그것을 설명하도록 허락받지 못했다. 악 자체가 도덕적으로 파산하고 영적으로 사멸되는 과정을 온전히 거치도록 허용하는 48가지 이유를, 우리가 우버사에서 가르치고 있음을 너희에게 알려줄 수 있다. 나에게 알려지지 않은 추가적 이유가 똑같이 많이 있으리라고 나는 믿는다.
2007 URKA 54:5.14 루시퍼 반란을 독단적으로 중지시키지 않은 것에는, 너희에게 부분적으로 이해될 수 있는, 그러한 똑같은 숫자의 이유들이 있지만, 나는 그것을 서술하도록 허락 받지 못했다. 나는 악 그 자체가 도덕적으로 파산하고 영적으로 소멸하는 전체 과정을 밟도록 허용하여야 하는 48개의 이유들을 우리가 유버사에서 가르친다는 것을 너희에게 알릴 수 있다. 나는 나에게 알려지지 않은 많은 추가적 이유들이 똑같이 있으리라고 믿는다.
2025 54:5.14 임의로 루시퍼 반란을 멈추게 하지 않은 데는, 너희가 부분적으로 이해할 수 있는, 똑같은 수의 이유가 있지만, 나는 입을 열도록 허락을 받지 않았다. 악이 그 자체가 도덕적으로 파산하고 영적으로 소멸하는 과정을 끝까지 밟도록 버려두는 48 가지 이유를 우리가 유버르사에서 가르친다고 너희에게 알려도 좋다. 그 위에 내가 알지 못하는 이유가 똑같이 많이 있다는 것을 나는 의심하지 않는다.
6. THE TRIUMPH OF LOVE
6. 사랑의 승리
6. 사랑이 승리함
6. 사랑의 승리
6. 사랑의 승리
1955 54:6.1 Whatever the difficulties evolutionary mortals may encounter in their efforts to understand the Lucifer rebellion, it should be clear to all reflective thinkers that the technique of dealing with the rebels is a vindication of divine love. The loving mercy extended to the rebels does seem to have involved many innocent beings in trials and tribulations, but all these distraught personalities may securely depend upon the all-wise Judges to adjudicate their destinies in mercy as well as justice.
2000 54:6.1 루시퍼 반란을 이해하려고 애쓰면서 진화하는 필사자가 무슨 어려움에 부닥치든지, 반역자들을 다루는 방법은 신의 사랑을 입증한다는 것이 돌이켜보는 모든 사람에게 뚜렷해야 한다. 반역자들에게 사랑으로 베푸는 자비는, 많은 죄 없는 존재를 시련과 고난에 말려들게 한 듯하다. 그러나 혼란에 빠진 이 모든 성격자는 전적으로 지혜로운 재판관들이, 그들의 운명을 올바르게 판결할 뿐 아니라 자비롭게 판결할 것을 단단히 믿어도 좋다.
2001 CM 54:6.1 진화하는 필사자들이 루시퍼 반역을 이해하려고 애쓰면서 어떤 어려움에 부딪치든지, 반역을 취급하는 기법은 신성한 사랑에 대한 입증이라는 점이, 모든 사려 깊은 사색가에게 분명하게 돼야한다. 반역한 자들에게 확장된 사랑의 자비가, 많은 결백한 존재를 시험과 환란에 말려들게 하는 것처럼 보이지만, 혼란에 빠진 이 모든 인격체는, 온전히-지혜로운 심판관들이 저희의 운명을 공의로 판결할 뿐만 아니라 자비롭게 판결할 것임을, 확고히 믿어도 좋다.
2007 URKA 54:6.1 어떤 어려움들이 있든지, 진화적 필사자들은 루시퍼 반란을 납득하려는 그들의 노력에서, 반도들을 다루는 기법이 신성한 사랑을 입증한다는 것을 그것을 돌이켜 반영해보는 모든 사색가에게 분명하게 되어야만 한다. 반도들에게 확장된 사랑 넘치는 자비가 많은 죄 없는 결백한 존재들을 재판과 시련 속에 포함해 온 것처럼 보이고 있지만, 극도로 혼란스런 이들 모든 개인성들은 모든-지혜로운 재판관들이 공의는 물론 마찬가지로 자비 속에서, 그들의 운명을 판결할 것임을 안전하게 믿어도 될 것이다.
2025 54:6.1 루시퍼 반란을 이해하려고 애쓰면서 진화하는 필사자가 무슨 어려움에 부닥치든지, 반역자들을 다루는 방법은 신의 사랑을 입증한다는 것이 돌이켜보는 모든 사람에게 뚜렷해야 한다. 반역자들에게 사랑으로 베푸는 자비는, 많은 죄 없는 존재를 시련과 고난에 말려들게 한 듯하다. 그러나 혼란에 빠진 이 모든 성격자는 전적으로 지혜로운 재판관들이, 그들의 운명을 올바르게 판결할 뿐 아니라 자비롭게 판결하리라는 것을 단단히 믿어도 좋다.
1955 54:6.2 In all their dealings with intelligent beings, both the Creator Son and his Paradise Father are love dominated. It is impossible to comprehend many phases of the attitude of the universe rulers toward rebels and rebellion—sin and sinners—unless it be remembered that God as a Father takes precedence over all other phases of Deity manifestation in all the dealings of divinity with humanity. It should also be recalled that the Paradise Creator Sons are all mercy motivated.
