영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
THE INHABITED WORLDS
제 49 편사람 사는 세계
제49편: 인간거주 세계
제 49 편: 거주되는 세계
사람 사는 세계
1955 49:0.1 ALL mortal-inhabited worlds are evolutionary in origin and nature. These spheres are the spawning ground, the evolutionary cradle, of the mortal races of time and space. Each unit of the ascendant life is a veritable training school for the stage of existence just ahead, and this is true of every stage of man’s progressive Paradise ascent; just as true of the initial mortal experience on an evolutionary planet as of the final universe headquarters school of the Melchizedeks, a school which is not attended by ascending mortals until just before their translation to the regime of the superuniverse and the attainment of first-stage spirit existence.
2000 49:0.1 필사자가 사는 세계는 모두 진화에 기원이 있고 진화의 성질을 가졌다. 이 구체들은 시공의 필사 종족들이 번식하는 땅이요 진화의 요람이다. 하늘 가는 생명의 각 단위는 바로 앞 단계의 존재를 위한 진정한 훈련 학교이며, 이것은 사람이 진보해서 파라다이스로 올라가는 어느 단계에도 참말이다. 이것이 진화하는 행성에서 초기의 필사 체험의 경우에 똑같이 참말이요, 멜기세덱들의 최종 우주 본부 학교의 경우도 그러하며, 이 학교는 초우주 체제로 옮기고 제1 단계의 영 존재에 도달하기 바로 전까지 하늘 가는 필사자가 다니지 못하는 학교이다.
2001 CM 49:0.1 필사자가-거주하는 모든 세계는 기원과 본질에서 진화적이다. 이 구체들은, 시공간 필사자 인종들의 발상지요 진화의 요람{搖籃}이다. 상승하는 생애의 각 구성단위는, 바로 다음 실존 무대를 위한 실제 훈련 학교이고, 이것은 사람이 점진적으로 낙원까지 상승하는 각 단계마다 적용되며;연방우주 체제로 변환되어 첫-단계의 영 실존을 달성하기 직전까지 상승 필사자들이 다니지 못하는 최종 멜기세덱 우주 본부 학교의 경우와 마찬가지로, 진화 행성에서 초기에 필사자 체험을 겪을 때에도 똑같이 참말이다.
2007 URKA 49:0.1 필사자-거주하는 모든 세계들은 기원과 본성에서 진화적이다. 이들 구체들은 시간과 공간의 필사 종족들의 번식 장소, 진화의 요람이다. 상승하는 삶의 각 단위는 바로 앞에 실존하는 무대를 위한 진실 그대로의 훈련 학교이며, 이것은 사람의 진보적 파라다이스 상승의 모든 단계에서 참말이다; 이러한 진실은 진화하는 행성에서 최초의 필사자 체험의 바로 그러한 참말처럼, 상승하는 필사자들이 초우주의 권역으로 그리고 처음-단계 영 실존 달성으로 가려는 그들의 전환 바로 직전까지는 다니지 않는 학교인, 멜기세덱들의 최종 우주 본부 학교까지도 참말이다.
2025 49:0.1 필사자가 사는 세계는 모두 진화에 기원이 있고 진화적 성질을 가졌다. 이 구체들은 시공의 필사 종족들이 번식하는 땅이요 진화의 요람이다. 하늘 가는 생명의 각 단위는 바로 앞 단계의 존재를 위한 진정한 훈련 학교이며, 이것은 사람이 진보해서 파라다이스로 올라가는 어느 단계에도 참말이다. 이것이 진화하는 행성에서 초기의 필사 체험의 경우에 똑같이 참말이요, 멜기세덱들의 최종 우주 본부 학교의 경우도 그러하며, 이 학교는 초우주 체제로 옮기고 제1 단계의 영 존재에 도달하기 바로 전까지 하늘 가는 필사자가 다니지 못하는 학교이다.
1955 49:0.2 All inhabited worlds are basically grouped for celestial administration into the local systems, and each of these local systems is limited to about one thousand evolutionary worlds. This limitation is by the decree of the Ancients of Days, and it pertains to actual evolutionary planets whereon mortals of survival status are living. Neither worlds finally settled in light and life nor planets in the prehuman stage of life development are reckoned in this group.
2000 49:0.2 사람 사는 세계들은 다 기본적으로, 하늘의 행정을 위하여 지역 체계 단위로 분류되며, 이 지역 체계는 각각 약 1천 진화 세계를 넘지 않게 제한되어 있다. 이 제한은 옛적부터 늘 계신 이들의 선포에 따른 것이며, 이것은 생존 지위를 가진 필사자가 살고 있는, 실제로 진화된 행성들과 관련된다. 마침내 빛과 생명 속에 안정된 세계나, 사람이 생기기 이전 단계로 생명이 발달한 행성도 이 집단에 계산되지 않는다.
2001 CM 49:0.2 모든 인간거주 세계는 기본적으로 천상의 경영을 위하여 지역 체계로 집단화되며, 이 지역 체계는 각각 약 1,000개의 진화 세계로 제한돼있다. 이 제한은 태고 항존자들의 명령에 따른 것이며, 이는 생존할 자격이 있는 필사자들이 살고 있는 실제 진화 행성에 적용된다. 빛과 생명에 최종 정착한 세계뿐만 아니라, 생명이 발달했지만 인간이 생기기 전 단계에 있는 행성도 이 집단에 속하지 않는다.
2007 URKA 49:0.2 거주되는 모든 세계들은 기본적으로 천상의 관리-행정을 위해 지역체계들로 집단화되며, 이들 지역체계 각각은 약 1,000개의 진화 세계들로 제한되어 있다. 이 제한은 옛적으로 늘 계신이의 선포에 의한 것이며, 이것은 그 위에서 생존된 지위의 필사자들이 살고 있는 실재적인 진화적 행성들에도 관계된다. 최종적으로 빛과 생명 속에 정착한 세계들과 생명 개발의 인간-이전(以前)족 단계에 있는 행성들은 이 집단에 계산되지 않는다.
2025 49:0.2 사람 사는 세계들은 다 기본적으로, 하늘의 행정을 위하여 지역 체계 단위로 분류되며, 이 지역 체계는 각각 약 1천 진화 세계를 넘지 않게 제한되어 있다. 이 제한은 옛적부터 늘 계신 이들의 선포에 따른 것이며, 이것은 생존 지위를 가진 필사자가 살고 있는, 실제로 진화된 행성들과 관련된다. 마침내 빛과 생명 속에 안정된 세계나, 사람이 생기기 이전 단계로 생명이 발달한 행성도 이 집단에 계산되지 않는다.
1955 49:0.3 Satania itself is an unfinished system containing only 619 inhabited worlds. Such planets are numbered serially in accordance with their registration as inhabited worlds, as worlds inhabited by will creatures. Thus was Urantia given the number 606 of Satania, meaning the 606th world in this local system on which the long evolutionary life process culminated in the appearance of human beings. There are thirty-six uninhabited planets nearing the life-endowment stage, and several are now being made ready for the Life Carriers. There are nearly two hundred spheres which are evolving so as to be ready for life implantation within the next few million years.
2000 49:0.3 사타니아 자체는 미완성 체계이며, 사람 사는 행성을 오직 619개 포함한다. 그런 행성들은 사람 사는 세계로, 의지(意志)를 가진 사람이 사는 세계로 등록된 데 따라서, 일련 번호가 매겨진다. 이처럼 유란시아는 사타니아의 606번이라는 번호를 받았는데, 이는 이 지역 체계에서 오랜 진화 생명의 과정이 마침내 인간의 출현을 가져온 606번째 세계라는 뜻이다. 아직 사람이 살지 않지만 생명을 부여할 단계에 가까워지는 행성이 36개 있고, 몇몇은 이제 생명 운반자들을 위하여 준비되고 있다. 다음 수백만 년 안에 생명을 심기 위하여 준비가 되도록 진화하고 있는 구체가 거의 2백개 있다.
2001 CM 49:0.3 사타니아 자체는 오직 619 인간거주 세계만을 포함하고 있는 미완성 체계다. 이런 행성은 인간거주 세계, 즉 의지를 지닌 피조물이 거주하는 세계로 등록됨에 따라서 순차적으로 번호가 매겨진다. 따라서 유란시아에는 사타니아 육백육{606}번이 주어졌는데, 이는 이 지역 체계에서 606번째 세계라는 뜻으로, 긴 진화 생명 과정이 마침내 인간을 출현시켜서 정점에 이르렀다는 의미다. 아직 인간이 거주하지 않지만 생명을-부여할 단계에 가까운 36 행성이 있으며, 그중에 일부는 생명 운반자들을 맞을 준비가 돼가고 있다. 앞으로 수백만 년 내에 생명을 이식할 채비를 갖출 정도로 진화하고 있는 구체가 200개 정도 있다.
2007 URKA 49:0.3 사타니아 자체는 미완결 체계이며, 오직 619개의 거주민이 사는 세계들만이 포함한다. 그러한 행성들은 거주민이 사는 세계들로서, 의지적 창조체들이 거주하는 세계들로서 그들이 등록됨에 따라 순차적으로 번호가 매겨진다. 그래서 유란시아에는 사타니아의 606번이 주어졌다, 긴 생명 진화의 과정이 인간 존재들이 출현으로 최고조에 달한 이 지역체계에서 606번째를 의미한다. 생명-자질부여 단계에 가까운 36개의 거주민이 살지 않는 행성들이 있으며, 그 중 몇 개는 생명운반자들을 맞을 준비가 되어 가고 있다. 앞으로 수백만 년 내에 생명 이식을 위해 준비가 될 정도로 진화하고 있는 200개가량의 구체들이 있다.
2025 49:0.3 사타니아 자체는 미완성 체계이며, 사람 사는 행성을 오직 619개 포함한다. 그런 행성들은 사람 사는 세계로, 의지(意志)를 가진 사람이 사는 세계로 등록된 데 따라서, 일련 번호가 매겨진다. 이처럼 유란시아는 사타니아의 606번이라는 번호를 받았는데, 이는 이 지역 체계에서 오랜 진화 생명의 과정이 마침내 인간의 출현을 가져온 606번째 세계라는 뜻이다. 아직 사람이 살지 않지만 생명을 부여할 단계에 가까워지는 행성이 36개 있고, 몇몇은 이제 생명 운반자들을 위하여 준비되고 있다. 다음 수백만 년 안에 생명을 심기 위하여 준비가 되도록 진화하고 있는 구체가 거의 2백 개 있다.
1955 49:0.4 Not all planets are suited to harbor mortal life. Small ones having a high rate of axial revolution are wholly unsuited for life habitats. In several of the physical systems of Satania the planets revolving around the central sun are too large for habitation, their great mass occasioning oppressive gravity. Many of these enormous spheres have satellites, sometimes a half dozen or more, and these moons are often in size very near that of Urantia, so that they are almost ideal for habitation.
2000 49:0.4 모든 행성이 필사 생명을 품기에 적합하지는 않다. 자체의 축(軸) 회전율이 높은 작은 행성은 생명의 서식처로 전혀 부적당하다. 사타니아의 몇 물리 체계에서 중앙의 태양[1] 주위를 돌고 있는 행성들은 생명이 서식하기에 너무 크며, 그 큰 질량이 압도적 인력(引力)의 원인이다. 이 거대한 구체들 가운데 다수는 위성이 있고, 때때로 여섯 이상 가지고 있는데, 이러한 달은 흔히 유란시아의 크기에 아주 가까워서, 사람이 살기에 거의 이상적이다.
2001 CM 49:0.4 모든 행성이 필사 생명체를 품기에 적합한 것은 아니다. 축 회전 비율이 높은 작은 행성은 생명체 거주지로서 적합하지 않다. 사타니아의 몇몇 물리 체계에서 중앙의 항성 주위를 도는 행성들은 거주지가 되기에 너무 큰데, 그 거대한 질량으로 인해 중력이 과도하기 때문이다. 이 거대한 구체들 가운데 다수는 위성을 갖고 있고, 때로는 6개 이상의 위성을 갖고 있으며, 이런 달은 종종 유란시아의 크기와 매우 비슷해서 인간이 거주하기에 거의 이상적이다.
2007 URKA 49:0.4 모든 행성들이 필사 생명을 품기에 적합한 것은 아니다. 축 회전 비율이 높은 작은 것들은 생명 거주지로 전적으로 적합하지 않다. 중앙의 태양 주위를 도는 사타니아 행성들의 물리적 체계들 중 어떤 것들은 거주지가 되기에 너무 크다. 그것들의 거대한 질량은 압박 중력을 가한다. 수많은 이들 구체들 중 많은 것들은 때로 6개 또는 그 이상의 위성들을 가지며, 이 달들은 유란시아의 그것과 크기 면에서 매우 비슷한 경우가 종종 있는데, 그것들은 거주지로 가장 적합하다.
2025 49:0.4 모든 행성이 필사 생명을 품기에 적합하지는 않다. 자체의 축(軸) 회전율이 높은 작은 행성은 생명의 서식처로서 전혀 적당하지 않다. 사타니아의 몇 물리 체계에서 중앙의 태양[51] 주위를 돌고 있는 행성들은 생명이 서식하기에 너무 크며, 그 큰 질량이 압도적 인력(引力)의 원인이다. 이 거대한 구체들 가운데 다수는 위성이 있고, 때때로 여섯 이상 가지고 있는데, 이러한 달은 흔히 유란시아의 크기에 아주 가까워서, 사람이 살기에 거의 이상적이다.
1955 49:0.5 The oldest inhabited world of Satania, world number one, is Anova, one of the forty-four satellites revolving around an enormous dark planet but exposed to the differential light of three neighboring suns. Anova is in an advanced stage of progressive civilization.
2000 49:0.5 사타니아에서 사람이 사는 가장 오래 된 세계, 1번 세계는 아노바이며, 이것은 거대한 어두운 행성 주위를 도는 44개 위성 중에 하나이지만, 이웃에 있는 세 태양의 다른 빛에 노출되어 있다. 아노바는 진보하는 문화의 상급 단계에 있다.
2001 CM 49:0.5 사타니아에서 가장 오래된 인간거주 세계 곧 일{1}번 세계인 아노바는 하나의 거대한 암흑 행성 주위를 공전하는 44 위성 가운데 하나지만, 근처에 있는 세 항성의 차등 광선에 노출돼있다. 아노바는 진보하는 문명 중에서 앞선 단계에 있다.
2007 URKA 49:0.5 사타니아에서 거주민이 사는 가장 오래된 세계, 1번 세계는 아노바인데, 거대한 암흑 행성 주변을 도는 그러나 근처에 있는 세 개의 태양의 다른 빛에 노출된 44개 위성들 중의 하나이다. 아노바는 진보적 문명의 발전된 단계에 있다.
2025 49:0.5 사타니아에서 사람이 사는 가장 오래 된 세계, 1번 세계는 아노바이며, 이것은 거대한 어두운 행성 주위를 도는 44개 위성 중에 하나이지만, 이웃에 있는 세 태양의 다른 빛에 노출되어 있다. 아노바는 진보하는 문화의 상급 단계에 있다.
1. THE PLANETARY LIFE
1. 행성에서 사는 생명
1. 행성의 생명
1. 행성 생명
1. 행성에서 사는 생명
1955 49:1.1 The universes of time and space are gradual in development; the progression of life—terrestrial or celestial—is neither arbitrary nor magical. Cosmic evolution may not always be understandable (predictable), but it is strictly nonaccidental.
2000 49:1.1 시공의 우주들은 차츰차츰 발달하며, 생명의 진보는―땅에 있거나 하늘에 있거나―멋대로 일어나지 않고 마술도 아니다. 우주의 진화는 반드시 이해할 (예측할) 수 있지는 않지만, 엄밀하게 말해서 우연히 생기지 않는다.
2001 CM 49:1.1 시공간의 우주들은 서서히 발달하며;생명의 진행과정은 --땅에 있거나 하늘에 있거나-- 독단적이지 않고 마술적이지도 않다. 시공우주의 진화를 항상 이해할 수는(즉 예측할 수는) 없지만, 엄밀히 말해서 우연히 일어나지 않는다.
2007 URKA 49:1.1 시간과 공간의 우주들은 점진적으로 발달 한다; 생명의 진보─지상 또는 천상의─는 독단적이지도 않고 마술적이지도 않다. 조화우주의 진화는 항상 납득될 수 있는 (예측할 수 있는) 것이 아니지만, 그것은 엄밀히 말해서 우연한 현상이 아니다.
2025 49:1.1 시공의 우주들은 차츰차츰 발달하며, 생명의 진보는 ― 땅에 있거나 하늘에 있거나 ― 멋대로 일어나지 않고 마술도 아니다. 우주의 진화는 반드시 이해할 (예측할) 수 있지는 않지만, 엄밀하게 말해서 우연히 생기지 않는다.
1955 49:1.2 The biologic unit of material life is the protoplasmic cell, the communal association of chemical, electrical, and other basic energies. The chemical formulas differ in each system, and the technique of living cell reproduction is slightly different in each local universe, but the Life Carriers are always the living catalyzers who initiate the primordial reactions of material life; they are the instigators of the energy circuits of living matter.
2000 49:1.2 물질 생명의 생물학적 단위는 원형질 세포이며, 이것은 화학 에너지, 전기 에너지, 그리고 기타 기본 에너지가 공동체로 결합된 것이다. 화학 공식은 체계마다 다르고, 살아 있는 세포의 번식 방법은 각 지역 우주에서 조금씩 다르지만, 생명 운반자들은 언제나 물질 생명의 원초적 반응을 개시하는 살아 있는 촉매이다. 그들은 살아 있는 물질의 에너지 회로를 휘젓는 자이다.
2001 CM 49:1.2 물질 생명의 생물학적 단위는 원형질 세포인데, 이것은 화학적, 전기적, 및 기타 생물학적 공동 에너지 결합체다. 화학 공식은 각 체계마다 다르고 살아있는 세포의 번식 기법은 각 지방우주마다 약간씩 다르지만, 생명 운반자들은 항상 물질 생명의 원시 반응을 발생시키는 살아있는 촉매제이며;살아있는 물질의 에너지 회로들을 유발시키는 존재다.
2007 URKA 49:1.2 물질적 생명의 생물학적 단위는 원형질 세포, 화학적, 전기적, 그리고 다른 기본 에너지들의 교제적인 관계적-연합이다. 화학적 공식들은 각 체계마다 다르며, 살아있는 세포 번식의 기법은 각 지역우주에서 약간 다르지만, 항상 생명운반자들이 물질적 생명의 원시적 반응들을 발생시키는 살아있는 촉매자들이다; 그들은 살아있는 물질의 에너지 순환회로들의 선동자들이다.
2025 49:1.2 물질 생명의 생물학적 단위는 원형질 세포이며, 이것은 화학 에너지, 전기 에너지, 그리고 기타 기본 에너지가 공동체로 결합된 것이다. 화학 공식은 체계마다 다르고, 살아 있는 세포의 번식 방법은 각 지역 우주에서 조금씩 다르지만, 생명 운반자들은 반드시 물질 생명의 원초적 반응을 개시하는 살아 있는 촉매이다. 그들은 살아 있는 물질의 에너지 회로를 휘젓는 자이다.
1955 49:1.3 All the worlds of a local system disclose unmistakable physical kinship; nevertheless, each planet has its own scale of life, no two worlds being exactly alike in plant and animal endowment. These planetary variations in the system life types result from the decisions of the Life Carriers. But these beings are neither capricious nor whimsical; the universes are conducted in accordance with law and order. The laws of Nebadon are the divine mandates of Salvington, and the evolutionary order of life in Satania is in consonance with the evolutionary pattern of Nebadon.
2000 49:1.3 한 지역 체계에 있는 세계들은 모두 틀림없는 물리적 유사성을 드러낸다. 그렇기는 해도 각 행성에는 자체 생명의 등급이 있고, 어느 두 세계도 그 식물 및 동물 재산이 똑같지 않다. 체계 생명의 종류에서 행성들 사이에 이 차이는 생명 운반자들이 내린 결정으로부터 생긴다. 그러나 이 존재들은 변덕스럽거나 쉽게 번복하지 않는다. 우주들은 법과 질서에 따라서 운영된다. 네바돈의 법칙은 구원자별의 신성한 명령이며, 사타니아에서 진화하는 계급의 생명은 네바돈의 진화 원본들과 조화된다.
2001 CM 49:1.3 지역 체계에 속한 모든 세계는 명백한 물리적 유사성을 나타내며;그럼에도 각 행성에는 그 자체의 생명 등급이 있는데, 어느 두 세계도 식물 및 동물 자원이 정확히 일치하지 않는다. 체계 생명 유형에서 행성들 사이의 이 차이는, 생명 운반자들의 결정으로 발생된다. 그러나 이 존재들은 변덕스럽지 않고 이상하지도 않으며;우주들은 법과 질서에 따라 운영된다. 네바돈의 법은 신성한 살빙톤 명령이고, 사타니아에서 진화하는 계층의 생명체는 네바돈의 진화 원형{原型}과 일치한다.
2007 URKA 49:1.3 지역체계의 모든 세계들은 명백한 물리적 친족관계를 나타낸다; 그럼에도 불구하고, 각 행성은 그 자체의 생명 등급을 갖는데, 어떤 두 세계도 식물과 동물 자질에 있어서 정확하게 똑같지 않다. 체계 생명 유형들에 있어서의 이 행성적인 변화들은 생명운반자들의 결정의 결과이다. 그러나 이 존재들은 변덕스럽지도 않고 이상하지도 않는다; 우주들은 법과 질서에 따라서 수행된다. 네바돈의 법칙은 구원자별의 신성한 명령들이며, 사타니아에 있는 생명의 진화적 계층은 네바돈의 진화적 원형틀과 일치된다.
2025 49:1.3 한 지역 체계에 있는 세계들은 모두 틀림없는 물리적 유사성을 드러낸다. 그렇기는 해도 각 행성에는 자체의 생명 등급이 있고, 어느 두 세계도 그 식물 및 동물 재산이 똑같지 않다. 체계 생명의 종류에서 행성들 사이에 이 차이는 생명 운반자들이 내린 결정으로부터 생긴다. 그러나 이 존재들은 변덕스럽거나 쉽게 번복하지 않는다. 우주들은 법과 질서에 따라서 운영된다. 네바돈의 법칙은 구원자별의 신성한 명령이며, 사타니아에서 진화하는 계급의 생명은 네바돈의 진화 원본들과 조화된다.
1955 49:1.4 Evolution is the rule of human development, but the process itself varies greatly on different worlds. Life is sometimes initiated in one center, sometimes in three, as it was on Urantia. On the atmospheric worlds it usually has a marine origin, but not always; much depends on the physical status of a planet. The Life Carriers have great latitude in their function of life initiation.
2000 49:1.4 진화는 인간의 발전을 지배하지만, 그 과정 자체는 다른 세계들에서 크게 차이가 난다. 생명은 때때로 한 중심에서 개시되며, 때때로 유란시아처럼 세 곳에서 개시된다. 대기(大氣)가 있는 세계에서 생명은 보통 바다에서 기원이 생기지만, 반드시 그렇지는 않다. 많은 것이 행성의 물리적 상태에 달려 있다. 생명 운반자는 생명을 개시하려고 활동하면서 큰 재량권을 가진다.
2001 CM 49:1.4 진화가 인간의 발달을 규정하지만, 과정 자체는 세계마다 많이 다르다. 생명은 때때로 하나의 중심지에서 시작되고, 때로는 유란시아 경우처럼 세 곳에서 시작된다. 공기가 있는 세계에서는 대개 해양에서 기원되지만, 항상 그렇지는 않으며;행성의 물리적 상태에 많이 달려있다. 생명 운반자들은 생명을 개시하려고 활동하는 동안 상당한 재량권을 갖는다.
2007 URKA 49:1.4 진화는 인간 발달의 법칙이지만, 그 과정 자체는 다른 세계들에서 매우 달라진다. 생명은 때로 하나의 중심지에서 시작되며, 때로는 유란시아의 경우처럼 세 곳에서 시작된다. 대기가 있는 세계들에서 그것은 대개 해양에서 기원되지만, 항상 그런 것은 아니며; 행성의 물리적 상태에 크게 의존한다. 생명운반자들은 생명 개시에 대한 그들의 기능에 있어서 많은 재량권을 갖는다.
2025 49:1.4 진화는 인간의 발전을 지배하지만, 그 과정 자체는 다른 세계들에서 크게 차이가 난다. 생명은 때때로 한 중심에서 개시되며, 때때로 유란시아처럼 세 곳에서 개시된다. 대기(大氣)가 있는 세계에서 생명은 보통 바다에서 기원이 생기지만, 반드시 그렇지는 않다. 많은 것이 행성의 물리적 상태에 달려 있다. 생명 운반자는 생명을 개시하려고 활동하면서 큰 재량권을 가진다.
1955 49:1.5 In the development of planetary life the vegetable form always precedes the animal and is quite fully developed before the animal patterns differentiate. All animal types are developed from the basic patterns of the preceding vegetable kingdom of living things; they are not separately organized.
2000 49:1.5 행성에서 생명이 발달할 때 식물(植物) 형태가 반드시 동물에 앞서며, 동물 형태가 분화되기 전에 아주 충분히 발달한다. 모든 동물 종류는 선행(先行)하는 식물계 생물의 기본 형태로부터 발달하며 따로 조립되지 않는다.
2001 CM 49:1.5 행성에서 생명체가 발달할 때, 동물 형태보다 식물 형태가 반드시 앞서고, 동물 원형{原型}들이 분화하기 전에 거의 온전히 발달된다. 모든 동물 유형은 살아있는 것들 중에서 앞선 식물계의 기초 원형들로부터 발달하며;별개로 조직화되지 않는다.
2007 URKA 49:1.5 행성 생명의 발전에 있어서 식물형태는 항상 동물 형태를 앞서며 동물 원형틀들이 달라지기 전에 거의 충분히 발전된다. 모든 동물 유형들은 살아있는 것들의 앞선 식물계의 기본 원형틀로부터 발전된다; 그것들은 따로 갈라져서 조직화되지 않는다.
2025 49:1.5 행성에서 생명이 발달할 때 식물(植物) 형태가 반드시 동물에 앞서며, 동물 형태가 분화되기 전에 아주 충분히 발달한다. 모든 동물 종류는 선행(先行)하는 식물계 생물의 기본 형태로부터 발달하며 따로 조립되지 않는다.
1955 49:1.6 The early stages of life evolution are not altogether in conformity with your present-day views. Mortal man is not an evolutionary accident. There is a precise system, a universal law, which determines the unfolding of the planetary life plan on the spheres of space. Time and the production of large numbers of a species are not the controlling influences. Mice reproduce much more rapidly than elephants, yet elephants evolve more rapidly than mice.
2000 49:1.6 생명의 진화에서 초기 단계는 오늘날 너희의 관점과 전적으로 조화되지는 않는다. 필사 인간은 진화로 우연히 생긴 것이 아니다. 한 정밀한 체계, 한 우주 법칙이 있고, 이것은 공간의 여러 구체에서 행성의 생명 계획이 펼쳐지는 것을 결정한다. 시간과 한 종자의 대량 생산은 지배하는 영향력이 아니다. 쥐는 코끼리보다 훨씬 빨리 번식하지만, 코끼리는 쥐보다 더 빨리 진화한다.
2001 CM 49:1.6 생명체가 진화하는 초기 단계들이 너희의 현-시대 관점과 모두 일치하지는 않는다. 필사적 사람은 진화로 우연히 생기지 않았다. 정확한 체계 곧 보편적 법칙이 있는데, 공간의 여러 구체에서 행성 생명 계획이 펼쳐지는 것을 그 법칙이 결정한다. 시간도, 한 종자{種子}의 대량 번식도, 통제하는 영향력이 아니다. 쥐는 코끼리보다 훨씬 빠르게 번식하지만, 코끼리가 쥐보다 빠르게 진화한다.
2007 URKA 49:1.6 생명(生命) 진화의 초기 단계들은 너희의 지금-현재 관점들과 모두 일치하지는 않는다. 필사자 사람은 진화적인 우연한 현상이 아니다. 공간의 구체들에서 행성 생명계획의 전체를 결정하는 정확한 체계, 우주적인 법칙이 존재한다, 시간과 종족의 많은 숫자의 생산은 통제하는 영향들이 아니다. 쥐는 코끼리보다 훨씬 더 빠르게 재생산하지만, 코끼리가 쥐보다 더 빠르게 진화한다.
