영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
UNIVERSAL UNITY
제 56 편우주의 통일성
제56편: 우주의 통일성
제 56 편: 우주 합일
우주의 통일성
1955 56:0.1 GOD is unity. Deity is universally co-ordinated. The universe of universes is one vast integrated mechanism which is absolutely controlled by one infinite mind. The physical, intellectual, and spiritual domains of universal creation are divinely correlated. The perfect and imperfect are truly interrelated, and therefore may the finite evolutionary creature ascend to Paradise in obedience to the Universal Father’s mandate: “Be you perfect, even as I am perfect.”
2000 56:0.1 하나님은 하나됨이요, 신은 보편적으로 조정되어 있다. 온 우주는 하나의 광대한 통합된 장치이며, 하나의 무한한 지성이 이를 절대로 통제한다. 우주 창조의 물리적ㆍ지적ㆍ영적 영토는 신성하게 관련되어 있다. 완전한 자와 불완전한 자는 참으로 서로 연결되어 있으며, 따라서 유한한 진화 인간은 “내가 완전한 것 같이 너희도 완전하라”는 우주의 아버지의 명령에 복종해서, 파라다이스까지 올라가도 좋다.
2001 CM 56:0.1 하나님은 통일성{다양성의 반대}이시다. 신격은 보편적으로 조화를 이루신다. 온갖 우주는 하나의 무한 정신에 의해 절대적으로 통제되는 하나의 광대한 종합 짜임새다. 물리적, 지적, 및 영적 우주 창조 범위는 신성하게 상호 관련돼있다. 완전한 존재와 불완전한 존재가 실제로 상호 연관돼있으며, 따라서 유한한 진화 피조물은:“내가 완전한 것처럼 너희도 완전하라”는 우주 아버지의 명령에 복종하여 낙원으로 상승할 수 있다.
2007 URKA 56:0.1 하느님은 합일체이다. 신(神)은 우주적으로 조화-협동되어 있다. 우주들의 우주는 하나의 무한 마음에 의해 절대적으로 통제되는 하나의 거대한 집대성된 기능구조이다. 우주적 창조의 물질적, 지적, 그리고 영적 권역들은 신성하게 상관관계 되어 있다. 완전한 존재들과 불완전한 존재들은 진정으로 서로 연결되어 있으며, 그리고 이에 따라 유한한 진화적 창조체는 우주 아버지의: “내가 완전한 것처럼 너희도 완전 하라.”는 명령에 복종하여 파라다이스로 상승할 수도 있다.
1955 56:0.2 The diverse levels of creation are all unified in the plans and administration of the Architects of the Master Universe. To the circumscribed minds of time-space mortals the universe may present many problems and situations which apparently portray disharmony and indicate absence of effective co-ordination; but those of us who are able to observe wider stretches of universal phenomena, and who are more experienced in this art of detecting the basic unity which underlies creative diversity and of discovering the divine oneness which overspreads all this functioning of plurality, better perceive the divine and single purpose exhibited in all these manifold manifestations of universal creative energy.
2000 56:0.2 총우주 건축가들의 계획과 행정에서 창조의 다양한 수준은 모두 통일된다. 시공 필사자의 제한된 생각에는, 겉보기에 부조화를 나타내고 효과 있게 조정되지 않은 것을 가리키는 많은 문제와 상황을 우주가 제시할지 모른다. 그러나 우리 가운데서 더 넓은 지대의 우주 현상을 살펴볼 수 있고 창조적 다양성 밑에 깔려 있는 기초적 통일성을 탐지하고, 다수의 이러한 모든 활동을 지배하는, 신의 통일성을 발견하는 이 기술에 경험이 많은 자는, 보편적 창조 에너지의 명시, 이 모든 다채로운 명시에서, 신성하고 유일한 목적을 더 잘 파악한다.
2001 CM 56:0.2 다양한 수준의 창조계는, 총우주 설계자들의 계획과 경영에서 모두 통합돼있다. 시간-공간 필사자들의 제한된 정신에게는, 우주가 외견상 조화를 이루지 않는 많은 문제와 상황을 나타내고, 효과적인 협조가 없는 것처럼 보이겠으나;우리 가운데서, 더 넓게 퍼져나가는 우주 현상을 목격할 수 있고, 창조적 다양성의 밑바닥에서 기본 통일성을 탐지하고, 대다수의 이 기능발휘 전체에 만연해있는 신성한 하나됨을 발견하는 이 기술에 경험이 많은 자일수록, 보편적 창조 에너지의 이 다채로운 형태화 전체에 나타난 신성하고 유일한 목적을 더 잘 감지한다.
2007 URKA 56:0.2 창조체의 다양한 차원들은 주(主)우주 고안건축가들의 계획과 관리-행정 속에서 모두 통합되어 있다. 시간-공간 필사자들의 제한된 마음에게는 우주가 겉으로 보기에 조화-협동을 이루지 않는 많은 문제들과 상황들을 나타내고 효력적인 조화-협동이 없는 것처럼 나타나겠지만; 보다 넓게 퍼져나가는 우주적 현상들을 목격할 수 있는, 그리고 대다수의 이 활동 전체에 퍼져 있는 신성한 하나 됨을 발견하는 그리고 창조적 다양성의 밑바닥에 있는 기본적 합일성을 감지하는 이 기술을 더욱 체험하는 우리들은 우주의 창조적 에너지에 대한 이 다중 현시활동들 전체 속에 나타난 신성하고도 유일한 목적을 더 잘 인식한다.