2000 54:6.2 지적 존재들과 함께 무슨 일을 하더라도, 창조 아들과 파라다이스 아버지는 사랑에 지배된다. 신(神)이 인류와 어떤 관계를 가지더라도, 아버지인 하나님이 모든 다른 단계의 신의 명시(明示)보다 우선한다는 것을 기억하지 않는다면, 반역자들과 반란―죄와 죄 지은 자들―에 대하여 우주 통치자들이 취하는 태도의 여러 단계를 이해하기가 불가능하다. 파라다이스 창조 아들들은 모두 자비로 마음이 움직인다는 것을 또한 상기해야 한다.
2001 CM 54:6.2 지성 존재들에게 어떤 조치를 내리시든지, 창조주 아들과 낙원 아버지, 두 분 다 사랑의 지배를 받으신다. 신성과 인간성의 모든 관계에서 아버지이신 하나님은 다른 모든 국면의 신격 현현보다 우선한다는 것을 기억하지 않는다면, 반역자들과 반역--곧 죄와 죄인들--에 대한 우주 통치자들의 태도의 여러 국면을 이해하기가 불가능하다. 낙원 창조주 아들들은 모두 자비에 따라 움직인다는 것 또한 상기해야한다.
2007 URKA 54:6.2 지능존재들에 대한 그들의 모든 관계에 있어서, 창조자 아들과 그의 파라다이스 아버지 둘 모두 사랑에 지배당한다. 만약에 아버지로서의 하느님이 인간성에 대한 신성의 모든 관계들에 있어서 신(神) 현시활동의 다른 모든 위상들보다 앞선다는 것을 기억하지 않는다면, 반역자들과 반역─죄와 죄인들─을 향한 우주 통치자들의 태도의 여러 위상들을 이해하는 것은 불가능하다. 또한 파라다이스 창조자 아들들이 모두 자비에 의해 동기가 유발된다는 사실도 상기되어야만 할 것이다.
2025 54:6.2 지적 존재들과 함께 무슨 일을 하더라도, 창조 아들과 파라다이스 아버지는 사랑에 지배된다. 신(神)이 인류와 어떤 관계를 가지더라도, 아버지인 하나님이 모든 다른 단계의 신의 명시(明示)보다 우선한다는 것을 기억하지 않는다면, 반역자들과 반란 ― 죄와 죄 지은 자들 ― 에 대하여 우주 통치자들이 취하는 태도의 여러 단계를 이해하기가 불가능하다. 파라다이스 창조 아들들은 모두 자비로 마음이 움직인다는 것을 또한 상기해야 한다.
1955 54:6.3 If an affectionate father of a large family chooses to show mercy to one of his children guilty of grievous wrongdoing, it may well be that the extension of mercy to this misbehaving child will work a temporary hardship upon all the other and well-behaved children. Such eventualities are inevitable; such a risk is inseparable from the reality situation of having a loving parent and of being a member of a family group. Each member of a family profits by the righteous conduct of every other member; likewise must each member suffer the immediate time-consequences of the misconduct of every other member. Families, groups, nations, races, worlds, systems, constellations, and universes are relationships of association which possess individuality; and therefore does every member of any such group, large or small, reap the benefits and suffer the consequences of the rightdoing and the wrongdoing of all other members of the group concerned.
2000 54:6.3 한 대가족에서 다정한 아버지가 아이들 중에서, 몹쓸 악행을 저지른 아이에게 자비를 보이기로 한다면, 행동거지가 나쁜 이 아이에게 자비를 베푸는 것은 품행이 바른 다른 자녀들 모두에게 일시 어려움을 줄 것은 당연하다. 그러한 결과는 피할 수 없다. 인자한 아버지가 있고 가족 집단의 한 사람이 되는 현실 상황과 그러한 위험은 분리할 수 없다. 한 가족 안에서 각자가 모든 다른 사람의 올바른 행위로부터 이득을 본다. 마찬가지로 각 사람은 모든 다른 사람의 비행(非行)이 직접 일으키는, 시간적 결과로부터 고통을 받는다. 가족ㆍ집단ㆍ나라ㆍ민족ㆍ세계ㆍ체계ㆍ별자리ㆍ우주들은 개성을 가진 연합의 관계이다. 따라서 크던 작던, 그러한 어떤 집단이라도, 그 구성원은 누구나 관계된 집단의 모든 다른 구성원의 선행(善行)으로부터 이득을 보고 악행에서 생기는 결과로 고생한다.
2001 CM 54:6.3 어떤 대가족에서 자애로운 아버지가, 심각한 잘못을 저지른 자녀 가운데 하나에게 자비를 베풀기로 한다면, 품행이 옳지 못한 이 자녀에게 자비를 적용하는 일은, 행실이 올바른 다른 모든 자녀에게 일시적으로 어려움을 주게 될 것이 자명하다. 그런 결말은 필연적이며;사랑스런 부모를 갖게 되고 가족 집단의 어떤 식구가 되는 실제 상황에서, 그런 위험성은 분리될 수 없다. 한 가족에서 각 식구는 나머지 모든 식구의 의로운 행실로 말미암아 유익을 얻으며;마찬가지로 각 식구는, 나머지 모든 식구의 잘못된 행실이 직접 일으키는 한때의-결말로 인하여 고통을 받는다. 가족, 집단, 나라, 인종, 세계, 체계, 성좌, 및 우주는 개별성을 갖는 연합 관계이며;따라서 크든지 작든지 그런 어느 집단이라도, 그 구성원은 누구든지, 관계되는 그 집단의 모든 다른 구성원의 옳은 행위의 결과로 유익을 거둬들이거나 그른 행위의 결과로 괴로워한다.