2025 49:1.6 생명의 진화에서 초기 단계는 오늘날 너희의 관점과 전적으로 조화되지 않는다. 필사 인간은 진화로 우연히 생긴 것이 아니다. 한 정밀한 체계, 한 우주 법칙이 있고, 이것은 공간의 여러 구체에서 행성의 생명 계획이 펼쳐지는 것을 결정한다. 시간과 한 종자의 대량 생산은 지배하는 영향력이 아니다. 쥐는 코끼리보다 훨씬 빨리 번식하지만, 코끼리는 쥐보다 더 빨리 진화한다.
1955 49:1.7 The process of planetary evolution is orderly and controlled. The development of higher organisms from lower groupings of life is not accidental. Sometimes evolutionary progress is temporarily delayed by the destruction of certain favorable lines of life plasm carried in a selected species. It often requires ages upon ages to recoup the damage occasioned by the loss of a single superior strain of human heredity. These selected and superior strains of living protoplasm should be jealously and intelligently guarded when once they make their appearance. And on most of the inhabited worlds these superior potentials of life are valued much more highly than on Urantia.
2000 49:1.7 행성의 진화 과정은 질서가 있고 통제된다. 하등 생명의 집합으로부터 상급 유기체가 발달하는 일은 어쩌다 일어나지 않는다. 선택된 종자(種子)가 지니는 생명 세포질의 어떤 유리한 계열이 파괴되어 때때로 진화의 걸음이 일시 늦어진다. 인간의 유전(遺傳)에서 하나의 우수한 혈통을 잃어서 생긴 손해를 회복하는 데는 장구한 세월이 걸린다. 살아 있는 원형질에서 선택된 이 우수한 혈통들은, 일단 나타나면 조심스럽게, 영리하게 보호를 받아야 한다. 그리고 사람이 사는 대부분의 세계는 유란시아보다 이 우수한 생명 잠재성을 훨씬 더 높이 평가한다.
2001 CM 49:1.7 행성의 진화 과정은 질서가 있고 통제된다. 하등 생명체 군집으로부터 고등 유기체로 발달하는 것은 우연한 일이 아니다. 때로는, 선택된 종자가 지니는 생명 원형질의 어떤 순조로운 계통이 파괴됨으로써, 진화 발전이 일시적으로 지연되기도 한다. 인간 유전에서 어떤 우세한 단일 종족이 유실됨으로써 발생된 피해를 보상하기에 여러 세대가 요구되는 경우도 종종 있다. 살아있는 원형질에서 선택된 이 우수한 종족들이 일단 출현하게 되면 조심스럽고 영리하게 보호돼야한다. 그리고 이 우수한 생명 잠재력을, 인간거주 세계 대부분은 유란시아에서 평가하는 것 보다 훨씬 높게 평가한다.
2007 URKA 49:1.7 행성 진화의 과정은 질서가 있고 통제된다. 더 낮은 집단들로부터 더 높은 유기체들로의 발달은 우연한 현상이 아니다. 때로는 진화 발달이 선택된 종족에 포함된 생명 원형질의 어떤 유익한 계통들의 파괴에 의해 일시적으로 지연되기도 한다. 인간 유전의 우월한 단일 혈통이 유실됨으로써 발생된 피해를 보상하는 데에 여러 세대들이 요구되는 경우도 종종 있다. 살아있는 원형질의 이 선택되고 우월한 혈통들은 그것들이 일단 출현하였을 때에는 세심하게 그리고 지능적으로 보호되어야만 한다. 그리고 거주민이 사는 대부분의 세계들에서 생명의 우월한 이 잠재들은 유란시아에서보다 훨씬 더 높게 평가된다.
2025 49:1.7 행성의 진화 과정은 질서가 있고 통제된다. 하등 생명의 집합에서 상급 유기체가 발달하는 일은 어쩌다 일어나지 않는다. 선택된 종자(種子)가 지니는 생명 세포질의 어떤 유리한 계열이 파괴되어 때때로 진화의 걸음이 일시 늦어진다. 인간의 유전(遺傳)에서 하나의 우수한 혈통을 잃어서 생긴 손해를 회복하는 데는 장구한 세월이 걸린다. 살아 있는 원형질에서 선택된 이 우수한 혈통들은, 일단 나타나면 조심스럽게, 영리하게 보호를 받아야 한다. 그리고 사람이 사는 대부분의 세계는 유란시아보다 이 우수한 생명 잠재성을 훨씬 더 높이 평가한다.
2. PLANETARY PHYSICAL TYPES
2. 행성의 물리적 종류
2. 행성의 물리적 유형
2. 행성의 물리적 유형
2. 행성의 물리적 종류
1955 49:2.1 There is a standard and basic pattern of vegetable and animal life in each system. But the Life Carriers are oftentimes confronted with the necessity of modifying these basic patterns to conform to the varying physical conditions which confront them on numerous worlds of space. They foster a generalized system type of mortal creature, but there are seven distinct physical types as well as thousands upon thousands of minor variants of these seven outstanding differentiations:
2000 49:2.1 각 체계에는 식물 및 동물 생명의 표준이 되는 기초적 원본이 있다. 그러나 생명 운반자들은 흔히 공간의 수많은 세계를 지배하는 다양한 물리적 조건에 맞도록 이 기본 형태를 수정할 필요에 직면한다. 그들은 일반화된 체계 종류의 필사 인간을 육성하지만, 일곱 가지 뚜렷한 물리적 종류가 있고, 또한 다음과 같이 일곱 가지 현저한 분화 중에 작은 변종들이 수천 가지가 있다:
2001 CM 49:2.1 각 체계에는 식물 생명 및 동물 생명의 표준이자 기본인 원형{原型}이 있다. 그러나 생명 운반자들은 수많은 공간 세계에서 이 기초 원형들과 어울리지 않는 다양한 물리적 상황에 적합하도록, 이 기초 원형들을 변경할 필요에 자주 직면한다. 그들은 필사 피조물의 어떤 일반화된 체계 유형을 육성하지만, 다음과 같은 뚜렷한 일곱 가지 물리적 유형이 있고, 이 일곱 가지 현저한 차이 중에 사소한 변종들이 수천 가지 있다:
2007 URKA 49:2.1 각 체계에는 표준이 되고 기본이 되는 식물과 동물 원형틀이 있다. 그러나 생명운반자들은 수많은 공간세계들에서 그들이 직면하는 다양한 물질적 조건들에 맞도록 이들 기본 원형틀들을 수정할 필요에 자주 직면한다. 그들은 필사 창조체의 일반화 된 체계 유형을 육성하지만, 일곱 가지 뚜렷한 물리적 유형들이 있고 이 일곱 가지 현저한 차이들의 사소한 변화들은 많이 있다:대기 유형들.원소 유형들.중력 유형들.온도 유형들.전기 유형들.에너지화 유형들.무명의 유형들.
2025 49:2.1 각 체계에는 식물 및 동물 생명의 표준이 되는 기초적 원본이 있다. 그러나 생명 운반자들은 흔히 공간의 수많은 세계를 지배하는 다양한 물리적 조건에 맞도록 이 기본 형태를 수정할 필요에 직면한다. 그들은 일반화된 체계 종류의 필사 인간을 육성하지만, 일곱 가지 뚜렷한 물리적 종류가 있고, 또한 다음과 같이 일곱 가지 현저한 분화 중에 작은 변종들이 수천 가지가 있다:
1955 49:2.2 1. Atmospheric types.
2000 49:2.2 1. 대기(大氣) 종류.
2001 CM 49:2.2 1. 대기{大氣} 유형.
2007 URKA 49:2.2 대기 유형들.
2025 49:2.2 1. 대기(大氣) 종류.
1955 49:2.3 2. Elemental types.
2000 49:2.3 2. 원소 종류.
2001 CM 49:2.3 2. 원소 유형.
2007 URKA 49:2.3 원소 유형들.
2025 49:2.3 2. 원소 종류.
1955 49:2.4 3. Gravity types.
2000 49:2.4 3. 인력(引力) 종류.
2001 CM 49:2.4 3. 중력 유형.
2007 URKA 49:2.4 중력 유형들.
2025 49:2.4 3. 인력(引力) 종류.
1955 49:2.5 4. Temperature types.
2000 49:2.5 4. 기온 종류.
2001 CM 49:2.5 4. 온도 유형.
2007 URKA 49:2.5 온도 유형들.
2025 49:2.5 4. 기온 종류.
1955 49:2.6 5. Electric types.
2000 49:2.6 5. 전기(電氣) 종류.
2001 CM 49:2.6 5. 전기 유형.
2007 URKA 49:2.6 전기 유형들.
2025 49:2.6 5. 전기(電氣) 종류.
1955 49:2.7 6. Energizing types.
2000 49:2.7 6. 에너지 공급 종류.
2001 CM 49:2.7 6. 에너지주입 유형.
2007 URKA 49:2.7 에너지화 유형들.
2025 49:2.7 6. 에너지 공급 종류.
1955 49:2.8 7. Unnamed types.
2000 49:2.8 7. 이름 없는 종류.
2001 CM 49:2.8 7. 이름 없는 유형.
2007 URKA 49:2.8 무명의 유형들.
2025 49:2.8 7. 이름 없는 종류.
1955 49:2.9 The Satania system contains all of these types and numerous intermediate groups, although some are very sparingly represented.
2000 49:2.9 사타니아 체계는 이 종류들과 수많은 중간 집단을 모두 가지고 있다. 하지만 어떤 것은 아주 부족하게 대표된다.
2001 CM 49:2.9 사타니아 체계는, 이 전체 유형은 물론 수많은 중간 집단을 내포하지만, 일부는 무척 빈약하게 나타난다.
2007 URKA 49:2.9 사타니아 체계는 어떤 것들은 매우 빈약하게 나타남에도 불구하고, 이 모든 유형들과 수많은 중간 집단들 전체를 포함하고 있다.
2025 49:2.9 사타니아 체계는 이 종류들과 수많은 중간 집단을 모두 가지고 있다. 하지만 어떤 것은 아주 부족하게 대표된다.
1955 49:2.10 1. The atmospheric types. The physical differences of the worlds of mortal habitation are chiefly determined by the nature of the atmosphere; other influences which contribute to the planetary differentiation of life are relatively minor.
2000 49:2.10 1. 대기 종류. 필사자가 사는 세계들의 물리적 차이점은 주로 대기의 성질에 따라 결정된다. 행성에서 생명의 분화에 이바지하는 다른 영향은 비교적 사소하다.
2001 CM 49:2.10 1. 대기 유형. 필사자가 거주하는 세계들의 물리적 차이는 주로 대기의 성질에 따라서 결정되며;행성마다 생명이 차이 나도록 기여하는 다른 영향은 비교적 사소하다.
2007 URKA 49:2.10 1. 대기 유형들. 필사자의 거주 세계들의 물리적 차이는 주로 대기의 본질에 의해 결정된다; 생명의 행성 차이에 기여하는 다른 영향들은 비교적 사소하다.
2025 49:2.10 1. 대기 종류. 필사자가 사는 세계들의 물리적 차이점은 주로 대기의 성질에 따라 결정된다. 행성에서 생명의 분화에 이바지하는 다른 영향은 비교적 사소하다.
1955 49:2.11 The present atmospheric status of Urantia is almost ideal for the support of the breathing type of man, but the human type can be so modified that it can live on both the superatmospheric and the subatmospheric planets. Such modifications also extend to the animal life, which differs greatly on the various inhabited spheres. There is a very great modification of animal orders on both the sub- and the superatmospheric worlds.
2000 49:2.11 현재 유란시아 대기의 상태는 숨쉬는 종류의 사람을 지탱하는 데 거의 이상적이지만, 인간 종류는 짙은 대기를 가진 행성과 옅은 대기를 가진 행성에서 살 수 있도록 조정될 수 있다. 그러한 수정은 또한 동물 생명에 연장되며, 동물 생명은 사람이 사는 다른 구체들에서 크게 다르다. 대기보다 옅은 공기와 대기보다 짙은 공기를 가진 세계에서는 동물 계급이 크게 수정된다.
2001 CM 49:2.11 유란시아의 현 대기 상태는, 숨 쉬는 유형의 사람을 지탱시키기에 거의 이상적이지만, 인간 유형은 조밀한-대기와 희박한-대기를 갖는 양쪽 행성에서 살 수 있을 만큼 많이 변경될 수 있다. 그런 변경은 동물 생명체에도 적용되는데, 인간이 거주하는 다양한 구체마다 크게 다르다. 대기가-희박한 세계와 대기가-조밀한 세계에서는 동물 계층이 크게 변경된다.
2007 URKA 49:2.11 유란시아의 현재 대기 상태는 숨을 쉬는 형태의 사람을 유지시키기에 가장 이상적이지만, 그 인간 유형은 너무나 변형되어서 초(超)대기와 하위(下位)대기를 갖는 행성들 둘 모두에서 살 수 있다. 그러한 변형들은 동물 생명에게도 확장되었는데, 거주민이 사는 다양한 구체들마다 크게 다르다. 부차적 그리고 초(超)대기 세계들 모두에서 동물 계층들의 매우 큰 변형들이 있다.
2025 49:2.11 현재 유란시아 대기의 상태는 숨쉬는 종류의 사람을 지탱하는 데 거의 이상적이지만, 인간 종류는 짙은 대기를 가진 행성과 옅은 대기를 가진 행성에서 살 수 있도록 조정될 수 있다. 그러한 수정은 또한 동물 생명에 연장되며, 동물 생명은 사람이 사는 다른 구체들에서 크게 다르다. 대기보다 옅은 공기와 대기보다 짙은 공기를 가진 세계에서는 동물 계급이 크게 수정된다.
1955 49:2.12 Of the atmospheric types in Satania, about two and one-half per cent are subbreathers, about five per cent superbreathers, and over ninety-one per cent are mid-breathers, altogether accounting for ninety-eight and one-half per cent of the Satania worlds.
2000 49:2.12 사타니아에 있는 대기 종류들 가운데, 약 2.5퍼센트는 저(低)호흡자이고, 약 5퍼센트는 고(高)호흡자이며, 중간 호흡자는 91퍼센트가 넘는데, 이들 모두가 사타니아 세계들에서 98.5퍼센트를 차지한다.
2001 CM 49:2.12 사타니아의 대기 유형 중에서 약 2.5퍼센트는 저호흡자{低呼吸者}이고, 약 5퍼센트는 고{高}호흡자이고, 91퍼센트 이상은 중간{中間}호흡자이며, 전체 사타니아 세계의 98.5퍼센트를 차지한다.
2007 URKA 49:2.12 사타니아에 있는 대기 유형들 중에서 약 2.5%는 하위호흡자이고, 약 5%는 초(超)호흡자이며, 91% 이상은 중간호흡자인데, 전체는 사타니아 세계들 중 98.5%에 달한다.
2025 49:2.12 사타니아에 있는 대기 종류들 가운데, 약 2.5퍼센트는 저(低)호흡자이고, 약 5퍼센트는 고(高)호흡자이며, 중간 호흡자는 91퍼센트가 넘는데, 이들 모두가 사타니아 세계들에서 98.5퍼센트를 차지한다.
1955 49:2.13 Beings such as the Urantia races are classified as mid-breathers; you represent the average or typical breathing order of mortal existence. If intelligent creatures should exist on a planet with an atmosphere similar to that of your near neighbor, Venus, they would belong to the superbreather group, while those inhabiting a planet with an atmosphere as thin as that of your outer neighbor, Mars, would be denominated subbreathers.
2000 49:2.13 유란시아 종족들과 같은 존재는 중간 호흡자로 분류되며, 너희는 보통 등급, 곧 대표적 호흡 등급의 필사 존재이다. 지적(知的) 인간이 너희의 가까운 이웃, 금성의 대기와 비슷한 대기를 가진 행성에 존재한다면, 그들은 고호흡 집단에 속할 것이다. 한편 너희의 바깥 이웃, 화성의 대기처럼 엷은 대기를 가진 행성에 사는 자들은 저 호흡자로 지칭될 것이다.
2001 CM 49:2.13 유란시아 인종 같은 존재는 중간호흡자로 분류되며;너희는 평균 계층 곧 전형적인 호흡 계층의 필사 실존이다. 가까운 이웃인 금성{金星}의 대기와 비슷한 대기를 갖는 행성에 지성 피조물이 존재한다면, 그들은 고호흡자 집단에 포함될 것이고, 한편 너희보다 바깥쪽에 있는 이웃인 화성{火星}의 대기처럼 희박한 대기를 갖는 행성에 거주한다면, 저호흡자로 불릴 것이다.
2007 URKA 49:2.13 유란시아 인종들과 같은 존재들은 중간 호흡자로 분류된다; 너희는 필사자 실존의 평균적 또는 전형적 호흡 계층을 대표한다. 만약에 너희 근처 이웃인 금성(金星)의 그것과 비슷한 대기를 갖는 행성에 지능 창조체들이 존재한다면, 그들은 초(超)호흡자 집단에 포함될 것이며, 반면에 너희 바깥 이웃인 화성(火星)의 그것처럼 희박한 대기를 갖는 행성에 거주한다면, 하위 호흡자라고 불릴 것이다.
2025 49:2.13 유란시아 종족들과 같은 존재는 중간 호흡자로 분류되며, 너희는 보통 등급, 곧 대표적 호흡 등급의 필사 존재이다. 지적(知的) 인간이 너희의 가까운 이웃, 금성의 대기와 비슷한 대기를 가진 행성에 존재한다면, 그들은 고호흡 집단에 속할 것이다. 한편 너희의 바깥 이웃, 화성의 대기처럼 엷은 대기를 가진 행성에 사는 자들은 저 호흡자로 지칭될 것이다.
1955 49:2.14 If mortals should inhabit a planet devoid of air, like your moon, they would belong to the separate order of nonbreathers. This type represents a radical or extreme adjustment to the planetary environment and is separately considered. Nonbreathers account for the remaining one and one-half per cent of Satania worlds.
2000 49:2.14 너희의 달처럼, 공기가 없는 행성에 필사자가 산다면, 그들은 따로 된 계급, 비(非)호흡자에 속할 것이다. 이 종류는 행성의 환경에 대하여 근본적이거나 극단적인 조정을 대표하며, 따로 고려된다. 비호흡자는 사타니아 세계들 중에 나머지 1.5퍼센트를 차지한다.
2001 CM 49:2.14 필사자들이 너희의 달처럼 공기가 없는 행성에 거주하게 된다면, 그들은 비호흡자라는 별도 계층에 속할 것이다. 이 유형은 행성 환경에 대하여 급진적 또는 극단적 적응을 나타내고, 별도로 고려된다. 비호흡자는 사타니아 세계들 중에서 나머지 1.5퍼센트를 차지한다.
2007 URKA 49:2.14 만일 필사자들이 너희 달과 같은 대기가 없는 행성에 거주하게 된다면, 그들은 비(非)호흡자의 분리된 계층에 속할 것이다. 이 유형은 행성 환경에 대해 급진적인 또는 극단적인 조절을 나타내며 별도로 고려된다. 비(非)호흡자들은 사타니아 세계들 중에서 나머지 1.5%에 달한다.
2025 49:2.14 너희의 달처럼, 공기가 없는 행성에 필사자가 산다면, 그들은 따로 된 계급, 비(非)호흡자에 속할 것이다. 이 종류는 행성의 환경에 대하여 근본적이거나 극단적인 조정을 대표하며, 따로 고려된다. 비호흡자는 사타니아 세계들 중에 나머지 1.5퍼센트를 차지한다.
1955 49:2.15 2. The elemental types. These differentiations have to do with the relation of mortals to water, air, and land, and there are four distinct species of intelligent life as they are related to these habitats. The Urantia races are of the land order.
2000 49:2.15 2. 원소 종류. 이 분화(分化)는 필사자와 물ㆍ공기ㆍ육지의 관계와 상관이 있고, 이러한 서식처에 관계된 대로 지적 생명에는 네 가지 뚜렷이 다른 종(種)이 있다. 유란시아 종족들은 육지 계열이다.
2001 CM 49:2.15 2. 원소 유형. 이런 구분은 필사자와 물, 공기, 및 땅의 관계와 관련이 있으며, 이런 주거환경과 관련된 네 가지 뚜렷한 지성 생명체 종족이 있다. 유란시아 인종은 땅 계통에 해당된다.
2007 URKA 49:2.15 2. 원소 유형들. 이들 차이들은 물과 공기와 땅에 대한 필사자들의 관계와 함께 취급되어야만 하며, 그들이 이 거주지들과 관련 된 것처럼 지능적 생명의 네 가지 다른 종족들이 있다. 유란시아 종족들은 땅 계층이다.
2025 49:2.15 2. 원소 종류. 이 분화(分化)는 필사자와 물ㆍ공기ㆍ육지의 관계와 상관이 있고, 이러한 서식처에 관계된 대로 지적 생명에는 네 가지 뚜렷이 다른 종(種)이 있다. 유란시아 종족들은 육지 계열이다.
1955 49:2.16 It is quite impossible for you to envisage the environment which prevails during the early ages of some worlds. These unusual conditions make it necessary for the evolving animal life to remain in its marine nursery habitat for longer periods than on those planets which very early provide a hospitable land-and-atmosphere environment. Conversely, on some worlds of the superbreathers, when the planet is not too large, it is sometimes expedient to provide for a mortal type which can readily negotiate atmospheric passage. These air navigators sometimes intervene between the water and land groups, and they always live in a measure upon the ground, eventually evolving into land dwellers. But on some worlds, for ages they continue to fly even after they have become land-type beings.
2000 49:2.16 너희가 어떤 세계들의 초기 시대를 지배하는 환경을 상상하기는 아주 불가능하다. 이러한 특별 조건 때문에, 진화하는 동물 생명이, 쾌적한 육지 및 대기(大氣) 환경을 아주 일찍 마련한 행성보다, 더 오랫동안 그 해양의 번식하는 서식처에 남아 있는 것이 필요하다. 반대로, 어떤 고호흡자(高呼吸者) 세계에서, 행성이 너무 크지 않을 때, 대기에서 쉽게 다닐 수 있는 필사자 종류를 마련하는 것이 때로는 편리하다. 공중에 날아다니는 이 사람들은 때때로 물 집단과 땅 집단 사이에 끼며, 그들은 반드시 어느 정도 땅에서 살고, 결국에는 육지 거주자로 진화한다. 그러나 어떤 세계에서는, 오랜 세월 동안 육지 종류의 존재가 된 뒤에도 그들은 계속해서 날아다닌다.
2001 CM 49:2.16 어떤 세계의 초기 시절에 우세했던 환경을 너희가 관찰하는 것은 전혀 불가능하다. 진화하는 동물 생명체는 이런 유별난 환경 때문에, 쾌적한 땅과-대기 환경을 아주 초기에 제공한 행성들의 경우보다 더 오랫동안 그 번식 해양 서식지에 남아있을 필요가 있다. 반대로, 어떤 고호흡자 세계에서는, 그 행성이 너무 크지 않을 때, 때로는 대기에서 쉽게 통행할 수 있는 필사자 유형을 제공하는 것이 유리하다. 공중을 날아다니는 이런 자들은 때때로 물 집단과 땅 집단 사이에 끼어있고 반드시 얼마 동안 땅 위에 살지만, 결국 땅 거주자로 진화한다. 그러나 어떤 세계들에서는, 땅-유형의 존재가 된 후에도 오랫동안 계속 날아다닌다.
2007 URKA 49:2.16 어떤 세계들의 초기 시대들 동안 우세하였던 환경을 관찰하는 일은 너희에게 매우 불가능하다. 이 별난 조건들은 진화하는 동물 생명으로 하여금 쾌적한 땅과-대기 환경을 매우 초기에 제공한 그 행성들 위에서 보다 더 긴 기간 동안 그것의 해양 온상 거주지에 남아 있도록 하였다. 거꾸로 말하면, 초(超)호흡자들의 어떤 세계들에서는, 행성이 너무 크지 않을 때, 대기 중의 통행을 쉽게 결정할 수 있는 필사자 유형을 준비하는 것이 때로는 편리하다. 이 공중 항해자들은 때로 물 집단과 땅 집단 사이에 존재하며, 그들은 항상 얼마 동안 땅 위에서 사는데, 언젠가는 결국에는 땅 거주자들로 진화한다. 그러나 어떤 세계들에서는 그들이 땅-유형의 존재들이 된 후에도 여러 시대들 동안 계속 날아다닌다.
2025 49:2.16 너희가 어떤 세계들의 초기 시대를 지배하는 환경을 상상하기는 아주 불가능하다. 이러한 특별 조건 때문에, 진화하는 동물 생명이, 쾌적한 육지 및 대기(大氣) 환경을 아주 일찍 마련한 행성보다, 더 오랫동안 그 해양의 번식하는 서식처에 남아 있는 것이 필요하다. 반대로, 어떤 고호흡자(高呼吸者) 세계에서, 행성이 너무 크지 않을 때, 대기에서 쉽게 다닐 수 있는 필사자 종류를 마련하는 것이 때로는 편리하다. 공중에 날아다니는 이 사람들은 때때로 물 집단과 땅 집단 사이에 끼며, 그들은 반드시 어느 정도 땅에서 살고, 결국에는 육지 거주자로 진화한다. 그러나 어떤 세계에서는, 오랜 세월 동안 육지 종류의 존재가 된 뒤에도 그들은 계속해서 날아다닌다.
1955 49:2.17 It is both amazing and amusing to observe the early civilization of a primitive race of human beings taking shape, in one case, in the air and treetops and, in another, midst the shallow waters of sheltered tropic basins, as well as on the bottom, sides, and shores of these marine gardens of the dawn races of such extraordinary spheres. Even on Urantia there was a long age during which primitive man preserved himself and advanced his primitive civilization by living for the most part in the treetops as did his earlier arboreal ancestors. And on Urantia you still have a group of diminutive mammals (the bat family) that are air navigators, and your seals and whales, of marine habitat, are also of the mammalian order.
2000 49:2.17 인간의 원시 민족의 초기 문명이 형성되는 것을 지켜보기는 놀랍고 흥미 있다. 그들은 한 경우에는 공중에서, 또 나무 꼭대기에서, 그리고 다른 경우에는 아늑한 열대 분지(盆地)의 얕은 물가에 싸여, 그리고 그러한 특별한 구체의 시초 종족들이 사는 이 해양 동산의 바닥ㆍ옆ㆍ물가에서 형성된다. 유란시아에서도 초기에 나무에서 살던 조상들이 했던 것처럼, 오랜 세월 동안 원시인이 대체로 나무 꼭대기에서 삶으로, 자신을 보존하고 원시 문명을 진보하게 하였다. 유란시아에서 너희는 아직도 공중을 나르는, 한 무리의 왜소한 포유 동물(박쥐 가족)이 있으며, 해양에서 서식하는, 너희의 물개와 고래도 또한 포유 동물목(目)에 속한다.
2001 CM 49:2.17 인간 중에서 원시 인종의 초기 문명이 형성되는 것을 관찰하는 일은 놀랍고 흥미로운데, 어떤 경우에는 공중과 나무 꼭대기에서, 다른 경우에는 아늑한 열대의 만{灣}에 있는 얕은 물에서, 또한 그런 색다른 구체의 여명기 인종들이 사는 이 해양 동산의 바닥과 측면과 해안에서 형성된다. 유란시아에서도, 초기에 나무 위에서 살던 조상들처럼, 원시인이 오랜 세월 대체로 나무 꼭대기에서 삶으로써, 자신을 보호하고 원시 문명을 발전시켰다. 그리고 유란시아에서 너희에게는, 공중을 날아다니는 작은 포유류(곧 박쥐 계통) 집단과, 해양에 서식하면서 포유동물에 속하는 물개나 고래 같은 집단이 여전히 있다.
2007 URKA 49:2.17 어떤 경우에는 공중과 나무 꼭대기들에서, 그리고 다른 경우에는 보호된 열대의 만(灣)에 있는 얕은 물속에서, 뿐만 아니라 그러한 색다른 구체들의 여명기 종족들의 이 해양 동산의 바닥과 측면과 해안에서 모양을 갖추는 인간 존재들의 원시 종족의 초기 문명을 관측하는 일은 놀라운 일인 동시에 재미나는 일이다. 심지어는 유란시아에서도 원시인이 자신을 보호하고 나무 위에서 사는 그들의 초기 조상들이 했던 것처럼 나무 꼭대기에서 대부분을 삶으로써 그들의 원시적 문명을 발전시키는 동안 긴 세월이 소요되었다. 그리고 유란시아에서 너희는 공중을 날아다니는 포유류(박쥐 계통)의 집단과 그리고 해양에서 서식하면서 포유류 계층에 속하는 물개와 고래와 같은 집단을 아직도 갖고 있다.