2007 URKA 54:6.3 큰 가족의 자애로운 아버지가 심각한 그릇된 행위를 저지른 자기 자녀들 중 하나에게 자비를 베푼다면, 품행이 옳지 못한 이 자식에게 자비를 확장시키기 위해 행실이 바른 다른 모든 자녀들에 대해서도 일시적으로 어려운 일을 시키게 될 것이 자명하다. 그러한 결국 생겨나는 것들은 필연적이다; 그러한 모험은 사랑스러운 부모를 갖게 되는 그리고 가족 집단의 어떤 구성원이 되는 실체 상황과 분리될 수 없다. 한 가족의 각 구성원은 다른 모든 구성원의 의로운 행위성에 의해 유익을 얻으며; 마찬가지로 각 구성원은 다른 모든 구성원의 잘못된 행위성으로 인한 직접적 시간-결과들을 겪는다. 가족들, 집단들, 종족들, 세계들, 체계들, 별자리들, 그리고 우주들은 개별성을 소유하는 관계적-연합의 관계들이다; 그러므로 크든지 작든지 그러한 모든 집단의 각 구성원은 관계되는 집단의 다른 모든 구성원의 옳은 행위와 그릇된 행위에서의 수혜를 수확하고 그리고 결과를 괴로워한다.
2025 54:6.3 한 대가족에서 다정한 아버지가 아이들 중에서, 몹쓸 악행을 저지른 아이에게 자비를 보이기로 한다면, 행동거지가 나쁜 이 아이에게 자비를 베푸는 것은 품행이 바른 다른 자녀들 모두에게 일시 어려움을 줄 것은 당연하다. 그러한 결과는 피할 수 없다. 그러한 위험은 인자한 아버지가 있고 가족 집단의 한 사람이 되는 현실 상황과 분리할 수 없다. 한 가족 안에서 각자는 모든 다른 사람의 올바른 행위로부터 이득을 본다[5]. 마찬가지로 각 사람은 모든 다른 사람의 비행(非行)이 직접 일으키는, 시간적 결과로부터 고통을 받는다. 가족ㆍ집단ㆍ나라ㆍ민족ㆍ세계ㆍ체계ㆍ별자리ㆍ우주들은 개성을 가진 연합의 관계이다. 따라서 크던 작던, 그러한 어떤 집단이라도, 그 구성원은 누구나 관계된 집단의 모든 다른 구성원의 선행(善行)으로부터 이득을 보고 악행에서 생기는 결과로 고생한다.
1955 54:6.4 But one thing should be made clear: If you are made to suffer the evil consequences of the sin of some member of your family, some fellow citizen or fellow mortal, even rebellion in the system or elsewhere—no matter what you may have to endure because of the wrongdoing of your associates, fellows, or superiors—you may rest secure in the eternal assurance that such tribulations are transient afflictions. None of these fraternal consequences of misbehavior in the group can ever jeopardize your eternal prospects or in the least degree deprive you of your divine right of Paradise ascension and God attainment.
2000 54:6.4 그러나 한 가지를 분명히 밝혀야 한다. 너희 가족의 어떤 구성원, 어떤 동료 시민, 또는 동료 필사자의 죄, 아니 그 체계나 다른 데서 있었던 반란의 악한 결과로 너희가 고통을 겪게 되었다면―너희 동료나 친구나 또는 상관들의 악행 때문에 너희가 무엇을 견디어야 하는가 상관 없이―그러한 시련은 일시적 고통이라는 영원한 확신을 가지고 안심해도 좋다. 집단 속에서 비행이 형제에게 미치는 이러한 결과 중에 아무것도, 결코 너희의 영원한 전망을 위태롭게 하거나, 또는 조금이라도, 파라다이스로 올라가고 하나님에게 도달하는 너희의 신성한 권리를 빼앗을 수 없다.
2001 CM 54:6.4 그러나 한 가지 분명히 해야 하는데:너희 가족 가운데 어떤 식구나 어떤 동료 시민 또는 동료 필사자의 죄, 심지어 그 체계 또는 다른 데서 있었던 반역의 악한 결과로 너희가 고통을 겪게 됐다면, --동역자나 동료 또는 상관들의 비행 때문에 너희가 무엇을 참아야하든지 상관없이-- 너희는 그런 시련이 일시적 고통일 뿐이라는 것을 영원히 확신하면서 안심해도 좋다. 집단 내에서 나쁜 행실이 형제간에 미치는 이런 결과들 가운데 아무 것도, 결코 너희의 영원한 가능성을 계속 위태롭게 하거나, 또는 낙원으로 상승하여 하나님께 도달하는 너희의 신성한 권리를 조금도 빼앗을 수 없다.
2007 URKA 54:6.4 그러나 한 가지를 분명하게 하지 않으면 안 되는데: 만일 너희가 너희 가족, 어떤 동료 시민 또는 동료 필사자, 심지어 체계 또는 다른 어느 곳에서의 반란의 어떤 구성원의 죄로 인한 악한 결과를 괴로워하게 되었다면─너희가 너희 연관-동료들, 친구들, 또는 상급자들의 그릇된 행동 때문에 무엇을 견디어내야 하는지 상관없이─그러한 시련들이 과도기 고통이라는 영원한 확신을 가지고 너희는 안심해도 좋다. 집단 안에서의 비행이 이들 형제우애에 미치는 결과 중, 그 어떤 것도, 결코 너희의 영원한 가능성을 위태롭게 하거나, 또는 파라다이스 상승과 하느님 달성에서의 너희의 신성한 권한을 아무리 작은 것이라 해도 빼앗을 수 없다.
2025 54:6.4 그러나 한 가지를 분명히 밝혀야 한다. 너희 가족의 어떤 구성원, 어떤 동료 시민, 또는 동료 필사자의 죄, 아니 그 체계나 다른 데서 있었던 반란의 잘못된 결과를 너희가 당하게 되었다면 ― 너희 동료나 친구나 또는 상관들의 악행 때문에 너희가 무엇을 견디어야 하는가 상관없이 ― 그러한 시련은 일시적 고통이라는 영원한 확신을 가지고 안심해도 좋다. 집단 속에서 비행이 형제에게 미치는 이러한 결과 중에 아무것도, 결코 너희의 영원한 전망을 위태롭게 하거나, 또는 조금이라도, 파라다이스로 올라가고 하나님에게 도달하는 너희의 신성한 권리를 빼앗을 수 없다.
1955 54:6.5 And there is compensation for these trials, delays, and disappointments which invariably accompany the sin of rebellion. Of the many valuable repercussions of the Lucifer rebellion which might be named, I will only call attention to the enhanced careers of those mortal ascenders, the Jerusem citizens, who, by withstanding the sophistries of sin, placed themselves in line for becoming future Mighty Messengers, fellows of my own order. Every being who stood the test of that evil episode thereby immediately advanced his administrative status and enhanced his spiritual worth.
2000 54:6.5 그리고 모반의 죄를 변함없이 뒤따르는, 이 시련과 지연과 실망에는 보상이 있다. 루시퍼 반란에서 가치 있고 열거할 수 있는 많은 영향 가운데, 나는 오직 필사 승천자들, 곧 예루셈 시민의 생애가 향상된 것에 주의를 불러일으키고 싶다. 그들은 죄의 궤변을 견딤으로, 앞날에 막강한 사자들, 곧 내 계급의 동료가 되는 줄에 섰다. 그 악한 사건의 시험을 견딘 존재는 누구나, 그렇게 함으로 즉시 그의 행정 지위를 향상하고 그의 영적 가치를 높였다.
2001 CM 54:6.5 그리고 반역의 죄를 변함없이 뒤따르는 이런 시련과 지연과 실망에는 보상이 있다. 루시퍼 반역에서 가치 있고 거론할만한 많은 영향 중에서, 나는 오직 그 필사 상승자들 곧 예루셈 시민의 생애가 증진된 것에만 주의를 환기시킬 것인데, 그들은 죄의 궤변에 대항함으로써, 장차 강력한 사자들 곧 나와 같은 계층의 동료가 될 수 있는 후보자가 됐다. 그 악한 사건을 견뎠던 모든 존재마다, 그렇게 함으로 자신의 행정상 지위를 즉시 향상시켰고, 자신의 영적 가치를 증진시켰다.
2007 URKA 54:6.5 그리고 반역이라는 죄에 변함없이 동반하는 이들 시련들, 지연들 그리고 실망에는 보상이 있다. 이름을 붙일 수 있는 루시퍼 반역에 대한 가치 있는 많은 반향들 중에서, 나는 오직 필사자 상승자들의 향상된 생애에만 주의를 집중할 것인데, 그들은 죄의 궤변에 대항함으로써 장차 막강한 메신저들, 나와 같은 계층에서의 동료가 되는 줄에 자리를 차지했다. 악한 에피소드를 견디었던 모든 존재는, 그로써 자신의 행정-관리적 지위를 즉각적으로 향상시켰으며 자신의 영적 가치를 강화시켰다.
2025 54:6.5 그리고 모반의 죄를 변함없이 뒤따르는, 이 시련과 지연과 실망에는 보상이 있다. 루시퍼 반란에서 가치 있고 열거할 수 있는 많은 영향 가운데, 나는 오직 필사 승천자들, 곧 예루셈 시민의 생애가 향상된 것에 주의를 불러일으키고 싶다. 그들은 죄의 궤변을 견딤으로, 앞날에 막강한 사자들, 곧 내 계급의 동료가 되는 줄에 섰다. 그 악한 사건의 시험을 견딘 존재는 누구나, 그렇게 함으로 즉시 그의 행정 지위를 향상하고 그의 영적 가치를 높였다.
1955 54:6.6 At first the Lucifer upheaval appeared to be an unmitigated calamity to the system and to the universe. Gradually benefits began to accrue. With the passing of twenty-five thousand years of system time (twenty thousand years of Urantia time), the Melchizedeks began to teach that the good resulting from Lucifer’s folly had come to equal the evil incurred. The sum of evil had by that time become almost stationary, continuing to increase only on certain isolated worlds, while the beneficial repercussions continued to multiply and extend out through the universe and superuniverse, even to Havona. The Melchizedeks now teach that the good resulting from the Satania rebellion is more than a thousand times the sum of all the evil.