2025 49:2.17 인간의 원시 민족의 초기 문명이 형성되는 것을 지켜보기는 놀랍고 흥미 있다. 그들은 한 경우에는 공중에서, 또 나무 꼭대기에서, 그리고 다른 경우에는 아늑한 열대 분지(盆地)의 얕은 물가 중에서, 그리고 그러한 특별한 구체의 시초 종족들이 사는 이 해양 동산의 바닥ㆍ옆ㆍ물가에서 형성된다. 유란시아에서도 초기에 나무에서 살던 조상들이 했던 것처럼, 오랜 세월 동안 원시인이 대체로 나무 꼭대기에서 삶으로, 자신을 보존하고 원시 문명을 진보하게 하였다. 유란시아에서 너희는 아직도 공중을 나르는, 한 무리의 왜소한 포유동물(박쥐 가족)이 있으며, 해양에서 서식하는, 너희의 물개와 고래도 또한 포유동물목(目)에 속한다.
1955 49:2.18 In Satania, of the elemental types, seven per cent are water, ten per cent air, seventy per cent land, and thirteen per cent combined land-and-air types. But these modifications of early intelligent creatures are neither human fishes nor human birds. They are of the human and prehuman types, neither superfishes nor glorified birds but distinctly mortal.
2000 49:2.18 사타니아에는 요소 종류들 가운데, 7퍼센트는 물이고, 10퍼센트는 공기이며, 70퍼센트는 땅이요, 13퍼센트는 땅과 공기의 통합 종류이다. 그러나 초기에 지적 생물을 이렇게 수정한 것은 인간 물고기도 아니요, 인간 새도 아니다. 그들은 인간 종류 및 인간이 되기 전 종류이며, 초월 물고기도 아니요 영화롭게 된 새도 아니지만, 뚜렷하게 필사자이다.
2001 CM 49:2.18 사타니아에서는, 기본 유형 중에서 7퍼센트는 물 유형이고, 10퍼센트는 공기 유형이고, 70퍼센트는 땅 유형이고, 13퍼센트는 땅과-공기의 혼합 유형이다. 그러나 초기 지성 피조물에서 이렇게 변경된 존재는, 인간 물고기나 인간 새가 아니다. 그들은 인간 유형이나 인간 이전 유형이며, 초월 물고기가 아니고 ,영화롭게 된 새도 아니고, 명백하게 필사자다.
2007 URKA 49:2.18 사타니아의 기본적 유형들에서 7%는 물 형태, 10%는 공기, 70%는 땅 형태이며 13%는 땅-공기 병합 형태들이다. 그러나 초기 지능 창조체들의 이 변형들은 인간 물고기들도 아니고 인간 새들도 아니다. 그들은 인간 및 인간-이전 유형들인데 초(超)물고기들도 아니고 영화롭게 된 새들도 아니지만 명백하게 필사자이다.
2025 49:2.18 사타니아에는 요소 종류들 가운데, 7퍼센트는 물이고, 10퍼센트는 공기이며, 70퍼센트는 땅이요, 13퍼센트는 땅과 공기의 통합 종류이다. 그러나 초기에 지적 생물을 이렇게 수정한 것은 인간 물고기도 아니요, 인간 새도 아니다. 그들은 인간 종류 및 인간이 되기 전 종류이며, 초월 물고기도 아니요 영화롭게 된 새도 아니지만, 뚜렷하게 필사자이다.
1955 49:2.19 3. The gravity types. By modification of creative design, intelligent beings are so constructed that they can freely function on spheres both smaller and larger than Urantia, thus being, in measure, accommodated to the gravity of those planets which are not of ideal size and density.
2000 49:2.19 3. 인력 종류. 창조적 설계를 수정함으로, 지적 존재들은 유란시아보다 작은 구체와 큰 구체에서 자유로이 활동할 수 있도록 지어질 수 있다. 그래서 그들은 이상적 크기와 밀도(密度)를 가지지 않은 행성들의 인력(引力)에 어느 정도 조절된다.
2001 CM 49:2.19 3. 중력 유형. 창조적 설계를 변경함으로써, 지성 존재들은 유란시아보다 작은 구체와 큰 구체에서 자유롭게 활동하도록 만들어질 수 있는데, 그래서 이상적인 크기와 밀도를 갖지 않는 그런 행성의 중력에 어느 정도 순응{順應}한다.
2007 URKA 49:2.19 3. 중력 유형들. 창조적 설계의 변형에 의해서, 지능존재들은 유란시아보다 크고 작은 구체들 모두에서 자유롭게 활동하도록 형성되었으며, 그리하여 이상적인 크기와 밀도를 갖지 않는 그 행성들의 중력에 어느 정도 순응되었다.
2025 49:2.19 3. 인력 종류. 창조적 설계를 수정함으로, 지적 존재들은 유란시아보다 작은 구체와 큰 구체에서 자유로이 활동하도록 지어질 수 있다. 그래서 그들은 이상적 크기와 밀도(密度)를 가지지 않은 행성들의 인력(引力)에 어느 정도 조절된다.
1955 49:2.20 The various planetary types of mortals vary in height, the average in Nebadon being a trifle under seven feet. Some of the larger worlds are peopled with beings who are only about two and one-half feet in height. Mortal stature ranges from here on up through the average heights on the average-sized planets to around ten feet on the smaller inhabited spheres. In Satania there is only one race under four feet in height. Twenty per cent of the Satania inhabited worlds are peopled with mortals of the modified gravity types occupying the larger and the smaller planets.
2000 49:2.20 다양한 행성 종류의 필사자는 키가 서로 다르며, 네바돈에서 평균은 213센티미터보다 조금 작다. 큰 세계들 중에서 어떤 곳에서는 키가 겨우 약 76센티미터 되는 존재들이 살고 있다. 필사자의 키는 여기서 시작해서, 보통 크기의 행성에서 평균키를 지나서, 사람이 사는 작은 구체에서 약 3미터에 이른다. 사타니아에는 키가 120센티미터보다 작은 민족이 오직 하나 있다. 사람이 사는 사타니아 세계들의 20퍼센트에는 크고 작은 행성들을 차지하는, 수정된 인력 종류의 필사자가 살고 있다.
2001 CM 49:2.20 다양한 행성 유형의 필사자는 키가 다양하며, 네바돈에서 평균은 7피트에서 약간 모자란다. 큰 세계들 가운데 일부에는 키가 2.5피트에 불과한 존재들이 산다. 필사자의 키는 이 크기에서 시작하여, 평균-크기 행성들의 평균 키를 지나, 작은 인간거주 구체들에서 약 10피트에 이른다. 사타니아에는 키가 4피트 이하인 인종이 하나밖에 없다. 사타니아 인간거주 세계들 가운데 20퍼센트에는, 변경된 중력 유형의 필사자들이 큰 행성과 작은 행성을 차지하고 있다.
2007 URKA 49:2.20 필사자들의 다양한 행성 유형들은 키가 다양하며, 네바돈에서의 평균은 7피트에서 약간 모자란다. 비교적 큰 세계들 중 일부에는 키가 2.5피트에 불과한 존재들이 산다. 필사자의 키는 여기서부터 평균-크기 행성들의 평균키에서 더 적은 크기의 거주민이 사는 구체들에서의 약 10피트에 이른다. 사타니아에서는 키가 4피트 이하인 종족이 하나밖에 없다. 사타니아의 거주민이 사는 세계들 중 20%에는 더 큰 행성과 더 작은 행성을 차지하는 변형된 중력 유형들의 필사자들이 산다.
2025 49:2.20 다양한 행성 종류의 필사자는 키가 서로 다르며, 네바돈에서 평균은 213센티미터보다 조금 작다. 큰 세계들 중에서 어떤 곳에서는 키가 겨우 약 76센티미터 되는 존재들이 살고 있다. 필사자의 키는 여기서 시작해서, 보통 크기의 행성에서 평균 키를 지나서, 사람이 사는 작은 구체에서 약 3미터에 이른다. 사타니아에는 키가 120센티미터보다 작은 민족이 오직 하나 있다. 사람이 사는 사타니아 세계들의 20퍼센트에는 크고 작은 행성들을 차지하는, 수정된 인력 종류의 필사자가 살고 있다.
1955 49:2.21 4. The temperature types. It is possible to create living beings who can withstand temperatures both much higher and much lower than the life range of the Urantia races. There are five distinct orders of beings as they are classified with reference to heat-regulating mechanisms. In this scale the Urantia races are number three. Thirty per cent of Satania worlds are peopled with races of modified temperature types. Twelve per cent belong to the higher temperature ranges, eighteen per cent to the lower, as compared with Urantians, who function in the mid-temperature group.
2000 49:2.21 4. 기온 종류. 유란시아 종족들이 사는 범위보다 훨씬 높은 기온(氣溫)을 견딜 수 있는 인간과 훨씬 낮은 온도를 견딜 수 있는 인간을 창조하는 것이 가능하다. 열을 규제하는 작용과 관련하여 분류된 바와 같이, 다섯 가지 뚜렷이 다른 계급의 존재들이 있다. 이 눈금에서 유란시아 종족들은 3번이다. 사타니아 세계들 중에 30퍼센트는 수정된 기온 종류의 민족들이 차지한다. 중간 기온 집단에서 활동하는 유란시아인과 비교하여, 12퍼센트는 더 높은 온도 범위에 속하며, 18퍼센트는 더 낮은 범위에 속한다.
2001 CM 49:2.21 4. 온도 유형. 유란시아 인종들이 생활하는 범위보다 훨씬 높은 온도나 훨씬 낮은 온도에서 견딜 수 있는 살아있는 존재를 창조하는 것이 가능하다. 이들을 열-조정 기법에 따라서 분류할 때, 뚜렷한 다섯 계층의 존재가 있다. 이 척도로 볼 때, 유란시아 인종은 삼{3}번에 해당한다. 사타니아 세계들 가운데 30퍼센트에는 변경된 온도 유형이 산다. 중간-온도 집단에서 활동하는 유란시아인과 비교할 때, 12퍼센트는 높은 범위에 해당되고, 18퍼센트는 낮은 범위에 해당된다.
2007 URKA 49:2.21 4. 온도 유형들. 유란시아 종족들의 생명 범위보다 훨씬 높고 훨씬 낮은 둘 모두의 온도에서 견딜 수 있는 살아있는 존재들을 창조하는 것이 가능하다. 그들을 열-규제 기능구조를 참고하여 분류할 때 다섯 개의 다른 계층의 존재들이 있다. 이 척도로 볼 때 유란시아 종족들은 3번째이다. 사타니아 세계들 중 30%에는 변형된 온도 유형들이 산다. 유란시아인들과 비교할 때, 12%는 비교적 높은 범위들에 해당하고, 중간-온도 집단에서 활동하는 18%는 비교적 낮은 범위에 해당한다.
2025 49:2.21 4. 기온 종류. 유란시아 종족들이 사는 범위보다 훨씬 높은 기온(氣溫)을 견딜 수 있는 인간과 훨씬 낮은 온도를 견딜 수 있는 인간을 창조하는 것이 가능하다. 열을 규제하는 작용과 관련하여 분류된 바와 같이, 다섯 가지 뚜렷이 다른 계급의 존재들이 있다. 이 눈금에서 유란시아 종족들은 3번이다. 사타니아 세계들 중에 30퍼센트는 수정된 기온 종류의 민족들이 차지한다. 중간 기온 집단에서 활동하는 유란시아인과 비교하여, 12퍼센트는 더 높은 온도 범위에 속하며, 18퍼센트는 더 낮은 범위에 속한다.
1955 49:2.22 5. The electric types. The electric, magnetic, and electronic behavior of the worlds varies greatly. There are ten designs of mortal life variously fashioned to withstand the differential energy of the spheres. These ten varieties also react in slightly different ways to the chemical rays of ordinary sunlight. But these slight physical variations in no way affect the intellectual or the spiritual life.
2000 49:2.22 5. 전기 종류. 여러 세계에서 전기, 자력(磁力) 및 전자(電子)의 행동은 크게 다르다. 필사 생명에는 여러 구체의 차별되는 에너지를 견디도록 다르게 만든, 10가지 설계가 있다. 이 10가지 종류는 또한 보통 태양 빛의 화학선에 조금 다른 방법으로 반응한다. 그러나 이러한 사소한 물리적 차이는 어떤 면에서도 지적 생명이나 영적 생명에 영향을 미치지 않는다.
2001 CM 49:2.22 5. 전기 유형. 여러 세계에서 전기{電氣}와 자기{磁氣}와 전자{電子}의 습성은 아주 다양하다. 구체들의 차등 에너지를 견디도록 다양하게 맞춰진 필사 생명체에는 10가지 설계가 있다. 이 10가지 종류는 또한 정상적인 화학적 항성 광선에 대해 약간 다른 방법으로 반응한다. 그러나 이런 사소한 물리적 차이는, 어떤 면으로도 지적 생활이나 영적 생활에 영향을 주지 않는다.
2007 URKA 49:2.22 5. 전기 유형들. 세계들의 전기적, 자기적, 그리고 전자적 습성은 크게 다양하다. 구체들의 서로 다른 에너지를 견디도록 다양하게 형성된 필사자 생명의 10가지 설계들이 있다. 이 10가지 종류들은 또한 정상적인 태양광의 화학적 광선에 대해 약간 다른 방법으로 반응한다. 그러나 이 작은 물리적 차이들은 어떤 면으로도 지적 또는 영적 생명에 영향을 주지 않는다.
2025 49:2.22 5. 전기 종류. 여러 세계에서 전기ㆍ자력(磁力)ㆍ전자(電子)의 행동은 크게 다르다. 필사 생명에는 여러 구체의 차별되는 에너지를 견디도록 다르게 만든, 10가지 설계가 있다. 이 10가지 종류는 또한 보통 태양 빛의 화학선에 조금 다른 방법으로 반응한다. 그러나 이러한 사소한 물리적 차이는 어떤 면에서도 지적 생명이나 영적 생명에 영향을 미치지 않는다.
1955 49:2.23 Of the electric groupings of mortal life, almost twenty-three per cent belong to class number four, the Urantia type of existence. These types are distributed as follows: number 1, one per cent; number 2, two per cent; number 3, five per cent; number 4, twenty-three per cent; number 5, twenty-seven per cent; number 6, twenty-four per cent; number 7, eight per cent; number 8, five per cent; number 9, three per cent; number 10, two per cent—in whole percentages.
2000 49:2.23 필사 생명의 전기적 분류 가운데, 거의 23퍼센트가 4번 등급, 곧 유란시아 종류의 존재에 속한다. 이 종류들은 다음과 같이 분포되어 있다: 1번, 1퍼센트. 2번, 2퍼센트. 3번, 5퍼센트. 4번, 23퍼센트. 5번, 27퍼센트. 6번, 24퍼센트. 7번, 8퍼센트. 8번, 5퍼센트. 9번, 3퍼센트. 10번, 2퍼센트이다―정수(整數) 퍼센트로 따져서 그렇다.
2001 CM 49:2.23 필사 생명체를 전기 기준으로 분류하면, 거의 23퍼센트는 유란시아 실존 유형인 사{4}번 부류에 속한다. 이 유형은 --정수{整數} 퍼센트로 따져서-- 다음과 같이 분류된다:일{1}번 1퍼센트;이{2}번 2퍼센트;삼{3}번 5퍼센트;사{4}번 23퍼센트;오{5}번 27퍼센트;육{6}번 24퍼센트;칠{7}번 8퍼센트;팔{8}번 5퍼센트;구{9}번 3퍼센트;십{10}번 2퍼센트.
2007 URKA 49:2.23 필사자 생명의 전기적 집단들 중에서, 거의 23%는 실존에서의 유란시아 유형인 4번 부류에 속한다. 이 유형들은 다음과 같이 분류 된다: 전체적인 비율로, 1번 1퍼센트; 2번 2퍼센트; 3번 5퍼센트; 4번 23퍼센트; 5번 27퍼센트; 6번 24퍼센트; 7번 8퍼센트; 8번 5퍼센트; 9번 3퍼센트; 10번 2퍼센트이다.
2025 49:2.23 필사 생명의 전기적 분류 가운데, 거의 23퍼센트가 4번 등급, 곧 유란시아 종류의 존재에 속한다. 이 종류들은 다음과 같이 분포되어 있다: 1번, 1퍼센트. 2번, 2퍼센트. 3번, 5퍼센트. 4번, 23퍼센트. 5번, 27퍼센트. 6번, 24퍼센트. 7번, 8퍼센트. 8번, 5퍼센트. 9번, 3퍼센트. 10번, 2퍼센트이다 ― 정수(整數) 퍼센트로 따져서 그렇다.
1955 49:2.24 6. The energizing types. Not all worlds are alike in the manner of taking in energy. Not all inhabited worlds have an atmospheric ocean suited to respiratory exchange of gases, such as is present on Urantia. During the earlier and the later stages of many planets, beings of your present order could not exist; and when the respiratory factors of a planet are very high or very low, but when all other prerequisites to intelligent life are adequate, the Life Carriers often establish on such worlds a modified form of mortal existence, beings who are competent to effect their life-process exchanges directly by means of light-energy and the firsthand power transmutations of the Master Physical Controllers.
2000 49:2.24 6. 에너지 공급 종류. 모든 세계가 에너지를 흡수하는 방법이 비슷하지는 않다. 사람이 사는 세계들이 모두, 유란시아에 있는 것처럼 가스를 숨쉬어 교환하는 데 적당한, 방대한 양의 대기(大氣)를 가지지는 않았다. 많은 행성의 초기 및 후기 단계에서, 너희 현재 등급의 사람들은 존재할 수 없다. 한 행성의 호흡 요소들이 아주 높거나 아주 낮아도, 지적 생명에 필요한 모든 다른 조건이 알맞을 때, 생명 운반자들은 흔히 그러한 세상에서 수정된 형태의 필사 존재를 정착시키며, 이들은 빛 에너지로, 그리고 물리 통제사들의 동력을 몸소 변화시키는 수단으로 직접, 생명 과정의 교환을 행하는 능력이 있는 존재이다.
2001 CM 49:2.24 6. 에너지주입 유형. 에너지를 받는 방식에서 모든 세계가 똑같지는 않다. 현 유란시아처럼, 호흡으로 기체를 교환하기에 적합한, 막대한 양의 대기가 모든 인간거주 세계에 있지는 않다. 많은 행성의 초기 및 후기 단계 동안, 너희의 현 계층에 해당하는 존재들은 실존할 수 없었으며;행성의 호흡 요소들이 아주 높거나 아주 낮을 때, 그러나 다른 모든 선행조건이 지성 생명체에 적합할 때, 생명 운반자들은 그런 세계에서 변경된 형태의 필사자 실존을 종종 설립하는데, 이들은 빛-에너지로, 그리고 으뜸 물리 통제관들의 동력을 몸소 변질시키는 수단으로 직접, 생명-과정 교환에 영향을 줄 수 있는 존재다.
2007 URKA 49:2.24 6. 에너지화 유형들. 모든 세계들이 에너지를 받는 방식에 있어서 똑같은 것은 아니다. 거주민이 사는 모든 세계들이 현재 유란시아에서 나타나는 것과 같은 기체들의 호흡 교환에 맞는 대기 해양을 소유하지는 않는다. 많은 행성들의 초기 및 후기 단계들에서, 너희의 현재 계층의 존재들이 실존할 수 없었다; 행성의 호흡 요소들이 매우 높거나 매우 낮을 때, 그러나 지능 생명에 필수적인 다른 모든 조건들이 적당할 때, 생명운반자들은 그러한 세계들에 필사자 실존의 변형된 형태, 주(主)물리통제자들의 직접적 힘 변형과 빛-에너지 수단에 의해 직접적으로 그들의 생명-진행 교환들을 수행할 능력이 있는 존재를 자주 형성한다.
2025 49:2.24 6. 에너지 공급 종류. 모든 세계가 에너지를 흡수하는 방법이 비슷하지는 않다. 사람이 사는 세계들이 모두, 유란시아에 있는 것처럼 가스를 숨쉬어 교환하는 데 적당한, 방대한 양의 대기(大氣)를 가지지는 않았다. 많은 행성의 초기 및 후기 단계에서, 너희 현재 등급의 사람들은 존재할 수 없다. 한 행성의 호흡 요소들이 아주 높거나 아주 낮아도, 지적 생명에 필요한 모든 다른 조건이 알맞을 때, 생명 운반자들은 흔히 그러한 세상에서 수정된 형태의 필사 존재를 정착시키며, 이들은 빛 에너지로, 그리고 물리 통제사들의 동력을 몸소 변화시키는 수단으로 직접, 생명 과정의 교환을 행하는 능력이 있는 존재이다.
1955 49:2.25 There are six differing types of animal and mortal nutrition: The subbreathers employ the first type of nutrition, the marine dwellers the second, the mid-breathers the third, as on Urantia. The superbreathers employ the fourth type of energy intake, while the nonbreathers utilize the fifth order of nutrition and energy. The sixth technique of energizing is limited to the midway creatures.
2000 49:2.25 동물 및 필사자의 영양에는 여섯 가지 다른 종류가 있다. 저호흡자는 제1 종류의 영양을 이용하며, 해양 거주자는 제2 종류, 중간 호흡자는 유란시아의 경우와 같이 제3 종류를 이용한다. 고호흡자는 제4 종류의 에너지 흡수를 이용하며, 한편 비호흡자는 제5 체계의 영양과 에너지를 이용한다. 에너지를 공급하는 제6 기법은 중도인(中道人)에 국한된다.
2001 CM 49:2.25 동물과 필사자가 영양을 섭취하는 데는 여섯 가지 다른 유형이 있다:저호흡자들은 첫 유형의 영양 섭취를 택하고, 해양 거주자들은 둘째를, 중간호흡자들은 유란시아에서처럼 셋째를 이용한다. 고호흡자는 넷째 에너지 섭취 유형을 이용하며, 한편 비호흡자는 다섯째 체제의 영양 섭취와 에너지를 이용한다. 여섯째 에너지 주입 기법은 중도 피조물에만 국한된다.
2007 URKA 49:2.25 동물적 그리고 필사자 영양 섭취에는 여섯 개의 다른 유형들이 있다: 하위호흡자들은 첫 번째 유형의 영양 섭취를 택하고, 해양 거주자들은 두 번째, 중간호흡자들은 유란시아에서처럼 세 번째를 택한다. 초(超)호흡자들은 네 번째 유형의 에너지 섭취를 택하는 반면, 비(非)호흡자들은 다섯 번째 계층의 영양 섭취와 에너지를 활용한다. 에너지화의 여섯 번째 기법은 중도(中途) 창조체들에게만 제한되어 있다.
2025 49:2.25 동물 및 필사자의 영양에는 여섯 가지 다른 종류가 있다. 저호흡자는 제1 종류의 영양을 이용하며, 해양 거주자는 제2 종류, 중간 호흡자는 유란시아의 경우와 같이 제3 종류를 이용한다. 고호흡자는 제4 종류의 에너지 흡수를 이용하며, 한편 비호흡자는 제5 체계의 영양과 에너지를 이용한다. 에너지를 공급하는 제6 기법은 중도인(中道人)에 국한된다.
1955 49:2.26 7. The unnamed types. There are numerous additional physical variations in planetary life, but all of these differences are wholly matters of anatomical modification, physiologic differentiation, and electrochemical adjustment. Such distinctions do not concern the intellectual or the spiritual life.
2000 49:2.26 7. 이름 없는 종류. 행성 생명에 추가로 수많은 물리적 변종이 있으나, 이 차이는 모두 완전히, 해부학상으로 수정(修正)하거나 생리학상으로 구분하거나 전기ㆍ화학적으로 조정하는 문제이다. 그러한 구별은 지적 생명이나 영적 생명과 상관되지 않는다.
2001 CM 49:2.26 7. 이름 없는 유형. 행성 생명체에는 추가로 수많은 물리적 다양성이 있지만, 이 차이는 모두 전적으로, 해부학상 변경과 생리적 차이 그리고 전기화학적 조정의 문제다. 이런 특징들은 지적 생명이나 영적 생명과 관련되지 않는다.
2007 URKA 49:2.26 7. 무명(無名)의 유형들. 행성 생명에는 수많은 다른 물리적 다양성들이 있지만, 이 차이들 모두는 전적으로 해부학적 변형과 생리적 차이 그리고 전기화학적 조절의 문제이다. 그러한 특징들은 지적 또는 영적 생명을 고려하지 않는다.
2025 49:2.26 7. 이름이 없는 종류. 행성 생명에 추가로 수많은 물리적 변종이 있으나, 이 차이는 모두 완전히, 해부학상으로 수정(修正)하거나 생리학상으로 구분하거나 전기ㆍ화학적으로 조정하는 문제이다. 그러한 구별은 지적 생명이나 영적 생명과 상관되지 않는다.
3. WORLDS OF THE NONBREATHERS
3. 비호흡자의 세계
3. 비호흡자 세계
3. 비(非)호흡자들의 세계
3. 비호흡자의 세계
1955 49:3.1 The majority of inhabited planets are peopled with the breathing type of intelligent beings. But there are also orders of mortals who are able to live on worlds with little or no air. Of the Orvonton inhabited worlds this type amounts to less than seven per cent. In Nebadon this percentage is less than three. In all Satania there are only nine such worlds.
2000 49:3.1 사람이 사는 대다수의 행성들은 숨쉬는 종류의 지적 존재로 차 있다. 그러나 공기가 거의 또는 전혀 없는 세계에서 살 수 있는 서열의 필사자도 또한 있다. 오르본톤에서 사람 사는 세계들 가운데 이 종류는 7퍼센트가 채 되지 않는다. 네바돈에서 이 비율은 3퍼센트 미만이다. 온 사타니아에서 그러한 세계가 꼭 아홉 군데 있다.
2001 CM 49:3.1 대부분의 인간거주 세계에는 숨을 쉬는 유형의 지성 존재가 산다. 그러나 또한, 공기가 거의 또는 전혀 없는 세계에서 살 수 있는 필사자 계통도 있다. 오르본톤에서 인간거주 세계들 가운데 이 유형은 7퍼센트 미만이다. 이 비율은 네바돈의 경우에 3퍼센트 미만이다. 온 사타니아에서 그런 세계는 아홉밖에 없다.
2007 URKA 49:3.1 거주되는 세계들 대부분에는 숨을 쉬는 유형의 지능 존재들이 산다. 그러나 또한 거기에는 대기가 희박하거나 없는 세계들에서 살 수 있는 필사자 계층들도 있다. 오르본톤의 거주민이 사는 세계들 중에는 이 유형이 7퍼센트 미만이다. 네바돈의 경우 이 비율은 3퍼센트 미만이다. 사타니아 전체에는 그러한 세계들이 9개밖에 없다.
2025 49:3.1 사람이 사는 대다수의 행성들은 숨쉬는 종류의 지적 존재로 차 있다. 그러나 공기가 거의 또는 전혀 없는 세계에서 살 수 있는 서열의 필사자도 또한 있다. 오르본톤에서 사람 사는 세계들 가운데 이 종류는 7퍼센트가 채 되지 않는다. 네바돈에서 이 비율은 3퍼센트 미만이다. 온 사타니아에서 그러한 세계가 꼭 아홉 군데 있다.
1955 49:3.2 There are so very few of the nonbreather type of inhabited worlds in Satania because this more recently organized section of Norlatiadek still abounds in meteoric space bodies; and worlds without a protective friction atmosphere are subject to incessant bombardment by these wanderers. Even some of the comets consist of meteor swarms, but as a rule they are disrupted smaller bodies of matter.
2000 49:3.2 사타니아에는 비호흡 종류의 사람 사는 세계들이 극히 적은데, 이는 놀라시아덱에서 최근에 조직된 이 구역은 아직도 운석 같은 우주 물체가 많기 때문이다. 마찰로 보호하는 공기가 없는 세계는 끊임없이 이 방랑자들의 폭격을 받는다. 운석의 떼로 이루어진 혜성들도 더러 있지만, 일반적으로 혜성들은 좀더 작은 파열된 물체이다.
2001 CM 49:3.2 사타니아에는 비호흡자 유형의 인간이 거주하는 세계들이 극히 적은데, 이는 노라티아덱에서 비교적 최근에 조직된 이 지역에 아직도 유성{流星} 같은 천체들이 많고;마찰로 보호하는 대기가 없는 세계는, 이 방랑자들의 폭격을 끊임없이 받게 돼있기 때문이다. 심지어 유성들의 떼로 이뤄진 혜성도 더러 있지만, 혜성은 대개 분쇄된 비교적 작은 물질 덩어리다.