2000 54:6.6 처음에 루시퍼 동란은 체계와 우주에 대하여 수그러들 줄 모르는 재난처럼 보였다. 차츰 이익이 생기기 시작했다. 체계 시간으로 2만 5천 년 (유란시아 시간으로 2만 년)이 지나자, 멜기세덱들은 루시퍼의 어리석음으로부터 생긴 선은 저질러진 악과 맞먹게 되었다고 가르치기 시작했다. 그때까지 악의 총합은 거의 정지된 상태였고, 오로지 어떤 고립된 세계들에서 계속 늘어났으며, 한편 유익한 영향은 줄곧 불어나고, 우주와 초우주를 통해서, 아니 하보나까지 바깥으로 연장되었다. 멜기세덱들은 이제 사타니아 반란으로부터 생긴 선은 모든 악의 총합보다 1천 배가 넘는다고 가르친다.
2001 CM 54:6.6 루시퍼 격변이 처음에는, 체계에 대해서 그리고 우주에 대해서 수그러들 줄 모르는 재난처럼 보였다. 차츰 이익이 발생되기 시작했다. 체계 시간으로 2만 5천 년(유란시아 시간으로 2만 년)이 지나면서, 멜기세덱들은 루시퍼의 어리석은 행동에서 나오는 선한 결과가, 초래된 악과 맞먹을 정도가 됐다고 가르치기 시작했다. 악의 총합은 그때까지 거의 정지된 상태에 있었는데, 격리된 어떤 세계들에서만 증가됐던 반면, 유익한 영향은 우주와 연방우주를 통해 바깥쪽으로, 그리고 심지어 하보나에 이르기까지 계속 증가되고 확장됐다. 멜기세덱들은 이제, 사타니아 반역에서 발생된 선한 것들이 전체 악의 합계보다 1,000배 이상에 달한다고 가르친다.
2007 URKA 54:6.6 처음에는 루시퍼 격변이 체계에 대하여 그리고 우주에 대하여 완화되지 못할 재난이 될 것처럼 보였다. 점진적으로 이익들이 발생되기 시작하였다. 체계 시간으로 2만 5천년(유란시아 시간으로 2만년)이 지나면서, 멜기세덱들이 루시퍼의 어리석은 행동으로부터 나오는 선한 것들이 초래된 악과 맞먹을 정도가 되었음을 가르치기 시작하였다. 전체의 악은 그때까지 거의 고정된 상태에 있었는데, 특정의 고립된 세계들에서만 증가되었고, 반면에 우주와 초우주에 두루 그리고 심지어는 하보나에 이르기까지 유익한 반향들이 계속 증가되고 확장되었다. 멜기세덱들은 이제 사타니아 반역으로부터 발생되는 선한 것들이 전체 악의 합계보다 수천 배에 달한다고 가르친다.
2025 54:6.6 처음에 루시퍼 동란은 체계와 우주에 대하여 수그러들 줄 모르는 재난처럼 보였다. 차츰 이익이 생기기 시작했다. 체계 시간으로 2만5천 년 (유란시아 시간으로 2만 년)이 지나자, 멜기세덱들은 루시퍼의 어리석음에서 생긴 선은 저질러진 악과 맞먹게 되었다고 가르치기 시작했다. 그때까지 악의 총합은 거의 정지된 상태였고, 오로지 어떤 고립된 여러 세계에서 계속 늘어났으며, 한편 유익한 영향은 줄곧 불어나고, 우주와 초우주를 통해서, 아니 하보나까지 바깥으로 연장되었다. 멜기세덱들은 이제 사타니아 반란에서 생긴 선은 모든 악의 총합보다 1천 배가 넘는다고 가르친다.
1955 54:6.7 But such an extraordinary and beneficent harvest of wrongdoing could only be brought about by the wise, divine, and merciful attitude of all of Lucifer’s superiors, extending from the Constellation Fathers on Edentia to the Universal Father on Paradise. The passing of time has enhanced the consequential good to be derived from the Lucifer folly; and since the evil to be penalized was quite fully developed within a comparatively short time, it is apparent that the all-wise and farseeing universe rulers would be certain to extend the time in which to reap increasingly beneficial results. Regardless of the many additional reasons for delaying the apprehension and adjudication of the Satania rebels, this one gain would have been enough to explain why these sinners were not sooner interned, and why they have not been adjudicated and destroyed.
2000 54:6.7 그러나 악행으로부터 거둔 특별하고 유익한 수확은 오로지, 에덴시아에 있는 별자리 아버지들로부터 파라다이스에 계신 우주의 아버지에 이르기까지, 루시퍼 위에 계신 모든 분의 지혜롭고, 신답고, 자비로운 태도 때문에 거둘 수 있었다. 시간의 경과는 루시퍼의 어리석은 짓으로부터 그 결과로 생길 선을 향상시켰다. 벌 받아야 할 악이 비교적 짧은 시일 안에 충분히 개발되었으니까, 온통 지혜롭고 멀리 내다보는 우주 통치자들이 갈수록 더 유익한 수확을 거둘 시간을 확실히 연장시킬 것이 명백하다. 사타니아 반역자들의 체포와 재판을 늦춘 많은 이유가 추가되는 것과 상관 없이, 이 한 가지 소득만 해도 어째서 이 죄지은 자들이 더 일찍 구금(拘禁)되지 않고, 어째서 그들이 재판받고 소멸되지 않았는가 설명하기에 충분할 것이다.