2007 URKA 49:3.2 사타니아의 거주민이 사는 세계들에 비(非)호흡자 유형이 그토록 매우 적은 이유는 놀라시아덱의 비교적 최근에 조직화 된 이 부분이 아직도 유성의 공간체들이 많이 있기 때문이다; 보호 마찰 대기가 없는 세계들은 이 떠돌이 에 의해 끊임없이 충격을 받기 때문이다. 어떤 혜성들은 유성 무리들로 구성된다, 그러나 대개 그것들은 물질의 비교적 작은 몸체들로 붕괴된다.
2025 49:3.2 사타니아에는 비호흡 종류의 사람 사는 세계들이 극히 적은데, 이는 놀라시아덱에서 최근에 조직된 이 구역은 아직도 운석 같은 우주 물체가 많기 때문이다. 마찰로 보호하는 공기가 없는 세계는 끊임없이 이 방랑자들의 폭격을 받는다. 운석의 떼로 이루어진 혜성들도 더러 있지만, 일반적으로 혜성들은 좀더 작은 파열된 물체이다.
1955 49:3.3 Millions upon millions of meteorites enter the atmosphere of Urantia daily, coming in at the rate of almost two hundred miles a second. On the nonbreathing worlds the advanced races must do much to protect themselves from meteor damage by making electrical installations which operate to consume or shunt the meteors. Great danger confronts them when they venture beyond these protected zones. These worlds are also subject to disastrous electrical storms of a nature unknown on Urantia. During such times of tremendous energy fluctuation the inhabitants must take refuge in their special structures of protective insulation.
2000 49:3.3 날마다 수백만의 운석이 유란시아의 대기로 들어오며, 1초에 거의 320킬로미터의 속도로 온다. 비호흡 세계에서 선진 민족들은, 운석을 태우거나 피하도록 작용하는 전기 장치를 시설하여 운석의 피해로부터 자신들을 보호하느라고 많이 수고해야 한다. 그들은 이 보호 지대(地帶)를 지나서 모험할 때 큰 위험에 부딪친다. 이 세계들은 또한 유란시아에서 알려지지 않은 성질을 가진 끔찍한 전기(電氣) 폭풍에 피해를 입는다. 엄청나게 에너지가 변동하는 그러한 기간에, 거주자들은 보호하고 절연하는 특별 구조물 안에서 피난해야 한다.
2001 CM 49:3.3 수백만 운석이 매일같이 거의 초당 200마일 속도로 유란시아 대기 속으로 들어온다. 비호흡 세계에서는 진보된 인종들이 운석을 태워버리거나 회피시키도록 작동하는 전기 장치를 만듦으로써, 운석으로 인한 피해로부터 자신을 보호하려고 많은 일을 해야 한다. 이런 보호 지역을 벗어나면 큰 위험에 직면하게 된다. 이 세계들은, 유란시아에 알려지지 않은 성질의 끔찍한 전기 폭풍으로 피해를 입기도 한다. 엄청난 에너지 동요가 있는 그런 시기 동안, 거주민은 방어{防禦} 절연체로 만들어진 특별한 구조물 속으로 피해야한다.
2007 URKA 49:3.3 수많은 운석들이 거의 초당 200마일의 속도로 매일같이 유란시아의 대기 속으로 들어온다. 비(非)호홉 세계들에서는 진보된 종족들이 그 운석들을 태워버리거나 회피시키도록 작동하는 전기적 장치들을 만듦으로써 운석에 의한 피해로부터 자신들을 보호하기 위해 많은 일을 해야만 한다. 그들이 보호된 이 지역들을 벗어나서 모험을 할 때 그들은 큰 위험에 직면한다. 이 세계들은 유란시아에 알려지지 않은 자연의 위험한 전기적 폭풍의 지배를 받기도 한다. 엄청난 에너지 동요가 있는 그러한 시기 동안 거주민들은 방어 절연체의 특별한 구조물들 속에 피해야 한다.
2025 49:3.3 날마다 수백만의 운석이 유란시아의 대기로 들어오며, 1초에 거의 320킬로미터의 속도로 온다. 비호흡 세계에서 선진 민족들은, 운석을 태우거나 피하도록 작용하는 전기 장치를 시설하여 운석의 피해로부터 자신들을 보호하느라고 많이 수고해야 한다. 그들은 이 보호 지대(地帶)를 지나서 모험할 때 큰 위험에 부딪친다. 이 세계들은 또한 유란시아에서 알려지지 않은 성질을 가진 끔찍한 전기(電氣) 폭풍에 피해를 입는다. 엄청나게 에너지가 변동하는 그러한 기간에, 거주자들은 보호하고 절연하는 특별 구조물 안에서 피난해야 한다.
1955 49:3.4 Life on the worlds of the nonbreathers is radically different from what it is on Urantia. The nonbreathers do not eat food or drink water as do the Urantia races. The reactions of the nervous system, the heat-regulating mechanism, and the metabolism of these specialized peoples are radically different from such functions of Urantia mortals. Almost every act of living, aside from reproduction, differs, and even the methods of procreation are somewhat different.
2000 49:3.4 비호흡자의 세상에서 생명은 유란시아의 생명과 근본적으로 다르다. 비호흡자는 유란시아의 종족들처럼 먹을 것을 먹거나 물을 마시지 않는다. 이 특화된 민족들의 신경 체계의 반응, 열을 규제하는 작용, 신진 대사는 유란시아 필사자의 그런 기능과 근본적으로 다르다. 번식하는 것을 제쳐놓고, 거의 모든 생활 행위가 다르며, 출산하는 방법조차도 얼마큼 다르다.
2001 CM 49:3.4 비호흡자가 사는 세계의 생활은 유란시아의 생활과 근본적으로 다르다. 비호흡자는, 유란시아 인종들이 하는 것과는 달리, 음식을 먹지 않고 물을 마시지 않는다. 특화된 이 사람들의 신경 반응 체계와 열-조정 장치와 신진대사는, 유란시아 필사자의 그런 기능과 근본적으로 다르다. 번식하는 것을 제외하고, 거의 모든 생활 활동이 다르며, 출산{出産} 방식조차 어느 정도 다르다.
2007 URKA 49:3.4 비(非)호흡자들의 세계들의 생명은 유란시아에서의 그것과 근본적으로 다르다. 비(非)호흡자들은 유란시아 종족들이 하는 것처럼 음식을 먹거나 물을 마시지 않는다. 신경 체계의 반응들과 열-규제 기능구조 그리고 특별한 이 종족들의 신진대사는 유란시아 필사자들의 그러한 기능들과 근본적으로 다르다. 번식 작용을 제외하고, 거의 모든 삶의 활동이 다르며, 출산 방식조차도 어느 정도 다르다.
2025 49:3.4 비호흡자의 세상에서 생명은 유란시아의 생명과 근본적으로 다르다. 비호흡자는 유란시아의 종족들처럼 먹을 것을 먹거나 물을 마시지 않는다. 이 특화된 민족들의 신경 체계의 반응, 열을 규제하는 작용, 신진 대사는 유란시아 필사자의 그런 기능과 근본적으로 다르다. 번식하는 것을 제쳐 놓고, 거의 모든 생활 행위가 다르며, 출산하는 방법조차도 얼마큼 다르다.
1955 49:3.5 On the nonbreathing worlds the animal species are radically unlike those found on the atmospheric planets. The nonbreathing plan of life varies from the technique of existence on an atmospheric world; even in survival their peoples differ, being candidates for Spirit fusion. Nevertheless, these beings enjoy life and carry forward the activities of the realm with the same relative trials and joys that are experienced by the mortals living on atmospheric worlds. In mind and character the nonbreathers do not differ from other mortal types.
2000 49:3.5 비호흡 세계에서 동물 종자들은 대기가 있는 행성에서 발견되는 것과 근본적으로 다르다. 비호흡 생명의 계획은 대기를 가진 세계에서 사는 방법과 차이가 있다. 살아남은 뒤에도, 거기 있는 민족들은 다르며, 그들은 영 융합의 후보자이다. 그런데도 이 존재들은 생명을 즐기며, 대기가 있는 세상에서 사는 필사자가 겪는 것과 똑같이, 비교되는 시련과 즐거움을 가지고 그 영역의 활동을 수행한다. 지성과 인품 면에서, 비호흡자는 다른 필사자 종류들과 다르지 않다.
2001 CM 49:3.5 비호흡 세계에서 동물 종자들은, 대기가 있는 행성에서 발견되는 것과 근본적으로 다르다. 비호흡 생활 계획은 대기가 있는 세계에서 실존하는 기법과 다르며;심지어 생존에서도 거기 있는 민족들은 다른데, 영 융합 후보자다. 그럼에도 이 존재들은, 대기가 있는 세계에서 사는 필사자들이 체험하는 것과 똑같이, 상대적인 시련과 기쁨을 느끼면서 삶을 즐기고 그 영역의 활동을 이어간다. 정신과 성품에서, 비호흡자는 다른 필사자 유형들과 다르지 않다.
2007 URKA 49:3.5 비(非)호흡 세계들의 동물 종족들은 대기가 있는 행성들에서 발견되는 그것들과 근본적으로 다르다. 생명의 비(非)호흡 계획은 대기가 있는 세계에서의 실존 기법과 다르며; 심지어는 생존에 있어서도, 영 융합 후보자들로서, 그들 종족들이 다르다. 그럼에도 불구하고, 이 존재들은 삶을 즐기며 대기가 있는 세계들에서 사는 필사자들에 의해 체험되는 것과 동일한 상대적인 시련과 기쁨을 가지고 영역의 활동들을 수행한다. 마음과 특성에서 비(非)호흡자들은 다른 필사자 유형들과 다르지 않다.
2025 49:3.5 비호흡 세계에서 동물 종자들은 대기가 있는 행성에서 발견되는 것과 근본적으로 다르다. 비호흡 생명의 계획은 대기를 가진 세계에서 사는 방법과 차이가 있다. 살아남은 뒤에도, 거기 있는 민족들은 다르며, 그들은 영 융합의 후보자이다. 그런데도 이 존재들은 생명을 즐기며, 대기가 있는 세상에서 사는 필사자가 겪는 것과 똑같이, 비교되는 시련과 즐거움을 가지고 그 영역의 활동을 수행한다. 지성과 인품 면에서, 비호흡자는 다른 필사자 종류들과 다르지 않다.
1955 49:3.6 You would be more than interested in the planetary conduct of this type of mortal because such a race of beings inhabits a sphere in close proximity to Urantia.
2000 49:3.6 너희는 이 부류의 필사자가 행성에서 하는 행위에 관하여 관심이 있고도 남으리니, 그러한 종족의 존재들이 유란시아와 아주 가까이 있는 한 구체에 거주하기 때문이다.
2001 CM 49:3.6 너희는 이 유형의 필사자가 행성에서 하는 행위에 관하여 더 흥미를 가질 것인데, 그런 인종 존재들이 유란시아에서 아주 가까이 있는 어느 구체에 거주하고 있기 때문이다.
2007 URKA 49:3.6 너희는 이 유형의 필사자의 행성 행위에 더 관심을 가져야만 한다, 왜냐하면 그러한 존재들의 종족은 유란시아에 아주 근접된 구체에서 거주하기 때문이다.
2025 49:3.6 너희는 이 부류의 필사자가 행성에서 하는 행위에 관하여 관심이 있고도 남으리니, 그러한 종족의 존재들이 유란시아와 아주 가까이 있는 한 구체에 거주하기 때문이다.
4. EVOLUTIONARY WILL CREATURES
4. 의지를 가진 진화 인간
4. 의지를 지닌 진화 피조물
4. 진화하는 의지 창조체
4. 의지를 가진 진화 인간
1955 49:4.1 There are great differences between the mortals of the different worlds, even among those belonging to the same intellectual and physical types, but all mortals of will dignity are erect animals, bipeds.
2000 49:4.1 다른 여러 세계에 있는 필사자들 사이에, 아니 같은 지적ㆍ육체적 부류에 속하는 자들 사이에도 큰 차이가 있다. 그러나 의지의 존엄을 가진 필사자는 모두 직립(直立) 동물, 두 발을 가진 동물이다.
2001 CM 49:4.1 다른 여러 세계의 필사자들 사이에, 심지어 같은 지적 및 육체적 유형에 속하는 자들 가운데에도 큰 차이가 있지만, 의지 존엄성을 갖는 모든 필사자는 직립 동물 곧 두 발로 서는 동물이다.
2007 URKA 49:4.1 다른 세계들의 필사자들 사이에는 큰 차이들이 있으며, 같은 지적 그리고 육체적 유형에 속한 것들 중에서도, 의지 존엄성의 모든 필사자들은 직립, 양족(兩足) 동물들이다.
2025 49:4.1 다른 여러 세계에 있는 필사자들 사이에, 아니 같은 지적ㆍ육체적 부류에 속하는 자들 사이에도 큰 차이가 있다. 그러나 의지의 존엄성을 가진 필사자는 모두 직립(直立) 동물, 두 발을 가진 동물이다.
1955 49:4.2 There are six basic evolutionary races: three primary—red, yellow, and blue; and three secondary—orange, green, and indigo. Most inhabited worlds have all of these races, but many of the three-brained planets harbor only the three primary types. Some local systems also have only these three races.
2000 49:4.2 여섯 가지 기본 진화 종족, 곧 세 가지 1차 종족―홍인ㆍ황인ㆍ청인―이 있고 세 가지 2차 종족―주황인ㆍ녹색인ㆍ남색인―이 있다. 사람이 사는 세계들의 대부분은 이 종족들을 다 가지고 있지만, 세 골 행성 중에서 다수는 세 가지 1차 종류만 가지고 있다. 어떤 지역 체계도 또한 이 세 종족만 가지고 있다.
2001 CM 49:4.2 여섯 가지 기본 진화 인종이 있다:세 인종--곧 홍색과 황색과 청색--은 1차이고;세 인종--곧 주황색과 녹색과 남색--은 2차다. 대부분의 인간거주 세계는 이 인종들 전부를 포함하지만, 세 개의 뇌를 지닌 행성들 중에서 다수는 1차 유형의 세 인종만 포함한다. 어떤 지역 체계에도 역시 이런 세 인종만 있다.
2007 URKA 49:4.2 여섯 가지 기본적인 진화 종족들이 있다: 셋은 1차적이고─적색, 황색, 청색; 셋은 2차적이다─주황색, 녹색, 남색. 거주민이 사는 대부분의 세계들에는 이 종족들 모두가 있지만, 세 개의 뇌를 가진 행성들 대부분은 세 개의 1차 유형들만을 포함한다. 어떤 지역체계들에도 역시 이 세 종족들만 있다.
2025 49:4.2 여섯 가지 기본 진화 종족, 곧 세 가지 1차 종족 ― 홍인ㆍ황인ㆍ청인 ― 이 있고 세 가지 2차 종족 ― 주황인ㆍ녹색인ㆍ남색인 ― 이 있다. 사람이 사는 세계들의 대부분은 이 종족들을 다 가졌지만, 세 골 행성 중에서 다수는 세 가지 1차 종류만 가졌다. 어떤 지역 체계도 또한 이 세 종족만 가지고 있다.
1955 49:4.3 The average special physical-sense endowment of human beings is twelve, though the special senses of the three-brained mortals are extended slightly beyond those of the one- and two-brained types; they can see and hear considerably more than the Urantia races.
2000 49:4.3 인간이 특별히 부여받은 육체적 감각은 보통 열두 가지이다. 그러나 세 골을 가진 필사자의 특별 감각은 한 골과 두 골 종류보다 조금 더 연장된다. 그들은 유란시아 종족들보다 훨씬 더 많이 보고 들을 수 있다.
2001 CM 49:4.3 인간이 특별히 부여받은 육신-감각은 보통 열두 가지이지만, 세 개의 뇌를 가진 필사자의 특별 감각은 한 개의 뇌와 두 개의 뇌를 가진 유형보다 약간 더 확장돼있으며;그들은 유란시아 인종들보다 상당히 더 많이 보고 들을 수 있다.
2007 URKA 49:4.3 인간 존재들의 평균적인 특별 육체-감각 자질은 12가지이지만, 3개의 뇌를 가진 필사자들의 특별 감각들은 한 개의 뇌와 두 개의 뇌를 가진 유형들보다 약간 더 확장되어 있다; 그들은 유란시아 종족들보다 상당히 많이 보며 들을 수 있다.
2025 49:4.3 인간이 특별히 부여받은 육체적 감각은 보통 열두 가지이다. 그러나 세 골을 가진 필사자의 특별 감각은 한 골과 두 골 종류보다 조금 더 연장된다. 그들은 유란시아 종족들보다 훨씬 더 많이 보고 들을 수 있다.
1955 49:4.4 Young are usually born singly, multiple births being the exception, and the family life is fairly uniform on all types of planets. Sex equality prevails on all advanced worlds; male and female are equal in mind endowment and spiritual status. We do not regard a planet as having emerged from barbarism so long as one sex seeks to tyrannize over the other. This feature of creature experience is always greatly improved after the arrival of a Material Son and Daughter.
2000 49:4.4 어린것들은 보통 하나씩 태어나며, 여럿을 출산하는 것은 예외이다. 가족 생활은 모든 부류의 행성에서 상당히 한결같다. 모든 선진(先進) 세계에서 남녀 평등이 지배한다. 남자와 여자의 지성 자질과 영적 지위는 동등하다. 한 쪽이 다른 쪽을 학대하려고 하는 한, 우리는 행성이 야만 상태에서 벗어났다고 여기지 않는다. 사람이 겪는 체험의 이 특성은 물질 아들과 딸이 도착한 뒤에 반드시 크게 개선된다.
2001 CM 49:4.4 아이는 대개 하나씩 태어나고, 여럿이 태어나는 것은 예외이며, 가정생활은 모든 유형의 행성에서 상당히 균일하다. 진보된 모든 세계에 남녀평등이 널리 보급돼있으며;남성과 여성은 정신 재능과 영적 신분에서 동일하다. 한 편의 성이 다른 편을 학대하려고 추구하는 한, 우리는 행성이 야만적 상태에서 벗어났다고 여기지 않는다. 피조물이 겪는 체험의 이런 특색은, 물질 아들 및 딸이 도착한 후에 반드시 크게 개선된다.
2007 URKA 49:4.4 어린아이들이 대개 하나씩 태어나고, 여러 명이 태어나는 일은 예외적이며, 가족생활은 모든 유형의 행성들에서 상당히 일정하다. 성(性) 동등성이 진보된 모든 세계들에 보급되어 있다; 남성과 여성은 마음 자질과 영적 지위에 있어서 동일하다. 우리는 행성을 하나의 성이 다른 성을 압제하기를 추구하는 한, 야만상태로부터 나아졌다고 생각하지 않는다. 창조체 체험의 이러한 특징은 물질아들과 딸의 도착 이후에 항상 크게 개선된다.
2025 49:4.4 어린것들은 보통 하나씩 태어나며, 여럿을 출산하는 것은 예외이다. 가족 생활은 모든 부류의 행성에서 상당히 한결같다. 모든 선진(先進) 세계에는 남녀 평등이 지배한다. 남자와 여자의 지성 자질과 영적 지위는 동등하다. 한 쪽이 다른 쪽을 학대하려고 하는 한, 우리는 행성이 야만 상태에서 벗어났다고 여기지 않는다. 사람이 겪는 체험의 이 특성은 물질 아들과 딸이 도착한 뒤에 반드시 크게 개선된다.
1955 49:4.5 Seasons and temperature variations occur on all sunlighted and sun-heated planets. Agriculture is universal on all atmospheric worlds; tilling the soil is the one pursuit that is common to the advancing races of all such planets.
2000 49:4.5 계절과 기온의 변화는 태양의 빛을 받고 태양으로 가열되는 모든 행성에서 일어난다. 농업은 대기를 가진 어느 세계에나 보편적이며, 땅을 가는 것은 모든 그러한 행성의 진보하는 민족들에게 공통되는 한 가지 직종이다.
2001 CM 49:4.5 계절과 기온의 변화는, 항성의 빛을 받고 항성으로-가열되는 모든 행성에서 발생된다. 농업은 대기를 갖는 모든 세계에서 보편적이며;땅을 경작하는 일은 그런 모든 행성의 발전된 인종들에게 유일하게 공통된 직업이다.
2007 URKA 49:4.5 계절들과 온도 변화는 태양이 비추어지고 태양의 열을 받는 모든 행성들에서 발생된다. 농업은 대기를 갖는 모든 세계들에서 보편적이다; 땅을 경작하는 일은 그러한 모든 행성들의 발전된 종족들에게 공통적인 하나의 일이다.
2025 49:4.5 계절과 기온의 변화는 태양의 빛을 받고 태양으로 가열되는 모든 행성에서 일어난다. 농업은 대기를 가진 어느 세계에나 보편적이며, 땅을 가는 것은 모든 그러한 행성의 진보하는 민족들에게 공통되는 한 가지 직종이다.
1955 49:4.6 Mortals all have the same general struggles with microscopic foes in their early days, such as you now experience on Urantia, though perhaps not so extensive. The length of life varies on the different planets from twenty-five years on the primitive worlds to near five hundred on the more advanced and older spheres.
2000 49:4.6 사람들은 모두 초기 시절에, 유란시아에서 너희가 겪는 것 같이 미세한 적들과 똑같은 일반적 투쟁을 겪지만, 그 투쟁이 아마도 그렇게 광범위하지 않다. 생명의 길이는 원시 세계에서 25년으로부터, 더 진보되고 오래 된 구체에서는 거의 5백년에 이르기까지, 행성들마다 다르다.
2001 CM 49:4.6 초기 시대에 필사자는 모두, 유란시아에서 너희가 지금 체험하는 것처럼, 극히 미세한 적들과 일반적으로 동일한 투쟁을 벌이지만, 그렇게 광범하지는 않다. 수명은 원시 세계들에서 25년부터, 더 진보되고 오래된 구체들에서 500년에 이르기까지, 행성마다 다르다.
2007 URKA 49:4.6 유란시아에서 너희가 지금 체험하고 있는 것과 같이, 그만큼 광대하지는 않더라도, 필사자들은 모두 그들의 초기 시대에 극히 미세한 적들과 동일한 일반적 투쟁을 벌인다. 생명 기간은 원시적인 세계들에서의 25년으로부터 더욱 진보되고 오래된 구체들에서의 500년에 이르기까지 행성들마다 다르다.
2025 49:4.6 사람들은 모두 초기 시절에, 유란시아에서 너희가 겪는 것 같이 미세한 적들과 똑같은 일반적 투쟁을 겪지만, 그 투쟁이 아마도 그렇게 광범위하지 않다. 수명(壽命)은 원시 세계에서 25년에서, 더 진보되고 오래 된 구체에서 거의 5백 년에 이르기까지, 행성들마다 다르다.
1955 49:4.7 Human beings are all gregarious, both tribal and racial. These group segregations are inherent in their origin and constitution. Such tendencies can be modified only by advancing civilization and by gradual spiritualization. The social, economic, and governmental problems of the inhabited worlds vary in accordance with the age of the planets and the degree to which they have been influenced by the successive sojourns of the divine Sons.
2000 49:4.7 인간 존재들은 모두 부족끼리, 종족끼리 떼지어 산다. 집단이 이렇게 분리되는 것은 그 기원과 구성이 선천적이다. 그러한 경향은 오직 문명이 발달함으로, 그리고 차츰 영적 변화를 겪음으로 고쳐질 수 있다. 사람이 사는 세계들의 사회ㆍ경제ㆍ정부의 문제는 행성의 나이, 그리고 신다운 아들들이 연달아 체류한 것에 행성이 얼마나 영향을 받았는가에 따라서 다르다.
2001 CM 49:4.7 인간은 모두 부족끼리 그리고 인종끼리 집단생활을 한다. 집단이 이런 식으로 분리되는 것은, 그 기원과 구성에서 선천적이다. 이런 경향은, 오직 문명이 발달함으로, 그리고 점진적 영성화를 통해서만 변경될 수 있다. 인간거주 세계의 사회, 경제, 및 정부 차원의 문제는, 행성의 나이에 따라서, 그리고 이어지는 신의 아들들의 체류에 그들이 영향 받은 정도에 따라서 다르다.
2007 URKA 49:4.7 인간 존재들은 모두 집단생활을 하는데 부족적인 동시에 인종적이다. 이들 집단적 격리는 그들의 기원과 체질에서 선천적이다. 그러한 경향들은 오직 진보된 문명에 의해서만 그리고 점진적인 영성화에 의해서만 개선될 수 있다. 거주민이 사는 세계들의 사회적, 경제적 그리고 통치상의 문제들은 행성들의 나이에 따라서 그리고 그들이 신성한 아들들의 연속적인 체류에 의해 영향을 받은 정도에 따라서 다르다.
2025 49:4.7 인간 존재들은 모두, 부족끼리, 종족끼리 떼를 지어 산다. 집단이 이렇게 분리되는 것은 그 기원과 구성이 선천적이다. 그러한 경향은 오직 문명이 발달함으로, 그리고 차츰 영적 변화를 겪음으로 고쳐질 수 있다. 사람이 사는 세계들의 사회ㆍ경제ㆍ정부의 문제는 행성의 나이, 그리고 신다운 아들들이 연달아 체류한 것에 행성이 얼마나 영향을 받았는가에 따라서 다르다.
1955 49:4.8 Mind is the bestowal of the Infinite Spirit and functions quite the same in diverse environments. The mind of mortals is akin, regardless of certain structural and chemical differences which characterize the physical natures of the will creatures of the local systems. Regardless of personal or physical planetary differences, the mental life of all these various orders of mortals is very similar, and their immediate careers after death are very much alike.
2000 49:4.8 지성은 무한한 영이 수여한 것이며, 다양한 환경에서 아주 같게 작용한다. 필사자의 지성은, 지역 체계에서 의지를 가진 사람들의 육체적 성품의 특징을 나타내는 어떤 구조 및 화학적 차이와 상관 없이, 비슷하다. 개인의 차이나 행성의 물리적 차이와 상관 없이, 이 모든 다채로운 계급의 필사자들의 정신 생활은 아주 비슷하며, 죽음 직후에 그들의 생애는 대단히 비슷하다.
2001 CM 49:4.8 정신은 무한 영이 증여한 것이고, 다양한 환경에서 무척 동일하게 작용한다. 필사자들의 정신은 서로 유사하며, 지역 체계들에서 의지를 지닌 피조물의 육체적 본성의 특징인, 어떤 구조적 및 화학적 차이와는 상관없다. 개인의 차이나 행성의 물리적 차이와는 상관없이, 이 모든 다양한 계층의 필사자들의 정신 생활은 매우 비슷하며, 죽음 직후에 그들의 생애는 대단히 비슷하다.
2007 URKA 49:4.8 마음은 무한한 영으로부터 증여이며 다양한 환경들에서 매우 동일하게 기능한다. 지역체계들에 있는 의지 창조체들의 육체적 본성들을 특징짓는 특정한 구조적 및 화학적 차이들과는 상관없이, 필사자들의 마음은 동족이다. 개인적인 또는 육체적인 행성의 차이들과는 상관없이, 이 다양한 계층의 필사자들 모두의 정신적 삶은 매우 비슷하며, 죽음 직후의 그들의 생애들은 매우 동일하다.
2025 49:4.8 지성은 무한한 영이 수여한 것이며, 다양한 환경에서 아주 같게 작용한다. 지역 체계에서 의지를 가진 사람들의 육체적 성품의 특징을 나타내는 어떤 구조 및 화학적 차이와 상관없이, 필사자의 지성은 비슷하다. 개인의 차이나 행성의 물리적 차이와 상관없이, 이 모든 다채로운 계급의 필사자들의 정신 생활은 아주 비슷하며, 죽음 직후에 그들의 생애는 대단히 비슷하다.
1955 49:4.9 But mortal mind without immortal spirit cannot survive. The mind of man is mortal; only the bestowed spirit is immortal. Survival is dependent on spiritualization by the ministry of the Adjuster—on the birth and evolution of the immortal soul; at least, there must not have developed an antagonism towards the Adjuster’s mission of effecting the spiritual transformation of the material mind.
2000 49:4.9 그러나 불사의 영이 없이 필사자의 지성은 살아남을 수 없다. 사람의 지성은 죽는다. 오로지 수여된 영이 불멸한다. 살아남는 것은 조절자의 봉사를 받고 영답게 변하는 데―불사의 혼이 태어나고 진화하는 데―달려 있다. 적어도 물질적 지성에 영적 변화를 일으키는 조절자의 임무에 대하여 반감을 가지지 않았어야 한다.