2001 CM 54:6.7 그러나 잘못된 행위의 이런 색다르고 유익한 추수 결과는 오직, 에덴시아에서 성좌 아버지들로부터, 낙원에 계신 우주 아버지에 이르기까지, 루시퍼보다 위에 있는 모든 분의 현명하고 신성하고 자비로운 태도 때문에 거둘 수 있었다. 시간의 흐름은, 루시퍼의 어리석은 행동에서 파생될 수 있는 필연적 선을 증진시켜왔으며;유죄를 선고받아야 할 악이 비교적 짧은 시일 내에 제법 충분히 발전됐으므로, 온전히-지혜롭고 선견지명 있는 우주 통치자들이 더욱 유익한 결과를 초래할 시간을 확실히 연장시킬 것이 분명하다. 사타니아 반역자들의 체포와 재판을 지연시키는 추가적인 많은 이유는 차치하고 이 한 가지 소득만 해도, 왜 이 죄인들이 더 빨리 억류되지 않았는지, 그리고 왜 그들이 판결 받고 궤멸되지 않았는지 설명하기에 충분할 것이다.
2007 URKA 54:6.7 그러나 그릇된 행위의 그러한 색다르고도 유익한 추수는 오직, 에덴시아에 있는 별자리 아버지들로부터 파라다이스에 계신 우주 아버지에 이르기까지. 루시퍼의 상급자들 모든 분 전체의 현명하고 신성하며 자비로운 태도에 의해서만 생길 수 있었다. 시간의 흐름은 루시퍼의 어리석은 행동으로부터 파생될 수 있는 필연적인 선을 증진시켜 왔으며; 유죄 선고를 받을 악이 비교적 짧은 시간 안에 제법 충분히 발전되었기 때문에, 모든-지혜이신 멀리 내다보는 우주 통치자들이 점점 더 유익한 결과를 초래할 그 시간을 연장시키는 것을 확신하게 될 것이 분명하다. 사타니아 반역자들을 체포하여 선고를 내리는 것을 지연시키는 추가적인 많은 이유들은 차치하고, 이 한 가지 소득은 왜 이 죄인들이 더 빨리 억류되지 않았는지, 그리고 왜 그들이 선고를 받고 궤멸되지 않았는지를 설명하기에 충분하였을 것이다.
2025 54:6.7 그러나 악행으로부터 거둔 특별하고 유익한 수확은 오로지, 에덴시아에 있는 별자리 아버지들로부터 파라다이스에 계신 우주의 아버지 앞에 이르기까지, 루시퍼 위에 계신 모든 분의 지혜롭고, 신답고, 자비로운 태도 때문에 거둘 수 있었다. 시간의 경과는 루시퍼의 어리석은 짓으로부터 그 결과로 생길 선을 향상시켰다. 벌받아야 할 악이 비교적 짧은 시일 안에 충분히 개발되었으니까, 온통 지혜롭고 멀리 내다보는 우주 통치자들이 갈수록 더 유익한 수확을 거둘 시간을 확실히 연장시킬 것이 명백하다. 사타니아 반역자들의 체포와 재판을 늦춘 많은 이유가 추가되어도 상관없이, 이 한 가지 소득만 해도 어째서 이 죄 지은 자들이 더 일찍 구금(拘禁)되지 않고, 어째서 그들이 재판받고 소멸되지 않았는가 설명하기에 충분할 것이다.
1955 54:6.8 Shortsighted and time-bound mortal minds should be slow to criticize the time delays of the farseeing and all-wise administrators of universe affairs.
2000 54:6.8 근시안(近視眼)이고 시간에 매여 있는 필사자의 지성은 우주 사무를 담당하는, 멀리 내다보는 온통 지혜로운 행정가들이 시간을 지체한다고 성급히 비판해서는 안 된다.
2001 CM 54:6.8 멀리 내다보지 못하고 시간에-매인 필사 지성체들은, 우주 직무에 대하여 선견지명 있고 온전히-지혜로운 경영자들의 시간 지연을 성급히 판단해서는 안 된다.
2007 URKA 54:6.8 멀리 보지 못하고 시간에 매여 있는 필사자 지능체들은 우주 관련사들에 대해 선견지명이 있는, 모든-지혜이신 행정-관리자들의 시간 지연을 함부로 판단해서는 안 된다.
2025 54:6.8 근시안(近視眼)이고 시간에 매여 있는 필사자의 지성은 우주 사무를 담당하는, 멀리 내다보는 온통 지혜로운 행정가들이 시간을 지체한다고 성급히 비판해서는 안 된다.
1955 54:6.9 One error of human thinking respecting these problems consists in the idea that all evolutionary mortals on an evolving planet would choose to enter upon the Paradise career if sin had not cursed their world. The ability to decline survival does not date from the times of the Lucifer rebellion. Mortal man has always possessed the endowment of freewill choice regarding the Paradise career.
2000 54:6.9 이 문제들에 관하여 인간이 한 가지 잘못 생각하는 것은, 진화하는 행성에서 진화하는 모든 필사자가 그들의 세계가 죄로 저주받지 않았다면, 파라다이스 생애에 들어가기를 선택할 것이라는 관념에 있다. 살아남기를 거부하는 능력은 루시퍼 반란 시절로 거슬러 올라가지 않는다. 필사 인간은 파라다이스 생애에 관하여, 언제나 자유 의지로 선택하는 자질을 가지고 있었다.
2001 CM 54:6.9 이 문제에 관한 인간 생각의 오류 가운데 한 가지는, 그들의 세계가 죄로 저주받지 않았다면, 진화하는 행성에서 모든 진화 필사자가 낙원 생애로 들어가기를 선택했을 것이라는 관념에 있다. 생존을 거부하는 역량은 루시퍼가 반역했을 때 생긴 것이 아니다. 필사적 사람은 낙원 생애를 자유의지로 선택하는 자질을 항상 소유해왔다.