2001 CM 49:4.9 그러나 불멸의 영 없이는, 필사 정신이 생존할 수 없다. 사람의 정신은 죽을 수밖에 없으며;오직 증여된 영만 죽지 않는다. 생존은 섭리사의 섬김으로 영성화되는 데--곧 죽지 않는 혼이 태어나고 진화되는 데-- 달려있으며;적어도, 물질적 정신에 영적 변형을 일으키는 섭리사의 사명에 대해 반항심을 발전시키지는 않아야한다.
2007 URKA 49:4.9 그러나 불멸의 영이 없는 필사자 마음은 생존될 수 없다. 사람의 마음은 필멸이다; 오직 증여된 영만이 불멸이다. 생존은 조절자의 사명활동에 의한 영성화─불멸 혼의 탄생과 진화─되는 것에 의존 한다; 적어도, 물질적 마음의 영적 변형에 영향을 주는 조절자의 사명활동에 대한 반목을 발전시키지는 않아야 한다.
2025 49:4.9 그러나 불사의 영 없이 필사자의 지성은 살아남을 수 없다. 사람의 지성은 죽는다. 오로지 수여된 영이 불멸한다. 살아남는 것은 조절자의 봉사를 받고 영답게 변하는 데 ― 불사의 혼이 태어나고 진화하는 데 ― 달려 있다. 적어도 물질적 지성에 영적 변화를 일으키는 조절자의 임무에 반감을 가지지 않았어야 한다.
5. THE PLANETARY SERIES OF MORTALS
5. 행성의 필사자 계열
5. 행성의 필사자 계통
5. 필사자들의 행성 계통
5. 행성 시리즈의 필사자
1955 49:5.1 It will be somewhat difficult to make an adequate portrayal of the planetary series of mortals because you know so little about them, and because there are so many variations. Mortal creatures may, however, be studied from numerous viewpoints, among which are the following:
2000 49:5.1 행성의 여러 필사자 계열을 적절히 묘사하기는 얼마큼 어려울 터인데, 너희가 그 계열에 대해서 아는 것이 거의 없고, 또한 아주 많은 변종이 있기 때문이다. 그러나 수많은 관점에서 필사 인간을 연구할 수 있고, 그 중에 다음 방법이 있다:
2001 CM 49:5.1 행성의 필사자 계통에 대하여 너희가 너무 아는 바 없고 변종이 너무 많기 때문에 이를 적절하게 묘사하기는 쉽지 않을 것이다. 아무튼, 필사 피조물을 다양한 관점에서 연구할 수 있으며, 그중에는 다음과 같은 관점이 있다:
2007 URKA 49:5.1 필사자들의 행성 계통들에 대해 적당하게 묘사하는 일은 어느 정도 어려운 일인데 왜냐하면 너희는 그것들에 대해 너무 아는 바가 없기 때문이며, 변화들이 너무 많기 때문이다. 아무튼, 필사 창조체들은 여러 관점들에서 연구될 수 있으며, 그 중에는 다음과 같은 것들이 있다: 행성 환경에의 조절.뇌-유형 계통들.영-수용 계통들.행성-필사자 신(新)시대들.창조체-친족관계들.조절자-융합 계통들.현세 탈출의 기법들.
2025 49:5.1 행성의 여러 필사자 계열을 적절히 묘사하기는 얼마큼 어려울 터인데, 너희가 그 계열에 대해서 아는 것이 거의 없고, 또한 아주 많은 변종이 있기 때문이다. 그러나 수많은 관점에서 필사 인간을 연구할 수 있고, 그 중에 다음 방법이 있다:
1955 49:5.2 1. Adjustment to planetary environment.
2000 49:5.2 1. 행성 환경에 대한 적응.
2001 CM 49:5.2 1. 행성 환경에 대한 적응.
2007 URKA 49:5.2 행성 환경에의 조절.
2025 49:5.2 1. 행성 환경에 대한 적응.
1955 49:5.3 2. Brain-type series.
2000 49:5.3 2. 두뇌 종류의 계열.
2001 CM 49:5.3 2. 뇌-유형 계통.
2007 URKA 49:5.3 뇌-유형 계통들.
2025 49:5.3 2. 두뇌 종류의 계열.
1955 49:5.4 3. Spirit-reception series.
2000 49:5.4 3. 영적 감수성 계열.
2001 CM 49:5.4 3. 영-감수성 계통.
2007 URKA 49:5.4 영-수용 계통들.
2025 49:5.4 3. 영적 감수성 계열.
1955 49:5.5 4. Planetary-mortal epochs.
2000 49:5.5 4. 행성의 필사자 시대.
2001 CM 49:5.5 4. 행성의-필사자 시기.
2007 URKA 49:5.5 행성-필사자 신(新)시대들.
2025 49:5.5 4. 행성의 필사자 시대.
1955 49:5.6 5. Creature-kinship serials.
2000 49:5.6 5. 생물의 연속된 유사성.
2001 CM 49:5.6 5. 피조물-유사성 계통.
2007 URKA 49:5.6 창조체-친족관계들.
2025 49:5.6 5. 생물의 연속된 유사성.
1955 49:5.7 6. Adjuster-fusion series.
2000 49:5.7 6. 조절자 융합 계열.
2001 CM 49:5.7 6. 섭리사-융합 계통.
2007 URKA 49:5.7 조절자-융합 계통들.
2025 49:5.7 6. 조절자 융합 계열.
1955 49:5.8 7. Techniques of terrestrial escape.
2000 49:5.8 7. 땅을 벗어나는 기법.
2001 CM 49:5.8 7. 이 세상에서 벗어나는 기법.
2007 URKA 49:5.8 현세 탈출의 기법들.
2025 49:5.8 7. 땅을 벗어나는 기법.
1955 49:5.9 The inhabited spheres of the seven superuniverses are peopled with mortals who simultaneously classify in some one or more categories of each of these seven generalized classes of evolutionary creature life. But even these general classifications make no provision for such beings as midsoniters nor for certain other forms of intelligent life. The inhabited worlds, as they have been presented in these narratives, are peopled with evolutionary mortal creatures, but there are other life forms.
2000 49:5.9 일곱 초우주에서 사람 사는 구체들은, 진화하는 인간 생명의 이 일곱 가지 일반화된 등급 중에서 어떤 하나 이상의 항목에 동시에 분류되는 필사자들로 차 있다. 그러나 이 일반적 분류조차, 중간 한계자와 같은 존재나 어떤 다른 형태의 지적 생명에 대하여 아무런 배려가 없다. 이 이야기에서 발표된 바와 같이, 사람이 사는 세계들은 진화하는 필사 인간으로 채워져 있지만, 다른 형태의 생명도 있다.
2001 CM 49:5.9 일곱 연방우주의 인간거주 구체들에는, 이 일곱 가지 일반화된 진화 피조물 생명체 부류들 가운데 어느 하나 또는 그 이상의 범주에 겹쳐서 분류되는 필사자가 산다. 그러나 전반적인 이 분류조차, 중간유한절대자 같은 그런 존재들뿐 아니라, 어떤 다른 형태의 지성 생명체에 해당하는 항목이 없다. 본 문서에 제시된 바와 같이, 인간거주 세계들에는 진화하는 필사 피조물이 살고 있으나, 다른 형태의 생명체들도 있다.
2007 URKA 49:5.9 일곱 초우주들의 거주민이 사는 구체들에는 진화적인 창조체 삶의 이 일곱 가지 일반화 된 부류들 각각의 어떤 하나 또는 그 이상의 범주들로 동시적으로 분류되는 필사자들이 산다. 그러나 일반적인 이 분류들도 아(亞)중간자들과 같은 그러한 존재들뿐만 아니라 지능적 생명의 어떤 다른 형태들을 위한 규정들이 없다. 거주민이 사는 세계들에는, 그것들이 이 글에서 제시되어온 바와 같이, 진화적인 필사 창조체들이 살고 있지만, 거기에는 다른 생명 형태들도 있다.
2025 49:5.9 일곱 초우주에서 사람 사는 구체들은, 진화하는 인간 생명의 이 일곱 가지 일반화된 등급 중에서 어떤 하나 이상의 항목에 동시에 분류되는 필사자들로 차 있다. 그러나 이 일반적 분류조차, 중간인(中間人)과 같은 존재나 어떤 다른 형태의 지적 생명에 대하여 아무런 배려가 없다. 이 이야기에서 발표된 바와 같이, 사람이 사는 세계들은 진화하는 필사 인간으로 채워져 있지만, 다른 형태의 생명도 있다.
1955 49:5.10 1. Adjustment to planetary environment. There are three general groups of inhabited worlds from the standpoint of the adjustment of creature life to the planetary environment: the normal adjustment group, the radical adjustment group, and the experimental group.
2000 49:5.10 1. 행성 환경에 대한 적응. 행성의 환경에 인간의 생명이 적응하는 관점에서 볼 때, 사람이 사는 세계에는 세 가지 일반 집단이 있는데, 보통으로 적응하는 집단, 극단적 적응 집단, 그리고 실험하는 집단이다.
2001 CM 49:5.10 1. 행성 환경에 대한 적응. 행성 환경에 적응하는 피조물 생명체의 관점에서 볼 때, 인간거주 세계들은 일반적으로 세 집단:즉 정상적 적응 집단, 급진적{急進的} 적응 집단, 실험적 집단으로 묶일 수 있다.
2007 URKA 49:5.10 1. 행성 환경에의 조절. 행성 환경에 대한 창조체 생명의 조절이라는 입장에서 볼 때 거주민이 사는 세계들은 일반적으로 세 집단, 정상적인 조절 집단, 급진적 조절 집단, 실험적 집단 들이 있다.
2025 49:5.10 1. 행성 환경에 대한 적응. 행성의 환경에 인간의 생명이 적응하는 관점에서 볼 때, 사람이 사는 세계에는 세 가지 일반 집단이 있는데, 보통으로 적응하는 집단, 극단적 적응 집단, 그리고 실험하는 집단이다.
1955 49:5.11 Normal adjustments to planetary conditions follow the general physical patterns previously considered. The worlds of the nonbreathers typify the radical or extreme adjustment, but other types are also included in this group. Experimental worlds are usually ideally adapted to the typical life forms, and on these decimal planets the Life Carriers attempt to produce beneficial variations in the standard life designs. Since your world is an experimental planet, it differs markedly from its sister spheres in Satania; many forms of life have appeared on Urantia that are not found elsewhere; likewise are many common species absent from your planet.
2000 49:5.11 행성의 조건에 대한 정상적 적응은 앞서 고려된 바, 일반 물리적 원본을 따른다. 비호흡자의 세계들은 근본적 적응, 곧 극단적 적응의 전형(典刑)이지만, 다른 부류도 또한 이 무리에 포함된다. 실험 세계들은 전형인 생물 형태에 보통 이상적으로 적응되어 있고, 이 십일(十一) 행성에서 생명 운반자들은 표준 생명의 설계에서 유익한 변종을 생산하려고 시도한다. 너희 세계는 실험 행성이니까, 사타니아에 있는 자매 구체들과 두드러지게 다르다. 다른 데서 발견되지 않는, 많은 생명 형태가 유란시아에서 나타났다. 마찬가지로 많은 보통 종자가 너희 행성에 없다.
2001 CM 49:5.11 행성 상황에 대한 정상적 적응은, 앞에서 고려된 일반적인 물리 원형{原型}을 따른다. 비호흡자의 세계는 급진적 적응 곧 극단적 적응을 대표하지만, 다른 유형들 역시 이 집단에 포함된다. 실험적 세계는 대개 전형적 생명체 형태에 이상적으로 적응돼있으며, 이런 10진 행성에서는 표준 생명 설계도에 유익한 변종이 생기도록 하려고 생명 운반자들이 시도한다. 너희 세계는 실험 행성이므로, 사타니아에서 자매 구체들과는 현저히 다르며;유란시아에 나타나는 생명체 형태 가운데 많은 것은 다른 어느 곳에서도 발견되지 않으며;마찬가지로 평범한 종자 중에서 많은 것이 너희 행성에는 없다.
2007 URKA 49:5.11 행성 상황들에 대한 정상적인 조절들은 그 전에 고려된 일반적인 물리적 원형틀들이 따른다. 비(非)호흡자들의 세계들은 급진적 또는 극단적 조절을 대표하지만, 다른 유형들 역시 이 집단에 포함된다. 실험적 세계들은 대개 전형적인 형태들에게 이상적으로 적응되었으며, 이러한 10진법 소수의 행성들에서는 생명운반자들이 표준 생명 설계들에서 유익한 변화들을 산출하려고 시도한다. 너희 세계가 실험적 행성이기 때문에, 그것은 사타니아에 있는 그것의 자매가 되는 구체들과 현저하게 다르며; 유란시아에서 나타나는 생명의 형태들 중 많은 것들은 다른 어느 곳에서도 발견되지 않는다; 마찬가지로 많은 평범한 종족들이 너희 행성에는 없다.
2025 49:5.11 행성의 조건에 대한 정상적 적응은 앞서 고려된, 일반 물리적 원본을 따른다. 비호흡자의 세계들은 근본적 적응, 곧 극단적 적응의 전형(典刑)이지만, 다른 부류도 또한 이 무리에 포함된다. 실험 세계들은 보통, 전형인 생물 형태에 이상적으로 적응되어 있고, 이 십일(十一) 행성에서 생명 운반자들은 표준 생명의 설계에서 유익한 변종을 생산하려고 시도한다. 너희 세계는 실험 행성이니까, 사타니아에 있는 자매 구체들과 두드러지게 다르다. 다른 데서 발견되지 않는, 많은 생명 형태가 유란시아에 나타났다. 마찬가지로 많은 보통 종자가 너희 행성에 없다.
1955 49:5.12 In the universe of Nebadon, all the life-modification worlds are serially linked together and constitute a special domain of universe affairs which is given attention by designated administrators; and all of these experimental worlds are periodically inspected by a corps of universe directors whose chief is the veteran finaliter known in Satania as Tabamantia.
2000 49:5.12 네바돈 우주에서는, 모든 생명 수정 세계가 연속물로서 함께 이어져 있고, 지정된 행정가들이 주목하는 특별 분야의 우주 사무이다. 그리고 이 모든 실험 세계는 정기적으로 우주 지도자 군단의 검열을 받는데, 그 군단의 우두머리는 사타니아에서 타바만시아로 알려진 고참 최후자이다.
2001 CM 49:5.12 네바돈 우주에서, 모든 생명체-변경 세계는 서로 연속하여 연결돼있고, 지정된 경영자들이 주목하고 있는 특별 분야의 우주 직무를 구성하고 있으며;이 모든 실험 세계는 우주 지휘자 단체로부터 정기적으로 검사 받는데, 그 단체의 우두머리는 사타니아에서 타바만시아로 알려진 노련한 완결성취자다.
2007 URKA 49:5.12 네바돈 우주에서, 생명-변형 세계들 전체가 일련으로 함께 연결되어 있고 지정된 행정-관리자들에 의해 주목을 받고 있는 우주 관련사들의 특별 권역을 구성 한다; 이 모든 실험적 세계들은 그들의 우두머리가 사타니아에서 타바만시아라고 알려진 고참 최종자인 우주 지도자 무리단에 의해 정기적으로 검열을 받는다.
2025 49:5.12 네바돈 우주에서는, 모든 생명 수정 세계가 연속물로서 함께 이어져 있고, 지정된 행정가들이 주목하는 특별 분야의 우주 사무이다. 그리고 이 모든 실험 세계는 정기적으로 우주 지도자 단체의 검열을 받는데, 그 단체의 우두머리는 사타니아에서 타바만시아로 알려진 고참 최후자이다.
1955 49:5.13 2. Brain-type series. The one physical uniformity of mortals is the brain and nervous system; nevertheless, there are three basic organizations of the brain mechanism: the one-, the two-, and the three-brained types. Urantians are of the two-brained type, somewhat more imaginative, adventurous, and philosophical than the one-brained mortals but somewhat less spiritual, ethical, and worshipful than the three-brained orders. These brain differences characterize even the prehuman animal existences.
2000 49:5.13 2. 두뇌 종류 계열. 필사자들에게 육체적으로 한 가지 한결같은 성질은 두뇌와 신경 체계이다. 그런데도 두뇌의 작용에 세 가지 기본 조직이 있는데, 한 골, 두 골, 세 골 종류이다. 유란시아인은 두 골 종류의 조직이며, 한 골을 가진 필사자보다 얼마큼 더 상상력과 모험심이 있고 철학적이지만, 세 골 서열보다 영적 성향, 윤리, 경건함이 조금 떨어진다. 이 두뇌의 차이는 인간 이전의 동물 존재들에서도 특징을 나타낸다.
2001 CM 49:5.13 2. 뇌-유형 계통. 필사자들에게 육신적으로 한 가지 균일한 성질은 뇌와 신경 체계이며;그럼에도 뇌 장치에는 세 가지 기본 조직이 있는데:한 개의 뇌 유형, 두 개의 뇌 유형, 그리고 세 개의 뇌 유형이다. 유란시아인은 두 개의 뇌 유형에 속하며, 한 개의 뇌를 가진 필사자보다 어느 정도 더 상상력이 풍부하고 모험을 좋아하고 철학적이지만, 세 개의 뇌를 가진 계층보다는 어느 정도 덜 영적이고 덜 윤리적이고 덜 경건하다. 뇌의 이런 차이는 인간이 되기 전 동물 실존에서도 특징을 나타낸다.
2007 URKA 49:5.13 2. 뇌-유형 계열들. 필사자들의 하나의 육체적 획일성은 뇌와 신경 체계이다; 그럼에도 불구하고 뇌 기능구조에는 세 가지 기본 조직들, 한 개-, 두 개-, 그리고 세 개의 뇌 유형이 있다: 유란시아인들은 두 개의 뇌 유형이다, 한 개의 뇌를 가진 필사자들보다 어느 정도 더 상상력이 풍부하고 모험을 좋아하며 철학적이지만 세 개의 뇌를 가진 계층들보다는 어느 정도 덜 영적이고 윤리적이며 신앙적이다. 이 뇌의 차이들이 인간-이전 동물 실존들을 특징짓기도 한다.
2025 49:5.13 2. 두뇌 종류 계열. 필사자들에게 육체적으로 한 가지 한결같은 성질은 두뇌와 신경 체계이다. 그런데도 두뇌의 작용에 세 가지 기본 조직이 있는데, 한 골, 두 골, 세 골 종류이다. 유란시아인은 두 골 종류의 조직이며, 한 골을 가진 필사자보다 얼마큼 더 상상력과 모험심이 있고 철학적이지만, 세 골 서열보다 영적 성향, 윤리, 경건함이 조금 떨어진다. 이 두뇌의 차이는 인간 이전의 동물 존재들에서도 특징을 나타낸다.
1955 49:5.14 From the two-hemisphere type of the Urantian cerebral cortex you can, by analogy, grasp something of the one-brained type. The third brain of the three-brained orders is best conceived as an evolvement of your lower or rudimentary form of brain, which is developed to the point where it functions chiefly in control of physical activities, leaving the two superior brains free for higher engagements: one for intellectual functions and the other for the spiritual-counterparting activities of the Thought Adjuster.
2000 49:5.14 유란시아인이 가진 두뇌 피질의 두 반구(半球) 종류로부터 유추함으로 너희는 한 골 종류에 대하여 무언가 파악할 수 있다. 세 골 서열이 가진 셋째 골은 너희의 작은 골, 곧 기초 형태의 골이 진화된 것이라 상상하는 것이 최선이다. 이것은 주로 신체 활동을 통제하는 기능을 가지는 점까지 발전되며, 상위의 두 골이 더 높은 일에 종사하도록 해방하는데, 하나는 지적 활동이요, 다른 하나는 생각 조절자에 대응하는 영적 활동을 위한 것이다.
2001 CM 49:5.14 유란시아인 대뇌피질{大腦皮質}의 두-반구체{半球體} 유형에서 유추함으로써, 너희는 하나의 뇌를 가진 유형에 대해 무언가 파악할 수 있다. 세 개의 뇌를 가진 계층의 셋째 뇌는, 너희의 소뇌 곧 흔적만 있는 뇌 형태가 발달한 것으로 이해하면 가장 적합한데, 이것은 주로 상위의 두 뇌가 더 높은 용무에:즉 하나는 지적 활동에, 다른 하나는 사고 섭리사가 영적으로-짝을-이루는 활동에 몰입하도록 자유롭게 남겨둔 채, 주로 육체 활동을 통제하는 역할을 하는 지점까지 발전한다.
2007 URKA 49:5.14 너희는 유란시아인 대뇌(大腦) 피질의 두개의-반구체 유형에서 유추하여 하나의 뇌를 가진 유형을 파악할 수 있다. 세 개의 뇌를 가진 계층들의 세 번째 뇌는 너희의 아래쪽 또는 발육이 부진한 뇌 형태가 진화한 것으로 가장 잘 이해된다, 그것은 좀 더 높은 일들을 위해 우월한 두개의 뇌들을 자유롭게 남겨둔 채 주로 육체적 활동들을 통제하는 기능을 하는 지점까지 발전됐다: 하나는 지적인 기능들을 위해 그리고 다른 하나는 생각 조절자의 영적-대응 활동들을 위한 것이다.
2025 49:5.14 유란시아인이 가진 두뇌 피질의 두 반구(半球) 종류로부터 유추함으로 너희는 한 골 종류에 대하여 무언가 파악할 수 있다. 세 골 서열이 가진 셋째 골은 너희의 작은 골, 곧 기초 형태의 골이 진화된 것이라 상상하는 것이 최선이다. 이것은 주로 신체 활동을 통제하는 기능을 가지는 점까지 발전되며, 상위의 두 골이 더 높은 일에 종사하도록 해방하는데, 하나는 지적 활동이요, 다른 하나는 생각 조절자에 대응하는 영적 활동을 위한 것이다.
1955 49:5.15 While the terrestrial attainments of the one-brained races are slightly limited in comparison with the two-brained orders, the older planets of the three-brained group exhibit civilizations that would astound Urantians, and which would somewhat shame yours by comparison. In mechanical development and material civilization, even in intellectual progress, the two-brained mortal worlds are able to equal the three-brained spheres. But in the higher control of mind and development of intellectual and spiritual reciprocation, you are somewhat inferior.
2000 49:5.15 한 골 종족들이 땅에서 이루는 업적은 두 골 서열과 견주어 조금 제한되어 있다. 한편 세 골 집단이 사는 오래 된 행성들은 유란시아인을 놀라게 할 문명을 전시하며, 비교하면 너희의 문명을 얼마큼 부끄럽게 할 것이다. 기계의 발전과 물질 문명에서, 아니 지적 진보를 보면, 두 골 필사자의 세계는 세 골 구체들에 필적할 수 있다. 그러나 정신의 상급 통제와 지적ㆍ영적 교류의 발달을 보면, 너희는 약간 열등하다.
2001 CM 49:5.15 한 개의 뇌를 가진 인종이 이 세상에서 이루는 업적은, 두 개의 뇌를 가진 종류에 비해 약간 제한돼있으며, 한편 세 개의 뇌를 가진 집단에 해당하는 비교적 오래된 행성들은, 유란시아인을 몹시 놀라게 할 만한 문명을 나타내며, 비교한다면 너희의 문명을 어느 정도 부끄럽게 만들 것이다. 기계 발달과 물질 문명에서, 그리고 지적 진보에서도, 두 개의 뇌를 가진 필사자 세계는 세 개의 뇌를 가진 구체에 필적할 수 있다. 그러나 고도의 정신 통제와 지적 및 영적 상호작용의 발달 면에서, 너희는 어느 정도 뒤떨어진다.
2007 URKA 49:5.15 한 개의 뇌를 가진 종족들의 현세적 달성들이 두 개의 뇌를 가진 계층들과 비교하여 약간 제한되어 있는 반면, 세 개의 뇌를 가진 집단의 비교적 오래된 행성들은 유란시아인들을 몹시 놀라게 할 만한 문명들을 나타내며, 그것은 비교로서 너희의 문명을 어느 정도 부끄럽게 만들 것이다. 기계적인 발달과 물질적인 문명에서, 그리고 심지어는 지적인 진보에서도, 두 개의 뇌를 가진 필사자 세계들은 세 개의 뇌를 가진 구체들과 같아질 수 있다. 그러나 더 높은 마음의 통제와 지적이고 영적인 상호보답의 발달 면에서 보면, 너희는 어느 정도 뒤떨어진다.
2025 49:5.15 한 골 종족들이 땅에서 이루는 업적은 두 골 서열과 견주어 조금 제한되어 있다. 한편 세 골 집단이 사는 오래 된 행성들은 유란시아인을 놀라게 할 문명을 전시하며, 비교하면 너희의 문명을 얼마큼 부끄럽게 할 것이다. 기계의 발전과 물질 문명에서, 아니 지적 진보를 보면, 두 골 필사자의 세계는 세 골 구체들에 필적할 수 있다. 그러나 정신의 상급 통제와 지적ㆍ영적 교류의 발달을 보면, 너희는 약간 열등하다.
1955 49:5.16 All such comparative estimates concerning the intellectual progress or the spiritual attainments of any world or group of worlds should in fairness recognize planetary age; much, very much, depends on age, the help of the biologic uplifters, and the subsequent missions of the various orders of the divine Sons.
2000 49:5.16 어느 세계, 또는 집단 세계들의 지적 진보나 영적 달성에 관한 그러한 비교 추정치는 모두, 공정하기 위해서 행성의 시대를 고려해야 한다. 허다한 것이 시대, 생물학적 개량자의 도움, 그리고 다양한 계급의 신다운 아들들이 차후에 맡는 임무에 달려 있다.
2001 CM 49:5.16 어느 세계 또는 집단을 이룬 세계들의 지적 진보나 영적 달성에 관한 그런 모든 비교 평가는, 행성의 나이를 공평하게 고려해야하며;많은, 매우 많은 부분은, 나이와 생물학적 개량자들의 도움 그리고 다양한 계층의 신성한 아들들이 차후에 맡을 사명에 따라서 달라진다.
2007 URKA 49:5.16 어느 세계 또는 세계들의 집단의 지적 진보 또는 영적 달성에 관한 그러한 모든 비교적인 평가들은 행성의 나이를 공정하게 고려해야만 하며; 많은, 매우 많은 부분이 나이, 생물학적 향상자들의 도움, 그리고 신성한 아들들의 다양한 계층들의 수반된 사명활동들에 의존된다.
2025 49:5.16 어느 세계, 또는 집단 세계들의 지적 진보나 영적 달성에 관한 그러한 비교 추정치는 모두, 공정하기 위해서 행성의 시대를 고려해야 한다. 허다한 것이 시대, 생물학적 개량자의 도움, 그리고 다양한 계급의 신다운 아들들이 차후에 맡는 임무에 달려 있다.
1955 49:5.17 While the three-brained peoples are capable of a slightly higher planetary evolution than either the one- or two-brained orders, all have the same type of life plasm and carry on planetary activities in very similar ways, much as do human beings on Urantia. These three types of mortals are distributed throughout the worlds of the local systems. In the majority of cases planetary conditions had very little to do with the decisions of the Life Carriers to project these varied orders of mortals on the different worlds; it is a prerogative of the Life Carriers thus to plan and execute.
2000 49:5.17 세 골 민족은 한 골이나 두 골 서열보다 조금 높이 행성에서 진화할 능력이 있지만, 모두 같은 종류의 생명 세포질을 가졌고, 유란시아에서 인간이 하는 것과 근사하게, 대단히 비슷한 방법으로 행성 활동을 해 나간다. 이 세 종류의 필사자들은 지역 체계의 여러 세계에 두루 흩어져 있다. 대다수의 경우에 행성의 조건은 다른 세계에서 이 다양한 계급의 필사자들을 계획하는 생명 운반자들의 결정과 거의 상관이 없었다. 그렇게 계획하고 집행하는 것은 생명 운반자들의 특권이다.
2001 CM 49:5.17 세 개의 뇌를 가진 사람이, 한 개 또는 두 개의 뇌를 가진 종류보다 약간 높은 행성 진화를 할 수 있지만, 모두 같은 유형의 원형질을 지녔고, 유란시아에서 인간이 하는 것과 아주 흡사하게, 아주 비슷한 방법으로 행성 활동을 수행한다. 이 세 유형의 필사자들이 지역 체계의 세계들 전역에 두루 퍼져있다. 대부분의 경우에 행성 환경은, 다른 세계에서 이런 다양한 계층의 필사자를 설계하기 위한 생명 운반자들의 결정에 거의 영향을 미치지 않으며;그렇게 계획하고 실행하는 것은 생명 운반자들의 특권이다.