2007 URKA 54:6.9 이들 문제에 관한 인간 사고(思考)의 한 가지 잘못은 만일 죄가 그들의 세계를 저주하지 않았다면 진화하는 행성에 있는 모든 진화적 필사자들이 파라다이스 생애에 들어가기를 선택하였을 것이라는 관념에 있다. 생존을 거부하는 능력은 루시퍼 반역의 시절에서부터 시작된 것이 아니다. 필사자 사람은 파라다이스 생애에 대한 자유의지 선택의 자질을 항상 소유해 왔다.
2025 54:6.9 이 문제들에 관하여 인간이 한 가지 잘못 생각하는 것은 진화적 행성에서 진화하는 모든 필사자가, 그들의 세계가 죄로 저주받지 않았다면 파라다이스로 가는 생애를 선택할 것이라는 관념에 있다. 살아남기를 거부하는 능력은 루시퍼 반란 시절로 거슬러 올라가지 않는다. 필사 인간은 파라다이스로 가는 생애에 관하여, 언제나 자유 의지로 선택하는 자질을 가지고 있었다.
1955 54:6.10 As you ascend in the survival experience, you will broaden your universe concepts and extend your horizon of meanings and values; and thus will you be able the better to understand why such beings as Lucifer and Satan are permitted to continue in rebellion. You will also better comprehend how ultimate (if not immediate) good can be derived from time-limited evil. After you attain Paradise, you will really be enlightened and comforted when you listen to the superaphic philosophers discuss and explain these profound problems of universe adjustment. But even then, I doubt that you will be fully satisfied in your own minds. At least I was not even when I had thus attained the acme of universe philosophy. I did not achieve a full comprehension of these complexities until after I had been assigned to administrative duties in the superuniverse, where by actual experience I have acquired conceptual capacity adequate for the comprehension of such many-sided problems in cosmic equity and spiritual philosophy. As you ascend Paradiseward, you will increasingly learn that many problematic features of universe administration can only be comprehended subsequent to the acquirement of increased experiential capacity and to the achievement of enhanced spiritual insight. Cosmic wisdom is essential to the understanding of cosmic situations.
2000 54:6.10 너희는 살아남는 체험을 겪으며 올라감에 따라서, 너희의 우주 개념을 넓히고, 의미와 가치를 보는 시야를 넓힐 것이다. 그래서 너희는 어째서 루시퍼와 사탄 같은 존재들이 반란을 계속하도록 버려두는가 더 잘 이해될 것이다. 너희는 또한 일시적으로 제한된 악으로부터, 어떻게 (즉시 생기지는 않더라도) 궁극의 선을 얻을 수 있는가 더 잘 이해될 것이다. 너희는 파라다이스에 이른 뒤에, 상천사 철학자들이 우주를 조정하는 이 심오한 문제들을 토론하고 설명하는 것을 들을 때, 정말로 깨우침과 위로를 받을 것이다. 그러나 그때에도, 너희가 머리 속에 충분히 만족할 것인지 나는 의심이 든다. 적어도, 내가 이처럼 우주 철학의 절정에 다다른 때에도, 나는 만족해 하지 않았다. 초우주에서 내가 행정 임무에 배치되기까지, 나는 이 까다로운 일들을 충분히 이해하지 못했는데, 나는 거기서 실제 체험을 겪음으로, 우주의 평등과 영적 철학에서 그러한 다방면의 문제들을 이해하기에 적절한 개념적 능력을 얻었다. 너희가 파라다이스를 향하여 올라감에 따라서, 오직 체험 능력이 늘어난 뒤에, 그리고 향상된 영적 통찰력을 얻은 뒤에야 우주 행정에서 문제가 되는 여러 가지 모습을 겨우 이해할 수 있다는 것을 너희는 더욱 배울 것이다. 우주 지혜는 우주의 상황을 이해하는 데 필수이다.
2001 CM 54:6.10 생존을 체험하면서 상승하는 동안, 너희는 우주 개념들을 넓히고 의미와 가치의 범위를 확장시킬 것이며;그리하여, 루시퍼와 사탄 같은 그런 존재들이 반역을 계속 진행하도록 왜 내버려뒀는지, 더 잘 이해할 것이다. 너희는 또한, 궁극적 선이 한시적 악으로부터 어떻게 발생될 수 있는지 (즉각적이지는 않더라도) 더 잘 납득할 것이다. 너희가 낙원에 도달한 후에, 최고스라빔 철학자들이 우주를 조정하는 이런 난해한 문제를 토의하고 설명하는 것을 듣게 될 때, 너희는 정말로 깨달음을 얻고 위로받을 것이다. 그러나 그런 때가 오더라도, 나는 너희가 자신의 정신에 충분한 만족감을 갖게 되리라고는 생각하지 않는다. 적어도 나는, 내가 우주 철학의 정상을 그렇게 성취했을 때에도 그렇지 못했다. 나는 연방우주에서 행정부 임무에 배정된 후에야, 이 까다로운 일들을 충분히 납득하게 됐는데, 거기서 나는 실제 체험을 함으로써, 시공우주 형평성과 영적 철학에서 그런 다방면의 문제를 납득하기에 충분한 개념적 수용력을 획득했다. 너희가 낙원을 향하여 상승함에 따라서, 오직 이 체험 수용력이 증가된 후에, 그리고 증진된 영적 통찰력을 성취한 후에야, 우주 경영에서 문제가 되는 여러 가지 모습을 겨우 납득할 수 있음을, 너희는 더욱 배울 것이다. 시공우주 지혜는 시공우주의 상황을 이해하는 데 필수다.