2007 URKA 49:5.17 세 개의 뇌를 가진 종족들이 한 개 또는 두 개의 뇌를 가진 계층들보다 약간 더 높은 행성 진화를 할 수 있는 반면, 그 모두는 같은 유형의 원형질을 소유하고 있으며 유란시아에서 인간 존재들이 하는 것과 매우 흡사하게 매우 비슷한 방법으로 행성 활동들을 수행한다. 이 세 유형의 필사자들은 지역체계들의 세계에 두루 퍼져 있다. 대부분의 경우들에 있어서 행성 환경들은, 다른 세계들 위에 이 다양한 계층의 필사자들을 계획하는 생명운반자들의 결정에 거의 영향을 미치지 않는다; 그것은 그렇게 계획하고 실행하는 것은 생명운반자들의 특권이다.
2025 49:5.17 세 골 민족은 한 골이나 두 골 서열보다 조금 높이 행성에서 진화할 능력이 있지만, 모두 같은 종류의 생명 세포질을 가졌고, 유란시아에서 인간이 하는 것과 근사하게, 대단히 비슷한 방법으로 행성 활동을 해 나간다. 이 세 종류의 필사자들은 지역 체계의 여러 세계에 두루 흩어져 있다. 대다수의 경우에 행성의 조건은 다른 세계에서 이 다양한 계급의 필사자들을 계획하는 생명 운반자들의 결정과 거의 상관이 없었다. 그렇게 계획하고 집행하는 것은 생명 운반자들의 특권이다.
1955 49:5.18 These three orders stand on an equal footing in the ascension career. Each must traverse the same intellectual scale of development, and each must master the same spiritual tests of progression. The system administration and the constellation overcontrol of these different worlds are uniformly free from discrimination; even the regimes of the Planetary Princes are identical.
2000 49:5.18 하늘 가는 생애에서 이 세 계급은 평등한 지위에 있다. 각자가 똑같이 지적으로 발달하는 단계를 거쳐야 하며, 각자가 똑같은 영적 진보 시험을 통달해야 한다. 별자리가 체계 행정과 이 다른 세계들을 전반적으로 통제하는 것은 한결같이 차별이 없고, 행성 영주의 체제조차도 동일하다.
2001 CM 49:5.18 상승 생애에서, 이 세 계통은 동등한 위치에 있다. 각자 동일한 지적 발달 단계를 거쳐야하고, 각자 동일한 영적 진행과정 시험을 완수해야한다. 서로 다른 이 세계들에 대한 체계의 경영과 성좌의 총괄통제는 한결같이 차별이 없으며;심지어 행성 왕자들의 체제도 동일하다.
2007 URKA 49:5.18 이 세 계층들은 상승 생애에서 동일한 위치에 서 있다. 각각은 동일한 지적 발달 단계를 건너가야만 하며, 동일한 영적 진보 시험들을 완수해야만 한다. 서로 다른 이 세계들의 체계 관리-행정과 별자리 전반적-통제는 균일하게 차별을 받지 않는다; 심지어는 행성영주들의 체제도 동일하다.
2025 49:5.18 하늘 가는 생애에서 이 세 계급은 평등한 지위에 있다. 각자가 똑같이 지적으로 발달하는 단계를 거쳐야 하며, 각자가 똑같은 영적 진보 시험을 통달해야 한다. 별자리가 체계 행정과 이 다른 세계들을 자세히 통제하는 것은 한결같이 차별이 없고, 행성 영주의 체제조차도 동일하다.
1955 49:5.19 3. Spirit-reception series. There are three groups of mind design as related to contact with spirit affairs. This classification does not refer to the one-, two-, and three-brained orders of mortals; it refers primarily to gland chemistry, more particularly to the organization of certain glands comparable to the pituitary bodies. The races on some worlds have one gland, on others two, as do Urantians, while on still other spheres the races have three of these unique bodies. The inherent imagination and spiritual receptivity is definitely influenced by this differential chemical endowment.
2000 49:5.19 3. 영적 감수성 시리즈. 영의 사무와 접촉하는 것과 관련하여 세 가지 집단의 정신 고안이 있다. 이 분류는 한 골, 두 골, 세 골 서열의 필사자를 언급하지 않는다. 그것은 1차적으로 선(腺) 화학, 더 자세히 말하면 하수체(下垂體)에 견줄 수 있는 어떤 선들의 조직을 언급한다. 어떤 세계의 민족들은 한 선(腺)을 가지고 있고, 다른 데서는 유란시아인처럼 둘이 있으며, 한편 또 다른 구체에는 민족들이 독특한 이 하수체를 셋이나 가지고 있다. 타고난 상상력과 영적 감수성은 차이 나는 이 화학적 자질에 분명히 영향을 받는다.
2001 CM 49:5.19 3. 영-감수성 계통. 영의 직무와 접촉하는 것에 관련하여, 세 가지 정신 설계 집단이 있다. 이 분류는 한 개의 뇌, 두 개의 뇌, 그리고 세 개의 뇌를 가진 계층의 필사자를 말하는 것이 아니며;주로 분비선의 화학작용을 뜻하는데, 더 자세히 말하자면, 뇌하수체에 비교될 수 있는 특별한 분비선들의 조직을 말한다. 어떤 세계의 인종은 하나의 분비선을 갖고, 다른 세계에서는 유란시아인처럼 두 개를 갖는 반면, 또 다른 구체들에서는 인종들이 독특한 이 조직체를 세 개 갖고 있다. 타고난 상상력과 영적 감수성은, 서로 다른 이 화학적 재능에 명확하게 영향을 받는다.
2007 URKA 49:5.19 3. 영-수용 계열들. 영 관련사들과 접촉하는 것에 관련된 마음 설계의 세 집단들이 있다. 이 분류는 필사자들의 하나-, 둘-, 그리고 세 개의 뇌를 가진 계층들을 말하는 것이 아니다; 그것은 우선적으로 분비선 화학작용을 말하는데, 더 특별하게는 뇌하수체 몸체들과 비교될 수 있는 특별한 분비선들의 조직을 말하는 것이다. 어떤 세계들의 종족들은 하나의 분비선을 갖고, 다른 세계들은 유란시아인들처럼 두 개를 갖는 반면, 또 다른 구체들의 종족들은 세 개의 독특한 이 몸체들을 갖는다. 선천적인 상상력과 영적 접수성은 서로 다른 이 화학적 자질에 의해 명확하게 영향을 받는다.
2025 49:5.19 3. 영적 감수성 시리즈. 영의 사무와 접촉하는 것과 관련하여 세 가지 집단의 정신 고안이 있다. 이 분류는 한 골, 두 골, 세 골 서열의 필사자를 언급하는 것이 아니다. 그것은 1차적으로 선(腺) 화학, 더 자세히 말하면 하수체(下垂體)와 견줄 수 있는 어떤 선들의 조직을 언급한다. 어떤 세계의 민족들은 한 선(腺)을 가지고 있고, 다른 데서는 유란시아인처럼 둘이 있으며, 한편 또 다른 구체에는 민족들이 독특한 이 하수체를 셋이나 가지고 있다. 타고난 상상력과 영적 감수성은 차이 나는 이 화학적 자질에 분명히 영향을 받는다.
1955 49:5.20 Of the spirit-reception types, sixty-five per cent are of the second group, like the Urantia races. Twelve per cent are of the first type, naturally less receptive, while twenty-three per cent are more spiritually inclined during terrestrial life. But such distinctions do not survive natural death; all of these racial differences pertain only to the life in the flesh.
2000 49:5.20 영적 감수성 종류 가운데, 65퍼센트는 유란시아 종족들처럼 둘째 집단이다. 12퍼센트는 첫째 종류이고 자연히 민감성이 덜하며, 한편 23퍼센트는 땅에서 사는 동안 더 영적 성향이 있다. 그러나 그러한 구별은 자연사 뒤에 남지 않는다. 이러한 종족들의 차이는 모두 육체를 입은 생명에만 관련된다.
2001 CM 49:5.20 영-감수성 유형 중에서, 65퍼센트는 유란시아 인종들처럼 둘째 집단이다. 12퍼센트가 첫째 형태인데, 선천적으로 감수성이 떨어지며, 한편 23퍼센트는 현세의 생애를 사는 동안 영적 성향이 더 강하다. 그러나 이런 차이는 자연사로 끝나며;이 모든 인종적 차이는 오직 육신을 입은 생애에만 관계된다.
2007 URKA 49:5.20 영-수용 유형들에서, 65퍼센트가, 유란시아 종족들과 같이, 두 번째 집단이다. 12퍼센트가 첫 번째 유형이며, 자연적으로 수용 능력이 떨어지는 반면, 23퍼센트는 현세의 삶 동안 영적으로 편향되어있다. 그러나 그러한 차이들은 자연적인 죽음으로 끝나며; 이 모든 종족적 차이들은 오직 육신의 삶에만 관계된다.
2025 49:5.20 영적 감수성 종류 가운데, 65퍼센트는 유란시아 종족들처럼 둘째 집단이다. 12퍼센트는 첫째 종류이고 자연히 민감성이 덜하며, 한편 23퍼센트는 땅에서 사는 동안 더 영적 성향이 있다. 그러나 그러한 구별은 자연사 뒤에 남지 않는다. 이러한 종족들의 차이는 모두 육체를 입은 생명에만 관련된다.
1955 49:5.21 4. Planetary-mortal epochs. This classification recognizes the succession of temporal dispensations as they affect man’s terrestrial status and his reception of celestial ministry.
2000 49:5.21 4. 행성의 필사자 시대. 이러한 분류는 땅에서 사람의 지위, 그리고 하늘의 봉사를 받아들이는 데 영향을 주는 현세의 섭리 시대가 연속됨을 인정하는 것이다.
2001 CM 49:5.21 4. 행성의-필사자 시기. 이 분류는, 사람의 이 세상 신분, 그리고 천상의 섬김을 받아들이는 데 영향을 주는 이 세상 섭리시대들이 이어짐을 인정한다.
2007 URKA 49:5.21 4. 행성-필사자 신(新)시대들. 이 분류는 현세의 섭리시대가. 땅에서의 사람의 지위와 그리고 천상의 사명활동을 받아들이는 그의 수용능력에 영향을 미치는 것에 따라, 그러한 섭리시대가 연속되는 것임을 인정한다.
2025 49:5.21 4. 행성의 필사자 시대. 이러한 분류는 땅에서 사람의 지위, 그리고 하늘의 봉사를 받아들이는 데 영향을 주는 현세의 섭리 시대가 연속됨을 인정하는 것이다.
1955 49:5.22 Life is initiated on the planets by the Life Carriers, who watch over its development until sometime after the evolutionary appearance of mortal man. Before the Life Carriers leave a planet, they duly install a Planetary Prince as ruler of the realm. With this ruler there arrives a full quota of subordinate auxiliaries and ministering helpers, and the first adjudication of the living and the dead is simultaneous with his arrival.
2000 49:5.22 생명 운반자들이 행성에서 생명을 창시하며, 필사 인간이 진화를 거쳐 출현하고 얼마큼 지날 때까지 그 발전을 감시한다. 행성을 떠나기 전에, 생명 운반자들은 정식으로 행성 영주를 그 영역의 통치자로 임명한다. 이 통치자와 함께, 할당받은 수대로 하위 보조자와 봉사하는 조수(助手)들이 도착하며, 산 자와 죽은 자의 첫 판결이 그 통치자의 도착과 동시에 일어난다.
2001 CM 49:5.22 생명 운반자들이 행성에서 생명을 창시하며, 필사적 사람이 진화로 출현한 후 어느 정도 시간이 흐를 때까지 그 발달을 감독한다. 행성에서 떠나기 전에, 생명 운반자들은 정식으로 한 행성 왕자를 그 영역의 통치자로 임명한다. 이 통치자와 함께, 할당받은 숫자대로 하위의 조수{助手}와 섬기는 도우미가 도착하고, 산 자와 죽은 자들에 대한 첫 번째 심판이, 그 통치자의 도착과 동시에 있게 된다.
2007 URKA 49:5.22 생명은 생명운반자에 의해 행성에서 시작되는데, 그들은 필사자 사람의 진화적 출현 이후 어느 정도까지 그것의 발전을 감시한다. 생명운반자들이 행성을 떠나기 전에, 그들은 영역의 통치자로서 행성영주를 마땅히 취임시킨다. 충만한 할당수의 하위 보조자들과 사명활동하는 조력자들이 이 통치자와 함께 거기에 도착하며, 산 자들과 죽은 자들에 대한 첫 번째 심판이 그의 도착과 함께 동시에 있게 된다.
2025 49:5.22 생명 운반자들이 행성에서 생명을 창시하며, 진화를 거쳐 필사 인간이 출현하고 얼마큼 지날 때까지 그 발전을 감시한다. 행성을 떠나기 전에, 생명 운반자들은 정식으로 행성 영주를 그 영역의 통치자로 임명한다. 이 통치자와 함께, 배당된 수대로 하위 보조자와 봉사하는 조수(助手)들이 도착하며, 산 자와 죽은 자의 첫 판결이 그 통치자의 도착과 동시에 일어난다.
1955 49:5.23 With the emergence of human groupings, this Planetary Prince arrives to inaugurate human civilization and to focalize human society. Your world of confusion is no criterion of the early days of the reign of the Planetary Princes, for it was near the beginning of such an administration on Urantia that your Planetary Prince, Caligastia, cast his lot with the rebellion of the System Sovereign, Lucifer. Your planet has pursued a stormy course ever since.
2000 49:5.23 인간 집단들이 출현하고 나서, 이 행성 영주가 인간의 문명을 개시하고, 인간 사회의 초점을 한 곳에 모으려고 도착한다. 혼란에 빠진 너희 세계는 행성 영주가 군림하는 초기 시절이 어떠한가 전혀 판단할 기준이 못되는데, 왜냐하면 그 기간이 유란시아에서 그러한 행정이 시작될 무렵에, 너희의 행성 영주 칼리가스티아가 체계 군주 루시퍼와 함께 모반의 운명을 같이 하였기 때문이다. 너희의 행성은 그 이후로, 폭풍과 같은 과정을 좇아 왔다.
2001 CM 49:5.23 인간 집단들이 출현함과 함께 이 행성 왕자는 인간 문명을 개시하고 인간 사회를 집중시키기 위해 도착한다. 혼란에 빠진 너희 세계에는, 행성 왕자가 통치하는 초기 시대의 특징이 없는데, 유란시아에서 그런 경영이 막 시작될 무렵에, 너희의 행성 왕자인 캘리개스챠가 체계 주권자 루시퍼와 반역의 운명을 같이 했기 때문이다. 너희 행성은 그후로 계속 험악한 행로를 걸어왔다.
2007 URKA 49:5.23 인간 집단화의 창발과 함께, 이 행성영주는 인간 문명을 개시하기 위해 그리고 인간 사회를 초점화 시키기 위해 도착한다. 혼란된 너희세계는 행성영주들이 통치하는 초기 시대들의 표준이 아니다, 왜냐하면 너희의 행성영주인 칼리가스티아가 체계 주권자 루시퍼의 반역에 가담한 일이 유란시아에서의 그러한 관리-행정에 있어서 거의 초기에 있었기 때문이다. 너희의 행성은 그 이후로 계속 모진 비바람이 치는 길을 걸어 왔다.
2025 49:5.23 인간 집단들이 출현하고 나서, 이 행성 영주가 인간의 문명을 개시하고, 인간 사회의 초점을 한 곳에 모으려고 도착한다. 혼란에 빠진 너희 세계는 행성 영주가 군림하는 초기 시절이 어떠한가 전혀 판단할 기준이 못 되는데, 왜냐하면 그 기간이 유란시아에서 그러한 행정이 시작될 무렵에, 너희의 행성 영주 칼리가스티아가 체계 군주 루시퍼와 함께 모반하는 운명을 같이 하였기 때문이다. 너희의 행성은 그 이후로, 폭풍 같은 과정을 좇아왔다.
1955 49:5.24 On a normal evolutionary world, racial progress attains its natural biologic peak during the regime of the Planetary Prince, and shortly thereafter the System Sovereign dispatches a Material Son and Daughter to that planet. These imported beings are of service as biologic uplifters; their default on Urantia further complicated your planetary history.
2000 49:5.24 정상으로 진화하는 세계에서, 행성 영주가 통치하는 동안에 종족의 진보는 자연스런 생물학적 절정에 이르며, 그 뒤에 곧 체계 군주가 물질 아들과 딸을 그 행성에 파송한다. 이 수입(輸入)된 존재들은 생물학적 개량자로서 수고하며, 유란시아에서 그들이 실패한 것은 너희 행성의 역사를 더욱 까다롭게 만들었다.
2001 CM 49:5.24 정상적으로 진화하는 세계에서는, 행성 왕자 체제가 계속되는 동안 인종 진보가 자연스런 생물학적 정점{頂點}에 도달하고, 그후에 곧, 체계 주권자가 물질 아들과 딸을 그 행성으로 보낸다. 외계에서 들어온 이 존재들은 생물학적 개량자로서 이바지하며;유란시아에서 그들의 태만이 너희 행성 역사를 더 복잡하게 만들었다.
2007 URKA 49:5.24 정상적인 진화 세계에서는, 종족적 진보가 행성영주의 체제 동안 그것의 자연적인 생물학적 정점을 달성하며, 그 후 조금 있다가 체계 주권자가 물질아들과 딸을 행성으로 보낸다. 유입된 이 존재들은 생물학적 향상자들의 봉사를 수행하며; 유란시아에서의 그들의 불이행은 너희 행성 역사를 더욱 복잡하게 만들었다.
2025 49:5.24 정상으로 진화하는 세계에서, 행성 영주가 통치하는 동안에 종족의 진보는 자연스런 생물학적 절정에 이르며, 그 뒤에 곧 체계 군주가 물질 아들과 딸을 그 행성에 파송한다. 이 수입(輸入)된 존재들은 생물학적 개량자로서 수고하며, 유란시아에서 그들의 실패는 너희 행성의 역사를 더욱 까다롭게 만들었다.
1955 49:5.25 When the intellectual and ethical progress of a human race has reached the limits of evolutionary development, there comes an Avonal Son of Paradise on a magisterial mission; and later on, when the spiritual status of such a world is nearing its limit of natural attainment, the planet is visited by a Paradise bestowal Son. The chief mission of a bestowal Son is to establish the planetary status, release the Spirit of Truth for planetary function, and thus effect the universal coming of the Thought Adjusters.
2000 49:5.25 인류의 지능 및 윤리의 진보가 진화적 발전의 한계에 이르렀을 때, 파라다이스의 아보날 아들이 심판 임무를 띠고 도착한다. 나중에, 그러한 세계의 영적 지위가 자연스럽게 도달하는 한계에 가까워질 때, 파라다이스 수여 아들이 그 행성을 방문한다. 수여 아들의 주요 임무는 행성의 지위를 확립하고, 행성에서 활동하도록 진리의 영을 해방하고, 이처럼 생각 조절자들이 보편적으로 오게 하는 것이다.
2001 CM 49:5.25 인간 종족의 지적 및 윤리적 진보가 진화 발달 한계에 도달하면, 집정관 사명을 띤 낙원의 아보날 아들이 거기로 오며;그후에 그런 세계의 영적 상태가 자연스런 달성 한계에 도달할 때, 증여 낙원 아들 하나가 그 행성을 방문한다. 증여 아들의 주요 사명은, 행성의 지위를 확립하고, 행성에서 활동하도록 진리의 영을 양도하고, 그리하여 사고 섭리사들이 보편적으로 임하게 하는 것이다.
2007 URKA 49:5.25 인간 종족의 지적 그리고 윤리적 진보가 진화적 발달의 한계에 도달하게 되면, 치안법관으로서의 임무를 띤 파라다이스의 아보날 아들이 거기로 오며; 그 후에 그러한 세계의 영적인 지위가 자연적인 달성의 한계에 도달할 때, 한 명의 파라다이스 증여 아들이 행성을 방문한다. 증여 아들의 주요 임무는 행성 지위를 수립하고, 행성 기능을 하도록 진리의 영을 양도하며, 그리하여 생각 조절자들의 우주적 도래에 영향을 준다.
2025 49:5.25 인류의 지능 및 윤리의 진보가 진화로 발전하는 한계에 이르렀을 때, 파라다이스의 아보날 아들이 심판 임무를 띠고 도착한다. 나중에, 그러한 세계의 영적 지위가 자연스럽게 도달하는 한계에 가까워질 때, 파라다이스 수여 아들이 그 행성을 방문한다. 수여 아들의 주요 임무는 행성의 지위를 확립하고, 행성에서 활동하도록 진실의 영을 해방하고, 이처럼 생각 조절자들이 보편적으로 오게 하는 것이다.
1955 49:5.26 Here, again, Urantia deviates: There has never been a magisterial mission on your world, neither was your bestowal Son of the Avonal order; your planet enjoyed the signal honor of becoming the mortal home planet of the Sovereign Son, Michael of Nebadon.
2000 49:5.26 여기서 다시 유란시아는 빗나간다: 너희 세계에는 결코 심판관 임무가 없었고, 너희가 받은 수여 아들도 아보날 계급이 아니었다. 너희 행성은 군주 아들, 곧 네바돈 미가엘이 필사자로서 살았던 고향 행성이 되는 대단한 영예를 누렸다.
2001 CM 49:5.26 유란시아는 여기서 다시 빗나갔다:너희 세계에서는 집정관 사명이 수행된 적이 없었을 뿐만 아니라, 너희에게 증여된 아들도 아보날 계층이 아니었으며;너희 행성은 주권자 아들 곧 네바돈의 미가엘이 필사자로서 살았던 고향 행성이 되는 대단한 명예를 누렸다.
2007 URKA 49:5.26 여기에서 유란시아는 다시 빗나갔다: 너희 세계에서는 치안법관의 임무가 수행된 적이 없었을 뿐만 아니라 아보날 계층의 너희의 증여 아들도 없었다; 너희 행성은 주권자 아들인 네바돈의 미가엘의 필사자 고향 행성이 되는 현저한 명예를 누렸다.
2025 49:5.26 여기서 다시 유란시아는 빗나간다: 너희 세계에는 결코 심판관 임무가 없었고, 너희가 받은 수여 아들도 아보날 계급이 아니었다. 너희 행성은 군주 아들, 곧 네바돈 미가엘이 필사자로서 살았던 고향 행성이 되는 대단한 영예를 누렸다.
1955 49:5.27 As a result of the ministry of all the successive orders of divine sonship, the inhabited worlds and their advancing races begin to approach the apex of planetary evolution. Such worlds now become ripe for the culminating mission, the arrival of the Trinity Teacher Sons. This epoch of the Teacher Sons is the vestibule to the final planetary age—evolutionary utopia—the age of light and life.
2000 49:5.27 연달아 신다운 아들 계급이 모두 봉사한 결과로서, 사람 사는 세계들과 거기서 전진하는 민족들은 행성 진화의 정점에 비로소 다가간다. 그러한 세계에는 이제 최고의 임무, 곧 삼위일체의 교육 아들들이 강림할 때가 무르익었다. 이 가르치는 아들들의 시대는 마지막 행성 시대―진화의 유토피아―곧 빛과 생명의 시대에 이르는 길목이다.
2001 CM 49:5.27 신의 아들신분 계층이 잇따라 모두 이바지한 결과로, 인간거주 세계들과 거기서 진보하는 인종들은 행성 진화의 정점에 다가가기 시작한다. 그런 세계들은, 이제 전성기에 달하는 사명, 즉 삼위일체 교사 아들들이 도착할 때가 무르익게 된다. 이 교사 아들들 시기는, 최종 행성 시대--곧 진화로 인한 유토피아--, 즉 빛과 생명의 시대로 들어가는 입구다.
2007 URKA 49:5.27 신성한 아들관계의 연속적인 모든 계층들의 사명활동의 결과로서, 거주민이 사는 세계들과 그곳들의 진보하는 종족들은 행성 진화의 절정에 다가가기 시작한다. 그러한 세계들은 이제 절정의 임무, 삼위일체 교사 아들들의 도착을 위해 성숙되었다. 교사 아들들의 이 신(新)시대는 최종적인 행성 시대─진화적 유토피아─빛과 생명의 시대를 향한 입구에 있다.
2025 49:5.27 연달아 신다운 아들 계급이 모두 봉사한 결과로서, 사람 사는 세계들과 거기서 전진하는 민족들은 행성 진화의 정점에 비로소 다가간다. 그러한 세계에는 이제 최고의 임무, 곧 삼위일체의 교육 아들들이 강림할 때가 무르익었다. 이 가르치는 아들들의 시대는 마지막 행성 시대 ― 진화의 유토피아 ― 곧 빛과 생명의 시대에 이르는 길목이다.
1955 49:5.28 This classification of human beings will receive particular attention in a succeeding paper.
2000 49:5.28 뒤잇는 한 논문에서 인간의 이러한 분류를 특별히 주목할 것이다.
2001 CM 49:5.28 인간에 대한 이 분류는 이어지는 문서에서 특별하게 언급될 것이다.
2007 URKA 49:5.28 인간 존재들에 대한 이 분류는 뒤이어지는 글에서 특별한 주목을 받을 것이다.
2025 49:5.28 뒤잇는 한 논문에서 인간의 이러한 분류를 특별히 주목할 것이다.
1955 49:5.29 5. Creature-kinship serials. Planets are not only organized vertically into systems, constellations, and so on, but the universe administration also provides for horizontal groupings according to type, series, and other relationships. This lateral administration of the universe pertains more particularly to the co-ordination of activities of a kindred nature which have been independently fostered on different spheres. These related classes of universe creatures are periodically inspected by certain composite corps of high personalities presided over by long-experienced finaliters.
2000 49:5.29 5. 생물의 연속된 유사성. 행성들은 체계ㆍ별자리와 같은 식으로 수직(垂直)으로만 조직된 것이 아니라, 우주 행정은 또한 부류, 계열, 기타 관계에 따라서 수평으로 분류할 수 있게 만든다. 우주의 이러한 측면 행정은 더욱 특히, 다른 구체들에서 따로 촉진되어 온, 비슷한 성질을 가진 활동의 조정과 관련된다. 관계된 이러한 등급의 우주 인간은, 오랜 체험을 얻은 최후자들이 주관하는 어떤 복합 집단의 높은 성격자들의 정기적 검열을 받는다.
2001 CM 49:5.29 5. 피조물-유사성 계열. 행성들은 체계, 성좌, 등등으로 그렇게 수직적으로만 조직된 것이 아니라, 우주 경영은 또한, 유형과 계통 그리고 기타 관계에 따라서 수평으로 분류될 수 있게 만든다. 이렇게 옆으로 뻗는 우주 경영은, 다른 구체들에서 독립적으로 육성돼온, 비슷한 성질의 활동을 조정하는 데 더 특별하게 관련된다. 이런 관련 우주 피조물 부류는, 체험을 오래 겪은 완결성취자들이 주관하는 혼합된 어떤 고등 인격체들로 구성된 단체의 정기 점검을 받는다.
2007 URKA 49:5.29 5. 창조체-친족관계 계열들. 행성들은 체계들과 별자리들 그리고 그 다음 계속 수직적으로 조직될 뿐만 아니라 우주 관리-행정은 유형과 계통 그리고 다른 관계들에 따라 수평적으로 집단화를 준비한다. 우주의 이런 측면의 관리-행정은, 다른 구체들에서 독립적으로 육성되어 온 친속 본성에서의 행동들의 조화-협동에 더욱 특별하게 관계한다. 우주 창조체들의 관련된 이 부류들은 오랜-체험을 가진 최종자에 의해 지배되는 높은 개인성들의 특별한 혼합 무리단에 의해 정기적으로 검열을 받는다.
2025 49:5.29 5. 생물의 연속된 유사성. 행성들은 체계ㆍ별자리와 같은 식으로 수직(垂直)으로만 조직된 것이 아니라, 우주 행정은 또한 부류, 계열, 기타 관계에 따라서 수평으로 분류할 수 있게 만든다. 우주의 이러한 측면 행정은 더욱 특히, 다른 구체들에서 따로 촉진되어 온, 비슷한 성질을 가진 활동의 조정과 관련된다. 관계된 이러한 등급의 우주 인간은, 오랜 체험을 얻은 최후자들이 주관하는 어떤 복합 집단의 높은 성격자들의 정기적 검열을 받는다.
1955 49:5.30 These kinship factors are manifest on all levels, for kinship serials exist among nonhuman personalities as well as among mortal creatures—even between human and superhuman orders. Intelligent beings are vertically related in twelve great groups of seven major divisions each. The co-ordination of these uniquely related groups of living beings is probably effected by some not fully comprehended technique of the Supreme Being.
2000 49:5.30 이러한 비슷한 요소는 모든 수준에서 명백히 나타나는데, 이는 연속물의 유사성이 필사 인간 뿐 아니라 비인간 성격자 사이에서도―아니 인간과 초인간 계급 사이에서도―존재하기 때문이다. 지적 존재들은 각기 일곱 주요 부문으로 구성된, 12 대집단 안에서 수직으로 관계되어 있다. 독특하게 관련된 이 생물 집단을 조정하는 것은 아마도 충분히 이해되지 않는 최상 존재의 어떤 기법에 따라서 이루어진다.
2001 CM 49:5.30 이런 유사한 요소가 모든 수준에서 나타나는데, 이는 연속물의 유사성이 필사 피조물뿐 아니라, 비인간 인격체 가운데서도 --심지어 인간 및 초인간 계층 사이에서도-- 존재하기 때문이다. 지성 존재들은, 각기 일곱 주요 부분으로 구성된, 12개의 대집단 내에서 수직으로 연결돼있다. 이렇게 독특하게 연관된 생물 집단들의 조화는, 지존하신 분의 충분하게 납득되지 않는 어떤 기법에 영향을 받는 것 같다.
2007 URKA 49:5.30 이들 친족관계 요소들은 모든 차원들에서 현시된다, 왜냐하면 유사 계열들이 비인간 개인성들뿐만 아니라 필사 창조체들 가운데에서도─심지어는 인간과 초인간 계층들 사이에서도─존재하기 때문이다. 지능 존재들은 각각 일곱 개의 주된 부분들의 12개 대집단들에서 수직적으로 관계된다. 살아있는 존재들의 이 독특하게 관련된 집단들의 조화-협동은 최극존재의 충분히 이해되지 않은 어떤 기법에 의해 수행될 것이다.
2025 49:5.30 이러한 비슷한 요소는 모든 수준에서 명백히 나타나는데, 이는 연속물의 유사성이 필사 인간만 아니라 비인간 성격자 사이에서도 ― 아니 인간과 초인간 계급 사이에서도 ― 존재하기 때문이다. 지적 존재들은 각기 일곱 주요 부문으로 구성된, 12 대집단 안에서 수직으로 관계되어 있다. 독특하게 관련된 이 생물 집단을 조정하는 것은 아마도 충분히 이해되지 않는 최상 존재의 어떤 기법에 따라서 이루어진다.
1955 49:5.31 6. Adjuster-fusion series. The spiritual classification or grouping of all mortals during their prefusion experience is wholly determined by the relation of the personality status to the indwelling Mystery Monitor. Almost ninety per cent of the inhabited worlds of Nebadon are peopled with Adjuster-fusion mortals in contrast with a near-by universe where scarcely more than one half of the worlds harbor beings who are Adjuster-indwelt candidates for eternal fusion.
2000 49:5.31 6. 조절자 융합 계열. 융합하기 이전의 체험을 겪는 동안에 모든 필사자의 영적 분류나 배치는 전적으로, 인격 지위와 깃드는 신비의 훈계자의 관계에 따라서 결정된다. 네바돈에서 사람 사는 세계들의 거의 90퍼센트는 조절자와 융합하는 필사자가 차지하고 있고, 이와 대조해서 이웃에 있는 한 우주에는 반이 겨우 넘는 세계들이 조절자가 깃드는 영원한 융합 후보자들을 거느리고 있다.
2001 CM 49:5.31 6. 섭리사-융합 계통. 융합되기 이전에 체험을 겪는 동안 모든 필사자의 영적 분류나 배치는, 인격 상태와, 내주하는 신비 관찰자의 관계에 따라서 전적으로 결정된다. 네바돈의 인간거주 세계들 중에서 거의 90퍼센트는 섭리사와-융합하는 필사자가 차지하고 있으며, 이와는 대조적으로, 이웃에 있는 어떤 우주에는 간신히 절반을 넘는 세계들이, 섭리사가-내주하는 영원한 융합 후보자들을 품고 있다.
2007 URKA 49:5.31 6. 조절자-융합 계열들. 융합 이전의 체험 동안 모든 필사자들의 영적인 분류 또는 집단화는 내주하는 신비 감시자에 대한 개인성 지위의 관계에 의해 전적으로 결정된다. 네바돈의 거주민이 사는 세계들의 거의 90퍼센트가 조절자-융합될 필사자로 이루어져 있으며, 이와는 대조적으로 근접한 우주는 반이 약간 넘는 세계들이 영원한 융합을 위하여 조절자-내주되어질 후보자들로 이루어져 있다.
2025 49:5.31 6. 조절자 융합 계열. 융합하기 이전의 체험을 겪는 동안에 모든 필사자의 영적 분류나 배치는 전적으로, 인격 지위와 깃드는 신비의 훈계자의 관계에 따라서 결정된다. 네바돈에서 사람 사는 세계들의 거의 90퍼센트는 조절자와 융합하는 필사자가 차지하고 있고, 이와 대조해서 이웃에 있는 한 우주에는 반이 겨우 넘는 세계들이 조절자가 깃드는 영원한 융합 후보자들을 거느리고 있다.
1955 49:5.32 7. Techniques of terrestrial escape. There is fundamentally only one way in which individual human life can be initiated on the inhabited worlds, and that is through creature procreation and natural birth; but there are numerous techniques whereby man escapes his terrestrial status and gains access to the inward moving stream of Paradise ascenders.
2000 49:5.32 7. 땅을 벗어나는 기법. 근본적으로 오직 한 방법으로, 사람 사는 행성에서 개별 인생이 시작될 수 있는데, 바로 인간이 자식을 낳고 자연스런 출생을 통하는 것이다. 그러나 사람이 땅에서 그의 지위를 벗어나서, 안으로 움직이는 파라다이스 승천자의 흐름과 접촉하는, 수많은 기법이 있다.
2001 CM 49:5.32 7. 이 세상을 벗어나는 기법. 개별 인간 생명체가 인간거주 세계에서 시작할 수 있는 길은 근본적으로 오직 한 가지, 즉 피조물을 낳고 자연적으로 태어나는 것뿐이지만;사람이 이 세상 신분에서 벗어나 안쪽을 향해 이동하는 낙원 상승자들 흐름에 합류하는 기법은 무수히 많다.
2007 URKA 49:5.32 7. 지상-생애에서의 탈출 기법들. 개별 인간 생명이 거주민이 사는 세계들에서 시작될 수 있는 길은 근본적으로 오직 하나밖에 없으며, 그것은 창조체 출산과 자연적 탄생을 통해서이다; 그러나 사람이 그의 지상에서의 지위를 탈출하고 파라다이스 상승자들의 안쪽을 향해 움직이는 흐름에 도달하는 기법은 많이 있다.
2025 49:5.32 7. 땅을 벗어나는 기법. 근본적으로 오직 한 방법으로, 사람 사는 행성에서 개별 인생이 시작될 수 있는데, 바로 인간이 자식을 낳고 자연스런 출생을 통하는 것이다. 그러나 사람이 땅에서 그의 지위를 벗어나서, 안으로 움직이는 파라다이스 승천자의 흐름에 접근하는, 수많은 기법이 있다.
6. TERRESTRIAL ESCAPE
6. 땅을 벗어나기
6. 이 세상을 벗어나기
6. 지상-생애에서의 탈출
6. 땅을 벗어나기
1955 49:6.1 All of the differing physical types and planetary series of mortals alike enjoy the ministry of Thought Adjusters, guardian angels, and the various orders of the messenger hosts of the Infinite Spirit. All alike are liberated from the bonds of flesh by the emancipation of natural death, and all alike go thence to the morontia worlds of spiritual evolution and mind progress.
2000 49:6.1 다른 물리적 부류와 행성 계열의 필사자는 모두 똑같이, 생각 조절자와 수호 천사, 그리고 다양한 계급의 사자, 무한한 영의 사자 집단의 보살핌을 누린다. 모두가 똑같이 자연사로 해방되어 육체의 사슬을 벗어나며, 모두가 똑같이 그 때부터 영적으로 진화하고 생각이 진보하는 여러 상물질 세계로 간다.
2001 CM 49:6.1 서로 다른 물리적 유형과 행성 계통의 모든 필사자는, 사고 섭리사와 수호천사 그리고 무한 영의 다양한 사자 무리 계층이 담당하는 섬김을 똑같이 누린다. 모두가 똑같이 자연사로 해방상태가 되어 육신의 족쇄로부터 풀려나며, 모두가 똑같이, 그때부터 영적으로 진화하고 정신이 진보하는 모론시아 세계들로 나아간다.
2007 URKA 49:6.1 모든 다른 물리적 유형들과 필사자들의 행성 계통들은 생각 조절자들과 수호천사들 그리고 무한한 영의 다양한 계층의 메신저 무리들의 사명활동을 똑같이 누린다. 모두는 자연적인 죽음에서의 해방에 의해 육신의 족쇄로부터 똑같이 자유로워지며, 모두는 그 후로 영적 진화와 마음 진보의 모론시아 세계들을 향하여 똑같이 나아간다.
1955 49:6.2 From time to time, on motion of the planetary authorities or the system rulers, special resurrections of the sleeping survivors are conducted. Such resurrections occur at least every millennium of planetary time, when not all but “many of those who sleep in the dust awake.” These special resurrections are the occasion for mobilizing special groups of ascenders for specific service in the local universe plan of mortal ascension. There are both practical reasons and sentimental associations connected with these special resurrections.
2000 49:6.2 행성 당국이나 체계 통치자들의 제안을 받고 나서, 때때로 잠자는 생존자의 특별 부활이 실시된다. 그러한 부활은 적어도 행성 시간으로 1천 년마다 일어나며, 그때 모두는 아니지만, “티끌 속에서 잠자는 많은 사람이 깨어난다.” 이 특별 부활은 필사자를 승천시키는 지역 우주 계획에서, 특정한 근무를 위하여 특별한 승천자 집단을 동원하는 기회이다. 이 특별 부활에는 실용적 이유가 있고, 감상적 관계가 연결되어 있다.
2001 CM 49:6.2 때로는, 행성 당국 또는 체계 통치자들이 동의함에 따라서, 잠자는 생존자들의 특별 부활이 이뤄진다. 그런 부활은 적어도 행성 시간으로 1,000년마다 일어나며, 전부는 아니라도 “티끌 속에서 잠든 많은 사람이 깨어난다.” 필사자를 상승시키려는 지방우주 계획에서 이런 특별 부활은, 특정 봉사를 하도록 특별한 상승자 집단을 동원할 수 있는 기회다. 이런 특별 부활에는 실용적 이유가 있고, 감상적 연관성도 있다.
2007 URKA 49:6.2 때로는, 행성의 권한들 또는 체계 통치자들의 동의에 따라, 잠자는 생존자들의 특별한 부활들이 수행된다. 그러한 부활들은 행성 시간으로 적어도 1,000년마다 이루어지는데, 그때 모두는 아니지만 "티끌 가운데에서 자는 자 중에서 많은 사람이 깨어난다.". 특별한 이 부활들은 필사자 상승에 대한 지역우주계획에서 특별한 봉사를 위해 특별한 집단의 상승자들을 동원시킬 경우이다. 거기에는 특별한 이 부활들과 관련하여 실천적 이유들과 정서적인 관계적-연합들이 둘 모두 있다.
1955 49:6.3 Throughout the earlier ages of an inhabited world, many are called to the mansion spheres at the special and the millennial resurrections, but most survivors are repersonalized at the inauguration of a new dispensation associated with the advent of a divine Son of planetary service.
2000 49:6.3 사람이 사는 한 세계의 초기 시대 전체를 통해서, 특별 부활과 천년(千年) 부활이 있을 때 많은 사람이 여러 저택 세계로 호출된다. 그러나 대부분의 생존자는, 행성에서 근무하는 한 신다운 아들의 강림과 관련하여 새로운 섭리 시대가 개시될 때 다시 인격화된다.
2001 CM 49:6.3 인간거주 세계의 초기 시대 내내, 특별 부활 또는 1,000년마다 부활이 있을 때 많은 사람이 여러 맨션 구체로 호출되지만, 대부분의 생존자는, 행성에서 근무하는 신성한 아들이 출현함과 관련된 새 섭리시대가 개시될 때 다시 인격화된다.
2007 URKA 49:6.3 거주되는 세계의 초기 시대들에 두루, 특별한 그리고 1,000년마다의 부활들에서 많은 이들이 맨션구체들로 불림을 받았지만, 대부분의 생존자들은 행성 봉사의 신성한 아들의 출현과 연관된 새로운 섭리의 시작에서 재(再)개인성구현 된다.
1955 49:6.4 1. Mortals of the dispensational or group order of survival. With the arrival of the first Adjuster on an inhabited world the guardian seraphim also make their appearance; they are indispensable to terrestrial escape. Throughout the life-lapse period of the sleeping survivors the spiritual values and eternal realities of their newly evolved and immortal souls are held as a sacred trust by the personal or by the group guardian seraphim.
2000 49:6.4 1. 섭리 시대에 또는 집단 서열로 살아남는 필사자. 사람 사는 세계에 첫 조절자가 도착하는 것과 함께 수호 세라핌들도 또한 나타나며, 그들은 땅을 벗어나는 데 필수이다. 잠자는 생존자의 생명이 소멸된 기간 전체를 통해서, 새롭게 진화한 불멸의 혼의 영적 가치와 영원한 실체를, 개인이나 집단의 수호 세라핌이 신성한 재산으로서 맡아둔다.
2001 CM 49:6.4 1. 섭리시대에 생존하거나 집단 체제로 생존하는 필사자 . 인간거주 세계에 첫 섭리사가 도착할 때, 수호 스라빔 역시 나타나며;이들은 이 세상에서 벗어나는 데 필수다. 잠자는 생존자들의 생명이-중지된 기간 내내, 새롭게 진화된 불멸하는 혼의 영적 가치와 영원한 실체를, 개인 또는 집단 수호 스라빔이, 신성시되는 위탁물로서 보관한다.
2007 URKA 49:6.4 1. 섭리시대에서 또는 집단 계층에서 생존되는 필사자. 최초의 조절자가 거주 세계에 처음으로 도착할 때 수호 세라핌천사 역시 자신들의 출현을 만들어낸다; 그들은 지상-생애에서의 탈출에 필수불가결하다. 잠자는 생존자들의 생명-소멸 기간에 두루 그들의 새롭게 진화된 영적 가치들과 영원한 실체들 그리고 불멸의 혼들은 개인적인 또는 집단적인 수호 세라핌천사에 의해 신성하게 보관된다.
2025 49:6.4 1. 섭리 시대에 또는 집단 서열로 살아남는 필사자. 사람 사는 세계에 첫 조절자가 도착하는 것과 함께 수호 세라핌들도 또한 나타나며, 그들은 땅을 벗어나는 데 필수이다. 잠자는 생존자의 생명이 소멸된 기간 전체를 통해서, 새롭게 진화한 불멸의 혼의 영적 가치와 영원한 실체를, 개인이나 집단의 수호 세라핌이 신성한 재산으로서 맡아 둔다.
1955 49:6.5 The group guardians of assignment to the sleeping survivors always function with the judgment Sons on their world advents. “He shall send his angels, and they shall gather together his elect from the four winds.” With each seraphim of assignment to the repersonalization of a sleeping mortal there functions the returned Adjuster, the same immortal Father fragment that lived in him during the days in the flesh, and thus is identity restored and personality resurrected. During the sleep of their subjects these waiting Adjusters serve on Divinington; they never indwell another mortal mind in this interim.
2000 49:6.5 잠자는 생존자들에게 배치된 집단 수호자들은 판결하는 아들이 세상에 오실 때 반드시 함께 활동한다. “그는 천사들을 보내고, 저희는 사방에서 그가 선택한 자를 불러모으리라.” 잠자는 생존자를 다시 인격화하는 데 배치된 각 세라핌과 함께, 돌아온 조절자가 활동하며, 그는 육체를 입은 시절에 그 사람 안에서 살았던 바로 그 불멸의 아버지 분신이며, 따라서 신분이 회복되고 인격이 부활된다. 자기의 피보호자가 잠자는 동안에, 기다리던 이 조절자들은 신별에서 일하며, 그들은 이 막간에 또 다른 필사자의 지성에 결코 깃들지 않는다.
2001 CM 49:6.5 잠자는 생존자들에게 배정된 집단 수호자들은, 심판하는 아들들이 그 세계에 출현할 때 반드시 함께 활동한다. “그가 천사들을 보낼 것이며, 저희는 그가 택한 자들을 사방에서 불러 모을 것이다.” 잠자는 필사자를 다시 인격화시키는 일에 각 스라빔이 배정될 때마다, 육신 속에 살았던 날들 동안 그의 안에 살았던 바로 그 불멸하는 아버지 단편인 돌아온 섭리사가 역할을 하여, 신분이 복원되고 인격이 부활한다. 대기 중인 이 섭리사들은 자신의 상대자가 잠자는 동안 디비닝톤에서 근무하며;이 기간에는 다른 필사자에게 결코 내주하지 않는다.
2007 URKA 49:6.5 잠자는 생존자들에게 배정된 집단 수호자들은 그들 세계에 심판 아들들이 도래하면서 항상 그들과 함께 기능한다. "그 아들이 자신의 천사들을 보낼 것이며 또한 그들이 사방에서 그가 택한 자들을 함께 모을 것이다." 잠자는 필사자의 재(再)개인성구현에 배정된 각 세라핌천사와 함께, 되돌아온 조절자, 곧 육체를 입은 시절 동안 그의 안에 살았던 바로 그 동일한 불멸 아버지의 단편이 함께 활동하며, 그에 따라서 정체성이 복원되고 개인성이 부활된다. 그들의 주체들이 잠자는 동안, 기다리는 이 조절자들은 신성별에서 봉사 한다; 그들은 이 기간 동안에는 다른 필사자에 결코 내주하지 않는다.
2025 49:6.5 잠자는 생존자들에게 배치된 집단 수호자들은 판결하는 아들이 세상에 오실 때 반드시 함께 활동한다. “그는 천사들을 보내고, 저희는 사방에서 그가 선택한 자를 불러 모으리라[4].” 잠자는 생존자를 다시 인격화하는 데 배치된 각 세라핌과 함께, 돌아온 조절자가 활동하며, 그는 육체를 입은 시절에 그 사람 안에서 살았던 바로 그 불멸의 아버지 분신이며, 따라서 신분이 회복되고 인격이 부활된다. 자기의 피보호자가 잠자는 동안에, 기다리던 이 조절자들은 신별에서 일하며, 그들은 이 막간에 또 다른 필사자의 지성에 결코 깃들지 않는다.
1955 49:6.6 While the older worlds of mortal existence harbor those highly developed and exquisitely spiritual types of human beings who are virtually exempt from the morontia life, the earlier ages of the animal-origin races are characterized by primitive mortals who are so immature that fusion with their Adjusters is impossible. The reawakening of these mortals is accomplished by the guardian seraphim in conjunction with an individualized portion of the immortal spirit of the Third Source and Center.
2000 49:6.6 필사자가 존재하는 더 오래 된 세계들은, 상물질 인생을 거의 면제 받은 인간, 한층 높이 발달하고 지극히 영적인 부류의 인간들을 거느리고 있다. 그 반면에, 동물 기원을 가진 민족들의 초기의 특징은 원시 필사자가 너무 미숙하여 조절자와 융합이 불가능한 것이다. 셋째 근원 중심이 가진 불멸하는 영의 개별화된 부분과 함께, 수호 세라핌들은 이러한 필사자를 다시 깨우는 일을 해낸다.
2001 CM 49:6.6 오래된 필사자 실존 세계들에는 모론시아 생애가 사실상 면제된 고도로 발달하고 지극히 영적인 유형의 인간들이 살고 있는 반면, 동물에서-기원된 인종들의 초기 시절 특징은, 섭리사와 융합하는 것이 불가능할 정도로 원시 필사자가 미숙하다는 점이다. 이런 필사자들을 다시-깨우는 일은, 제3 근원 및 중심에 속하는 불멸하는 영{靈}의 개별화된 부분과 함께 수호 스라빔이 완성한다.
2007 URKA 49:6.6 필사자 실존의 더 오래된 세계들이 이렇게 높이 발전되고 그리고 모론시아 삶으로부터 실질적으로 풀려난 인간 존재들의 멋진 영적 유형들을 보호하는 반면, 동물-기원 종족들의 초기 시대들은 조절자들과 융합하는 것이 불가능할 정도로 미숙한 원시적 필사자들에 의해 특징 지워진다. 이 필사자들을 다시 깨우는 일은 셋째근원이며 중심의 불멸의 영의 개별화된 부분과 함께 수호 세라핌천사에 의해 이루어진다.
2025 49:6.6 필사자가 존재하는 좀더 오래 된 세계들은, 상물질 인생을 거의 면제받은 인간, 한층 높이 발달하고 지극히 영적인 부류의 인간들을 거느리고 있다. 그 반면에, 동물 기원을 가진 민족들의 초기의 특징은 원시 필사자가 너무 미숙하여 조절자와 융합이 불가능한 것이다. 셋째 근원 중심이 가진 불멸하는 영의 개별화된 부분과 함께, 수호 세라핌들은 이러한 필사자를 다시 깨우는 일을 해낸다.
1955 49:6.7 Thus are the sleeping survivors of a planetary age repersonalized in the dispensational roll calls. But with regard to the nonsalvable personalities of a realm, no immortal spirit is present to function with the group guardians of destiny, and this constitutes cessation of creature existence. While some of your records have pictured these events as taking place on the planets of mortal death, they all really occur on the mansion worlds.
2000 49:6.7 이와 같이 한 행성 시대에 잠자는 생존자는 섭리 시대의 출석 점호가 있을 때 다시 인격화된다. 그러나 한 영역의 구제할 수 없는 인격자에 관하여 말하자면, 어떤 불멸의 영도 집단 운명 수호자들과 함께 활동하려고 자리에 있지 않으며, 이것이 인간 존재의 중지(中止)이다. 너희의 기록 가운데 더러는 이 사건이 사람이 죽는 행성에서 벌어지는 것으로 묘사되었지만, 이 모든 사건은 여러 저택 세계에서 일어난다.
2001 CM 49:6.7 이렇게, 행성 시대의 잠자는 생존자들은, 섭리시대 출석점호가 있을 때 다시 인격화된다. 그러나 한 영역의 구원받지 못할 인격에 관해서는, 집단 운명 수호자들과 함께 활동할 불멸의 영이 전혀 현존하지 않으며, 이는 피조물 실존이 중지{中止}된 것으로 간주된다. 너희가 갖고 있는 기록 가운데 더러는, 필사자가 죽는 행성에서 이 사건이 발생되는 것처럼 묘사했으나, 이것은 모두 맨션 세계들에서 정말로 일어난다.
2007 URKA 49:6.7 그래서 행성 시대의 잠자는 생존자들은 섭리의 호출 명령으로 재(再)개인성구현 된다. 그러나 영역의 구원되지 못할 개인성들에 관해서는, 어떤 불멸의 영도 운명의 수호자들 집단과 함께 기능하도록 제시되어 있지 않으며, 이것은 창조체 실존의 중지를 이룬다. 너희가 갖고 있는 기록들 중 어떤 것들은 이 사건들이 필사자 죽음의 행성들에서 발생되는 것처럼 묘사해 왔지만, 그것들은 모두 맨션세계들에서 실제로 일어난다.
1955 49:6.8 2. Mortals of the individual orders of ascension. The individual progress of human beings is measured by their successive attainment and traversal (mastery) of the seven cosmic circles. These circles of mortal progression are levels of associated intellectual, social, spiritual, and cosmic-insight values. Starting out in the seventh circle, mortals strive for the first, and all who have attained the third immediately have personal guardians of destiny assigned to them. These mortals may be repersonalized in the morontia life independent of dispensational or other adjudications.
2000 49:6.8 2. 개별로 승천하는 서열의 필사자. 인간의 개별 진보는 일곱 가지 우주 수준을 연속으로 달성하고 통과(통달)하는 것에 따라 측정된다. 필사자가 진보하는 이 여러 수준은 관계된 지적ㆍ사회적ㆍ영적 가치와 우주 통찰력 가치의 수준이다. 7급 수준에서 출발하여, 필사자들은 1급 수준에 도달하려고 애쓰며, 3급 수준에 도달한 자는 모두, 개인 운명 수호자를 즉시 배치받는다. 이 필사자들은 섭리 시대나 기타 판결과 상관 없이, 상물질 생명에서 다시 인격화될 수 있다.
2001 CM 49:6.8 2. 개별로 상승하는 계층의 필사자. 개별 인간의 진보는, 일곱 시공우주 궤도를 연속해서 달성하고 통과하는(곧 숙달하는) 것에 따라 측정된다. 이 필사자 진행 궤도들은 지적, 사회적, 영적, 및 시공우주-통찰력과 관련된 가치의 수준이다. 필사자는 일곱째 궤도에서 시작하면서, 첫째에 도달하려고 애쓰며, 셋째에 도달한 모든 사람은, 자신에게 배정된 개인 운명 수호자를 즉시 소유한다. 이 필사자들은 섭리시대 또는 다른 심판과는 무관하게, 모론시아 생애에서 다시 인격화할 것이다.
2007 URKA 49:6.8 2. 개별적 상승 계층의 필사자들. 인간 존재들의 개별적 진보는 일곱 조화우주 순환계들에 대한 그들의 연속적 달성과 횡단(숙달)에 의해 측정된다. 필사 진보의 이 순환계들은 연관된 지적, 사회적, 영적, 그리고 조화우주-통찰력 가치들의 차원들이다. 일곱 번째 순환계에서 시작하면서, 필사자들은 첫 번째를 향해 분투하며, 세 번째를 달성한 모든 이들은 그들에게 배정된 개인적 운명의 수호자들을 즉시 갖는다. 이들 필사자들은 섭리적 또는 다른 심판들과는 무관하게 모론시아 삶에서 재(再)개인성구현 될 것이다.
2025 49:6.8 2. 개별로 승천하는 서열의 필사자. 인간의 개별 진보는 일곱 가지 우주 수준을 연속으로 달성하고 통과(통달)하는 것에 따라 측정된다. 필사자가 진보하는 이 여러 수준은 관계된 지적ㆍ사회적ㆍ영적 가치와 우주 통찰력 가치의 수준이다. 7급 수준에서 출발하여, 필사자들은 1급 수준에 도달하려고 애쓰며, 3급 수준에 도달한 자는 모두, 개인 운명 수호자를 즉시 배치 받는다. 이 필사자들은 섭리 시대나 기타 판결과 상관없이, 상물질 생명에서 다시 인격화될 수 있다.
1955 49:6.9 Throughout the earlier ages of an evolutionary world, few mortals go to judgment on the third day. But as the ages pass, more and more the personal guardians of destiny are assigned to the advancing mortals, and thus increasing numbers of these evolving creatures are repersonalized on the first mansion world on the third day after natural death. On such occasions the return of the Adjuster signalizes the awakening of the human soul, and this is the repersonalization of the dead just as literally as when the en masse roll is called at the end of a dispensation on the evolutionary worlds.
2000 49:6.9 한 진화 세계의 초기 시대 전체를 통해서, 거의 아무 필사자도 사흘째 되는 날에 심판을 받으러 가지 않는다. 그러나 시대가 경과함에 따라서, 점점 더 개인 운명 수호자가 전진하는 사람들에게 배치되며, 따라서 자연사(自然死) 뒤 사흘째 되는 날에 제1 저택 세계에서 다시 인격화되는 이 진화 인간의 수가 늘어난다. 그러한 경우에, 조절자가 돌아오는 것은 인간의 혼이 깨어났음을 알리며, 진화 세계에서 한 섭리 시대의 끝에 대규모 점호를 부를 때와 똑같이, 이것이 글자 그대로, 죽은 자의 재인격화이다.