2007 URKA 54:6.10 너희가 생존하는 체험 속에서 상승하면서 그에 따라, 너희는 우주 개념들을 넓히고 의미들과 가치들의 범위를 확장시키게 될 것이다; 그리하여 너희는 루시퍼와 사탄과 같은 그러한 존재들이 왜 반역을 계속 진행하도록 허용되었는지를 더 잘 납득할 수 있을 것이다. 너희는 또한 궁극적 선(善)이 (만일 즉각적이 아니라면) 시간에-제한되어 있는 악으로부터 어떻게 유래될 수가 있는지 더 잘 이해할 것이다. 너희가 파라다이스를 달성한 후에, 너희는 초천사 철학자들이 우주 조절의 이들 난해한 문제들을 토의하고 설명하는 것을 듣게 될 때, 실제로 깨우치게 되고 그리고 위안을 얻게 될 것이다. 그러나 그러한 때가 되어도, 나는 너희가 너희 자신의 마음속에 충분한 만족감을 갖게 되리라고는 생각하지 않는다. 적어도 나는 내가 우주 철학의 정상을 그렇게 달성하였을 때에도 그렇지 못하였다. 나는 초우주 안에서 관리-행정적 임무에 배정된 후에야 이 복잡성들에 대해 충분한 이해를 성취하게 되었는데, 그곳에서 나는 실재적인 체험에 의해 조화우주 평형과 영적 철학 안에서 그러한 다방면의 문제들에 대해 이해하기에 충분한 개념적 능력을 획득하였다. 너희가 파라다이스를 향하여 상승할 때, 너희는 우주 관리-행정의 문제를 지닌 듯한 많은 모습들이 오직 증가되는 이 체험적 능력의 성취에 따라 그리고 증진된 영적 통찰력의 달성에 따라 납득될 수 있을 뿐임을 점점 더 배우게 될 것이다.
2025 54:6.10 너희는 살아남는 체험을 겪으며 올라감에 따라서, 너희의 우주 개념을 넓히고, 의미와 가치를 보는 시야를 넓힐 것이다. 그래서 너희는 어째서 루시퍼와 사탄 같은 존재들이 반란을 계속하도록 버려두는가 더 잘 이해할 것이다. 너희는 또한 일시적으로 제한된 악에서, 어떻게 (즉시 생기지는 않더라도) 궁극의 선을 얻을 수 있는가 더 잘 이해할 것이다. 너희는 파라다이스에 이른 뒤에, 상천사 철학자들이 우주를 조정하는 이 심오한 문제들을 토론하고 설명하는 것을 들을 때, 정말로 깨우침과 위로를 받을 것이다. 그러나 그때에도, 너희가 머리 속에 충분히 만족할 것인지 나는 의심이 든다. 적어도, 내가 이처럼 우주 철학의 절정에 다다른 때에도, 나는 만족하지 않았다. 초우주에서 내가 행정 임무에 배치되기까지, 나는 이 까다로운 일들을 충분히 이해하지 못했는데, 나는 거기서 실제 체험을 겪음으로, 우주의 평등과 영적 철학에서 그러한 다방면의 문제들을 이해하기에 적절한 개념 능력을 얻었다. 너희가 파라다이스를 향하여 올라감에 따라서, 오직 체험 능력이 늘어난 뒤에, 그리고 향상된 영적 통찰력을 얻은 뒤에야 우주 행정에서 문제가 되는 여러 가지 모습을 겨우 이해할 수 있다는 것을 너희는 더욱 배울 것이다. 우주 지혜는 우주의 상황을 이해하는 데 필수이다.
1955 54:6.11 [Presented by a Mighty Messenger of experiential survival in the first system rebellion in the universes of time now attached to the superuniverse government of Orvonton and acting in this matter by request of Gabriel of Salvington.]
2000 54:6.11 [한 막강한 사자가 발표하였다. 그는 시간 세계의 여러 우주에서 생긴 첫 체계 반란에서 체험을 거쳐 살아남았고, 지금 오르본톤 초우주 정부에 속해 있으며, 구원자별의 가브리엘의 요청을 받고서 이 문제에서 활동하였다.]
2001 CM 54:6.11 [지금은 오르본톤 연방우주 정부에 배속돼있고, 살빙톤의 가브리엘이 요청한 바에 따라서 이 문제에 관여하고 있는, 시간세계 우주들에서 처음 체계 반역이 일어났을 때 체험을 거쳐 생존한, 한 강력한 사자가 제시했음.]
2007 URKA 54:6.11 [현재 오르본톤 초우주 정부에 배정되었고 구원자별의 가브리엘의 요청에 따라 이 문제에서 활동하고 있는 시간 우주들의 첫 번째 체계 반역에서 체험적으로 생존된 막강한 메신저에 의해 제시되었음]
2025 54:6.11 [한 막강한 사자가 발표하였다. 그는 시간 세계의 여러 우주에서 생긴 첫 체계 반란에서 체험을 거쳐 살아남았고, 지금 오르본톤 초우주 정부에 속해 있으며, 구원자별의 가브리엘의 요청을 받고서 이 문제에서 활동하였다.]