2001 CM 49:6.9 진화 세계의 초기 시절 내내, 셋째 날에 심판받으러 나아가는 필사자는 거의 없다. 그러나 시대가 지나갈수록, 발전하는 필사자에게 점점 더 많은 개인 운명 수호자가 배정되고, 그리하여 자연사 이후 셋째 날에 첫 맨션 세계에서 다시 인격화되는 이 진화 피조물의 수가 점점 늘어난다. 그런 경우에, 섭리사의 귀환은 인간 혼이 깨어났음을 알리는 신호이며, 이것이 죽은 자들의 재인격화인데, 이는 진화 세계에서 한 섭리시대가 끝나면서 한 묶음으로 호출이 이뤄질 때와 아주 똑같다.
2007 URKA 49:6.9 진화하는 세계의 초기 시대들에 두루, 소수의 필사자들만이 세 번째 날에 심판으로 나아간다. 그러나 시대가 지나갈수록, 점점 더 많은 개인적인 운명의 수호자들이 발전하는 필사자들에게 배정되며, 그리하여 진화하는 이 창조체들의 점점 더 증가하는 숫자가 자연적인 죽음 이후 세 번째 날에 첫 번째 맨션세계에서 재(再)개인성구현 된다. 그러한 경우에 조절자의 귀환이 인간 혼의 깨어남을 의미하며, 진화 세계들에서 섭리의 끝에 한 묶음으로 호출이 이루어질 때와 아주 똑같이 죽은 자들의 재(再)개인성구현이다.
2025 49:6.9 한 진화 세계의 초기 시대 전체를 통해서, 거의 아무 필사자도 사흘째 되는 날에 심판을 받으러 가지 않는다. 그러나 시대가 경과함에 따라서, 점점 더 개인 운명 수호자가 전진하는 사람들에게 배치되며, 따라서 자연사(自然死) 뒤 사흘째 되는 날에 제1 저택 세계에서 다시 인격화되는 이 진화 인간의 수가 늘어난다. 그러한 경우에, 조절자가 돌아오는 것은 인간의 혼이 깨어났음을 알리며, 진화 세계에서 한 섭리 시대의 끝에 대규모 점호를 부를 때와 똑같이, 이것이 글자 그대로, 죽은 자의 재인격화이다.
1955 49:6.10 There are three groups of individual ascenders: The less advanced land on the initial or first mansion world. The more advanced group may take up the morontia career on any of the intermediate mansion worlds in accordance with previous planetary progression. The most advanced of these orders really begin their morontia experience on the seventh mansion world.
2000 49:6.10 세 집단의 개별 승천자들이 있다: 진보가 덜 된 자는 처음 세계, 곧 제1 저택 세계에 발을 내딛는다. 더 진보된 무리는 이전에 행성에서 진보한 것에 따라서, 중간의 저택 세계들 중 어디에서 상물질 생애를 시작할지 모른다. 이 서열 중에서 가장 진보한 자는 일곱째 저택 세계에서 상물질 체험을 정말로 시작한다.
2001 CM 49:6.10 개별 상승자들에는 세 가지 집단이 있다:덜 진보된 자들은, 시작하는 세계 곧 첫 맨션 세계에 도착한다. 더 진보된 집단은, 이전의 행성 진행과정에 따라서, 중간 맨션 세계들 가운데 어느 세계에서 모론시아 생애를 시작할 것이다. 이 계층 중에서 가장 진보된 자는, 정말로 일곱째 모론시아 세계에서 모론시아 체험을 시작한다.
2007 URKA 49:6.10 개별적인 상승자들의 세 집단들이 있다: 덜 진보된 자들은 시작되는 또는 첫 번째 맨션세계에 도착한다. 더 진보된 집단은 이전의 행성 진보에 따라 중간 맨션세계들 중 어느 곳에서 모론시아 생애를 갖게 될 것이다. 이 계층들의 가장 진보된 자들은 실제로 일곱 번째 맨션세계에서 그들의 모론시아 체험을 시작한다.
2025 49:6.10 세 집단의 개별 승천자들이 있다: 진보가 덜 된 자는 처음 세계, 곧 제1 저택 세계에 발을 내딛는다. 더 진보된 무리는 이전에 행성에서 진보한 것에 따라서, 중간의 저택 세계들 중 어디에서 상물질 생애를 시작할지 모른다. 이 서열 중에서 가장 진보한 자는 일곱째 저택 세계에서 상물질 체험을 정말로 시작한다.
1955 49:6.11 3. Mortals of the probationary-dependent orders of ascension. The arrival of an Adjuster constitutes identity in the eyes of the universe, and all indwelt beings are on the roll calls of justice. But temporal life on the evolutionary worlds is uncertain, and many die in youth before choosing the Paradise career. Such Adjuster-indwelt children and youths follow the parent of most advanced spiritual status, thus going to the system finaliter world (the probationary nursery) on the third day, at a special resurrection, or at the regular millennial and dispensational roll calls.
2000 49:6.11 3. 시험 중인 서열 및 부모에 의존하는 서열의 승천 필사자. 우주의 견지에서 볼 때, 조절자의 도착은 신분을 구성하며, 그가 깃든 존재는 누구나 응보의 점호 명부에 올라 있다. 그러나 진화 세계에서 현세의 생활은 불안하며, 다수가 파라다이스 생애를 택하기 전에, 젊을 때 죽는다. 조절자가 깃든 그러한 아이와 젊은이들은 부모 중에서 가장 진보된 영적 지위를 가진 쪽의 뒤를 따르며, 이처럼 특별 부활이 있을 때, 또는 정기적 천년 출석 점호와 섭리 시대의 출석 점호가 있을 때, 사흘째 되는 날, 체계의 최후자 세계로(시험 육아원으로) 간다.
2001 CM 49:6.11 3. 보호관찰계층-곧-부모의존계층의 상승 필사자. 우주의 견지에서 볼 때, 섭리사가 도착하면 정체성이 설립되며, 내주했던 모든 존재는 응보의 출석점호를 받는다. 그러나 진화 세계에서 현세의 삶은 불확실하며, 많은 사람이, 낙원 생애를 선택하기 전에 젊었을 때 죽는다. 섭리사가 내주했던 그런 어린아이와 청년들은, 부모 중에서 더 진보된 영적 신분을 지닌 쪽을 따라가며, 그리하여 특별 부활이 있을 때, 또는 1,000년마다 정기적인 섭리시대 출석점호가 있을 때 셋째 날에, 체계의 완결성취자 세계로(곧 보호관찰 육아원으로) 간다.
2007 URKA 49:6.11 3. 상승의 보호관찰-의존 계층의 필사자. 조절자의 도착은 우주의 견지에서 정체성을 구성하며, 모든 내주되는 존재는 공의의 점호를 받는다. 그러나 진화 세계에서의 일시적인 삶은 불확실하며, 많은 사람들이 파라다이스 생애를 선택하기 전에 어려서 죽는다. 조절자가 내주하였던 그러한 어린아이들과 젊은이들은 가장 진보된 영적 지위의 부모를 따라가며, 그리하여 특별 부활에서 또는 정기적인 1,000년마다의 그리고 섭리의 점호시기에, 사흘 째 되는 날, 체계의 최종자 세계(보호관찰 유아원)로 간다.
2025 49:6.11 3. 시험 중인 서열 및 부모에 의존하는 서열의 승천 필사자. 우주의 견지에서 볼 때, 조절자의 도착은 신분을 구성하며, 그가 깃든 존재는 누구나 응보의 점호 명부에 올라 있다. 그러나 진화 세계에서 현세의 생활은 불안하며, 다수가 파라다이스 생애를 택하기 전에, 젊을 때 죽는다. 조절자가 깃든 그러한 아이와 젊은이들은 부모 중에서 가장 진보된 영적 지위를 가진 쪽의 뒤를 따르며, 이처럼 특별 부활이 있을 때, 또는 정기적 천년 출석 점호와 섭리 시대의 출석 점호가 있을 때, 사흘째 되는 날, 체계의 최후자 세계로(시험 육아원으로) 간다.
1955 49:6.12 Children who die when too young to have Thought Adjusters are repersonalized on the finaliter world of the local systems concomitant with the arrival of either parent on the mansion worlds. A child acquires physical entity at mortal birth, but in the matter of survival all Adjusterless children are reckoned as still attached to their parents.
2000 49:6.12 너무 어린 나이에 죽어서 생각 조절자를 받지 못한 아이들은, 부모의 어느 한 쪽이 저택 세계에 도착하는 것과 동시에, 지역 체계의 최후자 세계에서 다시 인격화된다. 어린아이는 필사자로 태어날 때 육체적 개체를 얻지만, 살아남는 문제에서 조절자가 없는 아이들은 모두, 아직도 부모에게 딸린 것으로 간주된다.
2001 CM 49:6.12 사고 섭리사를 소유하기에 너무 어렸을 때 죽은 아이는, 부모 중에서 어느 한 쪽이 맨션 세계에 도착함과 동시에, 지역 체계의 완결성취자 세계에서 다시 인격화된다. 어린아이는 필사자로서 태어날 때 육체적 독자성을 획득하지만, 생존 문제에서 본다면, 섭리사가 없는 모든 아이는 여전히 자기 부모에게 딸려있는 것으로 간주된다.
2007 URKA 49:6.12 생각 조절자를 소유하기에 너무 어렸을 때 죽은 아이들은 어느 한 부모가 맨션세계들에 도착하는 것과 동시에 지역체계들의 최종자 세계에서 재(再)개인성구현 된다. 아이는 필사자로 탄생하면서 물리적 실존개체를 얻지만, 생존의 사실에서 본다면, 조절자가 없는 모든 아이들은 여전히 그들의 부모들에게 부속된 것으로 간주된다.
2025 49:6.12 너무 어린 나이에 죽어서 생각 조절자를 받지 못한 아이들은, 부모의 어느 한 쪽이 저택 세계에 도착하는 것과 동시에, 지역 체계의 최후자 세계에서 다시 인격화된다. 어린아이는 필사자로 태어날 때 육체적 개체를 얻지만, 살아남는 문제에서 조절자가 없는 아이들은 모두, 아직도 부모에게 딸린 것으로 간주된다.
1955 49:6.13 In due course Thought Adjusters come to indwell these little ones, while the seraphic ministry to both groups of the probationary-dependent orders of survival is in general similar to that of the more advanced parent or is equivalent to that of the parent in case only one survives. Those attaining the third circle, regardless of the status of their parents, are accorded personal guardians.
2000 49:6.13 때가 되면 생각 조절자들은 이 어린아이들에게 깃들려고 오며, 한편 시험 중인 서열과 부모에 의존하는 서열, 살아남는 이 두 집단에게 베푸는 천사의 봉사는 일반적으로, 더 진보한 아버지나 어머니의 것과 비슷하든지, 아니면 하나만 살아남을 경우에 그쪽의 것과 대등하다. 자기 부모의 지위에 상관 없이, 3급 수준에 이르는 자에게는 개인 수호자가 허락된다.
2001 CM 49:6.13 때가 되면 사고 섭리사들이 이 어린아이들에게 내주하려고 오며, 한편 보호관찰-부모의존 계층에서 생존하는 두 집단에 대한 스랍의 섬김은, 부모 중에서 더 진보된 편과 전반적으로 비슷하든지, 또는 부모 중에서 하나만 생존하는 경우에는 생존한 편과 대등하다. 셋째 궤도에 도달한 자에게는, 그 부모의 상태와 상관없이 개인 수호자가 수여된다.
2007 URKA 49:6.13 때가 되면 생각 조절자들이 이 어린이들에게 내주하기 위하여 오며, 반면에 생존의 보호관찰-의존 계층들의 두 집단들에 대한 세라핌천사 사명활동은 더욱 진보된 부모의 그것과 전반적으로 비슷하거나 또는 한 쪽만이 생존되는 부모의 그것과 일치한다. 세 번째 순환계를 달성하는 그들은, 그들의 부모들의 지위와 상관없이, 개인수호자들이 주어진다.
2025 49:6.13 때가 되면 생각 조절자들은 이 어린아이들에게 깃들려고 오며, 한편 시험 중인 서열과 부모에 의존하는 서열, 살아남는 이 두 집단에게 베푸는 천사의 봉사는 일반적으로, 더 진보한 아버지나 어머니의 것과 비슷하든지, 아니면 하나만 살아남을 경우에 그쪽의 것과 대등하다. 자기 부모의 지위와 상관없이, 3급 수준에 이르는 자에게는 개인 수호자가 허락된다.
1955 49:6.14 Similar probation nurseries are maintained on the finaliter spheres of the constellation and the universe headquarters for the Adjusterless children of the primary and secondary modified orders of ascenders.
2000 49:6.14 비슷한 시험 육아원들이 별자리와 우주 본부의 최후자 구체들에서, 수정된 1차와 2차 계급 승천자의 아이들, 조절자 없는 아이들을 위해서 유지된다.
2001 CM 49:6.14 변경된 1차 및 2차 상승자 체제의 자녀 곧 섭리사-없는 자녀를 위하여, 비슷한 보호관찰 육아원들이 성좌와 우주 본부의 완결성취자 구체에 유지된다.
2007 URKA 49:6.14 비슷한 시험 유아원들이 상승자들의 1차 그리고 2차 수정된 계층들의 조절자 없는 자녀들을 위해 우주 본부와 별자리의 최종자 구체 위에 유지되고 있다.
2025 49:6.14 비슷한 시험 육아원들이 별자리와 우주 본부의 최후자 구체들에서, 수정된 1차와 2차 계급 승천자의 아이들, 조절자 없는 아이들을 위해서 유지된다.
1955 49:6.15 4. Mortals of the secondary modified orders of ascension. These are the progressive human beings of the intermediate evolutionary worlds. As a rule they are not immune to natural death, but they are exempt from passing through the seven mansion worlds.
2000 49:6.15 4. 수정된 2차 서열의 승천하는 필사자. 이들은 중급의 진화 세계에서 진보하는 인간이다. 일반적으로, 그들은 자연사에서 면제되지 않지만, 일곱 저택 세계를 통과하는 것이 면제된다.
2001 CM 49:6.15 4. 변경된 2차 체제의 상승 필사자. 이들은 중간쯤 진화한 세계에서 진보하는 인간이다. 일반적으로 이들은 자연사가 면제되지는 않지만, 일곱 맨션 세계를 통과하는 것이 면제된다.
2007 URKA 49:6.15 4. 상승의 2차 변경 계층의 필사자. 이들은 중간에 있는 진화 세계들의 진보하는 인간 존재들이다. 일반적으로 그들은 자연적인 죽음이 면제되지는 않지만, 그들은 일곱 맨션세계들을 통과하는 것이 면제된다.
2025 49:6.15 4. 수정된 2차 서열의 승천하는 필사자. 이들은 중급의 진화 세계에서 진보하는 인간이다. 일반적으로, 그들은 자연사에서 면제되지 않지만, 일곱 저택 세계를 통과하는 것이 면제된다.
1955 49:6.16 The less perfected group reawaken on the headquarters of their local system, passing by only the mansion worlds. The intermediate group go to the constellation training worlds; they pass by the entire morontia regime of the local system. Still farther on in the planetary ages of spiritual striving, many survivors awaken on the constellation headquarters and there begin the Paradise ascent.
2000 49:6.16 완전성이 떨어지는 집단은 지역 체계 본부에서 다시 깨어나며, 저택 세계들만 그냥 지나친다. 중간 집단은 별자리의 훈련 세계들로 가며, 그들은 지역 체계의 상물질 체제 전체를 그냥 지나친다. 영적으로 투쟁하는 여러 행성 시대에서 더 오래 지나면, 많은 생존자가 별자리 본부에서 깨어나며, 거기서 파라다이스로 올라가는 길을 떠난다.
2001 CM 49:6.16 덜 완전하게 된 집단은 지역 체계 본부에서 다시 깨어나는데, 맨션 세계들만 그냥 지나간다. 중간 집단은 성좌의 훈련 세계들로 이동하며;지역 체계의 모론시아 체제 전부를 그냥 지나간다. 영적으로 투쟁하는 행성 시대로부터 더 오래 지나면, 많은 생존자가 성좌 본부에서 깨어나고, 거기서 낙원 상승을 시작한다.
2007 URKA 49:6.16 미진한 완전집단은, 맨션세계들만을 지나쳐서, 그들의 지역체계 본부에서 다시 깨어난다. 중간에 있는 집단들은 별자리 훈련 세계들로 가며; 그들은 지역체계의 전체 모론시아 체제를 지나친다. 영적 분투의 행성 세월에 있어서 더욱 멀리 나아가면, 많은 생존자들은 별자리 본부에서 깨어나며 거기에서 파라다이스 상승을 시작한다.
2025 49:6.16 완전성이 떨어지는 집단은 지역 체계 본부에서 다시 깨어나며, 저택 세계들만 그냥 지나친다. 중간 집단은 별자리의 훈련 세계들로 가며, 그들은 지역 체계의 상물질 체제 전체를 그냥 지나친다. 영적으로 투쟁하는 여러 행성 시대에서 더 오래 지나면, 많은 생존자가 별자리 본부에서 깨어나며, 거기서 파라다이스로 올라가는 길을 떠난다.
1955 49:6.17 But before any of these groups may go forward, they must journey back as instructors to the worlds they missed, gaining many experiences as teachers in those realms which they passed by as students. They all subsequently proceed to Paradise by the ordained routes of mortal progression.
2000 49:6.17 그러나 이 여러 집단 중에서 누구나 앞으로 나아가기 전에, 그들이 놓친 세계들에 선생으로서 뒤로 여행해야 하며, 그들이 학생으로서 그냥 지나쳐 버린 나라에서 선생으로서 많은 체험을 얻는다. 그들은 모두 나중에, 필사자가 진보하는 예정된 길을 거쳐 파라다이스로 나아간다.
2001 CM 49:6.17 그러나 이 여러 집단 중에서 누구든지 앞으로 나아가기 전에, 자신이 지나쳐온 세계들에 교관으로서 되돌아가는 여행을 해야 하는데, 이들이 학생으로서 그냥 지나갔던 그 영역의 선생으로서 많은 체험을 획득한다. 이들은 모두 나중에, 규정된 필사자 진행과정 노선을 따라서 낙원으로 나아간다.
2007 URKA 49:6.17 그러나 이들 집단 중 어느 하나라도 전진하기 전에, 그들은 반드시 그들이 지나친 세계들에 강사로서 되돌아가야만 하며, 그들이 학생으로서는 지나친 그 영역들에서 선생들로서 많은 체험들을 획득한다. 그들은 모두 그 다음에 필사자 진보의 규정된 경로들에 의해 파라다이스로 나아간다.
2025 49:6.17 그러나 이 여러 집단 중에서 누구나 앞으로 나아가기 전에, 그들이 놓친 세계들에 선생으로서 뒤로 여행해야 하며, 그들이 학생으로서 그냥 지나쳐 버린 나라에서 선생으로서 많은 체험을 얻는다. 그들은 모두 나중에, 필사자가 진보하는 예정된 길을 거쳐 파라다이스로 나아간다.
1955 49:6.18 5. Mortals of the primary modified order of ascension. These mortals belong to the Adjuster-fused type of evolutionary life, but they are most often representative of the final phases of human development on an evolving world. These glorified beings are exempt from passing through the portals of death; they are submitted to Son seizure; they are translated from among the living and appear immediately in the presence of the Sovereign Son on the headquarters of the local universe.
2000 49:6.18 5. 수정된 1차 서열의 승천하는 필사자. 이 사람들은 조절자가 융합한 종류의 진화 인생에 속하지만, 그들은 아주 흔히 진화하는 세계에서 인간이 발전하는 마지막 단계를 대표한다. 영화롭게 된 이 존재들은 죽음의 입구를 거치는 것이 면제되며, 그들은 아들이 잡아채도록 몸을 맡긴다. 그들은 살아 있는 자 가운데서 옮겨지고, 즉시 지역 우주 본부에서 군주 아들이 계신 앞에 나타난다.
2001 CM 49:6.18 5. 변경된 1차 체제의 상승 필사자. 이 필사자들은 섭리사와-융합된 형태의 진화 생명체에 속하지만, 아주 종종, 진화 세계에서 인간이 발달하는 마지막 국면을 대표한다. 영화롭게 된 이 존재들은 죽음의 문을 통과하는 것이 면제되며;아들에게 점유되도록 위임되며;살아있는 자들 가운데서 전환되고, 지방우주 본부에서 주권자 아들 현존 앞에 즉시 나타난다.
2007 URKA 49:6.18 5. 상승의 1차 변경 계층의 필사자. 이들 필사자들은 진화적 생명의 조절자-융합 유형에 속하지만, 그들은 매우 종종 진화하는 세계에서의 인간 발달의 최종적 위상들을 대표한다. 영화롭게 된 이 존재들은 죽음의 문을 통과하는 것에서 제외 된다; 그들은 아들이 잡아채는 것에 몸을 맡기며; 그들은 살아있는 자들 가운데서 전환되어 지역우주의 본부의 주권자 아들 현존 안에 즉시 나타난다.
2025 49:6.18 5. 수정된 1차 서열의 승천하는 필사자. 이 사람들은 조절자가 융합한 종류의 진화 인생에 속하지만, 그들은 아주 흔히 진화하는 세계에서 인간이 발전하는 마지막 단계를 대표한다. 영화롭게 된 이 존재들은 죽음의 입구를 거치는 것이 면제되며, 그들은 아들이 잡아채도록 몸을 맡긴다. 그들은 살아 있는 자 가운데서 옮겨지고, 즉시 지역 우주 본부에서 군주 아들이 계신 앞에 나타난다.
1955 49:6.19 These are the mortals who fuse with their Adjusters during mortal life, and such Adjuster-fused personalities traverse space freely before being clothed with morontia forms. These fused souls go by direct Adjuster transit to the resurrection halls of the higher morontia spheres, where they receive their initial morontia investiture just as do all other mortals arriving from the evolutionary worlds.
2000 49:6.19 이들은 필사 인생 동안에 자기 조절자와 융합하는 필사자이며, 조절자가 융합한 그런 인격자는 상물질계 형태를 입기 전에 자유롭게 공간을 통과한다. 이 융합한 혼들은 직접 조절자가 이동함으로 상급 상물질 구체의 부활실로 가며, 거기서 진화 세계로부터 도착하는 모든 다른 필사자와 같이, 자기의 처음 상물질 의상(衣裳)을 받는다.
2001 CM 49:6.19 이들은 필사 인생을 사는 동안에 자신의 섭리사와 융합하는 필사자이며, 섭리사와-융합된 그런 인격은 모론시아 형체를 입기 전에 자유롭게 공간을 통과한다. 융합된 이 혼들은 섭리사가 직접 운반함으로써, 높은 모론시아 구체의 부활실로 가는데, 거기서, 진화 세계로부터 도착하는 다른 모든 필사자들과 똑같이, 자신의 첫 모론시아 의상{衣裳}을 받는다.
2007 URKA 49:6.19 이들은 필사자 삶 동안 그들의 조절자들과 융합된 필사자들이며, 그러한 조절자-융합 개인성들은 모론시아 형체들을 입기 전에 자유롭게 공간을 건너간다. 이들 융합 혼들은 조절자의 직접 이동에 의해 보다 높은 모론시아 구체의 부활실로 가며, 그곳에서 그들은 진화 세계들에서 도착하는 다른 모든 필사자들이 하는 것과 똑같이 그들의 최초 모론시아 의상을 받아들인다.
2025 49:6.19 이들은 필사 인생 동안에 자기 조절자와 융합하는 필사자이며, 조절자가 융합한 그런 인격자는 상물질 형태를 입기 전에 자유롭게 공간을 통과한다. 이 융합한 혼들은 직접 조절자가 이동함으로 상급 상물질 구체의 부활실로 가며, 거기서 진화 세계로부터 도착하는 모든 다른 필사자와 같이, 자기의 처음 상물질 의상(衣裳)을 받는다.
1955 49:6.20 This primary modified order of mortal ascension may apply to individuals in any of the planetary series from the lowest to the highest stages of the Adjuster-fusion worlds, but it more frequently functions on the older of these spheres after they have received the benefits of numerous sojourns of the divine Sons.
2000 49:6.20 이 수정된 1차 서열 필사자의 승천은, 조절자가 융합하는 세계들의 가장 낮은 단계로부터 가장 높은 단계까지, 어느 행성 계열의 개인에게도 적용될지 모른다. 그러나 이 구체들 중에서 오래 된 곳에서, 그들이 수많은 신다운 아들들의 체재로부터 이득을 얻은 뒤에, 흔히 이런 승천이 작용한다.
2001 CM 49:6.20 이 1차 변경 체제의 필사자 상승은, 섭리사와-융합하는 세계들의 가장 낮은 단계부터 가장 높은 단계까지, 어느 행성 계통에서든지 개인에게 적용되겠으나, 이 구체들 가운데 더 오래된 곳에서는, 신성한 아들들의 다양한 체류에서 이득을 얻은 후에 이런 상승이 더 자주 작동한다.
2007 URKA 49:6.20 필사자 상승의 이 1차 변경 계층은 조절자-융합 세계들의 가장 낮은 단계로부터 가장 높은 단계까지 어떤 행성 계열에서든지 개별존재들에게 적용되겠지만, 그러나 이것은 그들이 신성한 아들의 수많은 머무름의 은혜를 받아들인 뒤에 이들 구체들 가운데 더욱 오래된 곳에서 점점 더 자주 일어난다.
2025 49:6.20 이 수정된 1차 서열 필사자의 승천은, 조절자가 융합하는 세계들의 가장 낮은 단계에서 가장 높은 단계까지, 어느 행성 계열의 개인에게도 적용될지 모른다. 그러나 이 구체들 중에서 오래 된 곳에서, 그들이 수많은 신다운 아들들의 체재로부터 이득을 얻은 뒤에, 흔히 이런 승천이 작용한다.
1955 49:6.21 With the establishment of the planetary era of light and life, many go to the universe morontia worlds by the primary modified order of translation. Further along in the advanced stages of settled existence, when the majority of the mortals leaving a realm are embraced in this class, the planet is regarded as belonging to this series. Natural death becomes decreasingly frequent on these spheres long settled in light and life.
2000 49:6.21 행성에서 빛과 생명의 시대가 정착되면, 많은 사람이 수정된 1차 서열의 이동을 이용하여 우주의 상물질 세계들로 간다. 상급 단계의 안정된 존재를 따라 더 나아가서, 한 영역을 떠나는 필사자의 대다수가 이 등급에 포함될 때, 그 행성은 이 계열에 속한다고 간주된다. 빛과 생명 속에 오랫동안 안정된 이러한 구체들에서, 자연사는 갈수록 드물게 된다.
2001 CM 49:6.21 행성에서 빛과 생명의 시대가 확립되면, 변경된 1차 전환 체제를 따라서 많은 사람이 우주의 모론시아 세계들로 간다. 안정된 실존의 진보된 단계에서 더 나아가, 한 영역을 떠나는 필사자 대부분이 이 등급에 포용되면, 그 행성은 이 계통에 속하는 것으로 간주된다. 오랫동안 빛과 생명에 정착된 이런 구체들에서, 자연사는 갈수록 드물게 된다.
2007 URKA 49:6.21 빛과 생명의 행성 시대가 이루어짐과 함께, 많은 이들이 전환의 1차 변경 계층으로 우주 모론시아 세계들로 많이 간다. 안정된 실존의 진보된 단계들을 더 따라가서, 영역을 떠나는 필사자들의 대부분이 이 부류에 포옹될 때, 행성은 이 계열에 속하는 것으로 간주된다. 자연적인 죽음은 오랫동안 빛과 생명 속에 안정된 이들 구체들에서 점점 덜 자주 일어나게 된다.
2025 49:6.21 행성에서 빛과 생명의 시대가 정착되면, 많은 사람이 수정된 1차 서열의 이동을 이용하여 우주의 상물질 세계들로 간다. 상급 단계의 안정된 존재를 따라 더 나아가서, 한 영역을 떠나는 필사자의 대다수가 이 등급에 포함될 때, 그 행성은 이 계열에 속한다고 간주된다. 빛과 생명 속에 오랫동안 안정된 이러한 구체에서, 자연사는 갈수록 드물게 된다.
1955 49:6.22 [Presented by a Melchizedek of the Jerusem School of Planetary Administration.]
2000 49:6.22 [예루셈 행성 행정 학교의 한 멜기세덱이 발표하였다.]
2001 CM 49:6.22 [예루셈 행성 경영 학교의 한 멜기세덱이 제시했음.]
2007 URKA 49:6.22 [행성 관리-행정의 예루셈 학교의 멜기세덱에 의해 제시되었음]
2025 49:6.22 [예루셈 행성 행정 학교의 한 멜기세덱이 발표하였다.]