2025 56:0.2 총 우주 건축가들의 계획과 행정에서 창조의 다양한 수준은 모두 통일된다. 시공 필사자의 제한된 생각에는, 겉보기에 부조화를 나타내고 효과 있게 조정되지 않은 것을 가리키는 많은 문제와 상황을 우주가 제시할지 모른다. 그러나 우리 가운데서 더 넓은 지대의 우주 현상을 살펴볼 수 있고 창조적 다양성 밑에 깔려 있는 기초적 통일성을 탐지하고, 다수의 이러한 모든 활동을 지배하는, 신의 통일성을 발견하는 이 기술에 경험이 많은 자는, 보편적 창조 에너지의 명시, 이 모든 다채로운 명시에서, 신의 유일한 목적을 더 잘 파악한다.
1. PHYSICAL CO-ORDINATION
1. 물리적 조정
1. 물리적 조화
1. 물리적 조화-협동
1. 물리적 조정
1955 56:1.1 The physical or material creation is not infinite, but it is perfectly co-ordinated. There are force, energy, and power, but they are all one in origin. The seven superuniverses are seemingly dual; the central universe, triune; but Paradise is of single constitution. And Paradise is the actual source of all material universes—past, present, and future. But this cosmic derivation is an eternity event; at no time—past, present, or future—does either space or the material cosmos come forth from the nuclear Isle of Light. As the cosmic source, Paradise functions prior to space and before time; hence would its derivations seem to be orphaned in time and space did they not emerge through the Unqualified Absolute, their ultimate repository in space and their revealer and regulator in time.
2000 56:1.1 물리적 창조, 곧 물질 창조는 무한하지 않지만 완전히 조정된다. 물력ㆍ에너지ㆍ동력이 있지만, 이 모두가 같은 기원을 가졌다. 일곱 초우주는 겉보기에 2중이며, 중앙 우주는 3중이지만, 파라다이스는 하나로 구성되어 있다. 그리고 파라다이스는 모든―과거ㆍ현재ㆍ미래―물질 우주의 실제 근원이다. 그러나 우주가 이렇게 유래한 것은 영원에 생긴 사건이며, 어느 시간에도―과거나 현재나 미래에도―공간이나 물질 우주가 중앙의 빛의 섬으로부터 나오지 않는다. 우주의 근원으로서, 파라다이스는 공간보다 이전에, 시간 이전에 작용한다. 따라서 거기서 나온 파생물은 무제한 절대자를 통해서 솟아나지 않는다면, 시간과 공간 속에서 버림받은 듯하다. 이 무제한 절대자는 공간에서 이 파생물이 있는 궁극의 저장소요, 세월 속에서 그 파생물을 드러내고 규제하는 자이다.
2001 CM 56:1.1 물리적 창조 곧 물질 창조는 무한하지 않지만, 완전히 조화를 이룬다. 힘과 에너지와 동력이 있으나, 기원은 모두 하나다. 일곱 연방우주는 외견상 이중적이며;중앙우주는 삼자일체적이지만;낙원은 하나로 구성돼있다. 그리고 낙원은 --과거와 현재와 미래의-- 모든 물질 우주의 실제 근원이다. 그러나 시공우주의 이런 기원은 영원성에 속하는 사건이며;공간이나 물질 시공우주는, 어느 때든지--곧 과거나 현재나 미래에도-- 중심에 있는 빛의 섬으로부터 나오지 않는다. 시공우주의 근원으로서 낙원은, 공간이 있기 전에 그리고 시간 이전에 작용하며;따라서 그 파생물이, 공간에서 궁극적 저장소이고 시간세계에서 계시자요 조정자인 무조건 절대자를 통해서 출현하지 않았다면 시공간에서 버림받은 듯이 보였을 지도 모른다.
2007 URKA 56:1.1 물리적 또는 물질적 창조는 무한하지 않지만, 그것은 완전하게 조화-협동을 이룬다. 거기에는 기세와 에너지 그리고 힘이 존재하지만 그것들은 기원에서 모두 하나이다. 일곱 개의 초우주들은 겉으로 보기에 이원적(二元的)이다; 중앙우주는 삼원일체(三元一體)적이다; 그러나 파라다이스는 단일 구조이다. 그리고 파라다이스는 모든 물질우주들─과거, 현재, 그리고 미래─의 실재적인 근원이다. 그러나 이 조화우주의 유래는 영원 사건이다; 공간이나 물질적 우주는 핵심적인 빛의 섬으로부터 나온 때─과거, 현재, 또는 미래에─가 결코 없다. 조화우주 근원으로서 파라다이스는 공간에 앞서 그리고 시간 이전에 기능 한다; 그러므로 그것의 유래들이 시간과 공간에서 고아가 된 것처럼 보일 수 있다. 그것들은 공간에서의 그들의 궁극적 저장소 그리고 시간에서의 그들의 계시자 그리고 규제자인 분별불가 절대자를 통해 창발하지 않았다.
2025 56:1.1 물리적 창조, 곧 물질 창조는 무한하지 않지만 완전히 조정된다. 물력ㆍ에너지ㆍ동력이 있지만, 이 모두가 같은 기원을 가졌다. 일곱 초우주는 겉보기에 2중이며, 중앙 우주는 3중이지만, 파라다이스는 하나로 구성되어 있다. 그리고 파라다이스는 모든 ― 과거ㆍ현재ㆍ미래 ― 물질 우주의 실제 근원이다. 그러나 우주가 이렇게 유래한 것은 영원에 생긴 사건이며, 어느 시간에도 ― 과거나 현재나 미래에도 ― 공간이나 물질 우주가 중앙의 빛의 섬으로부터 나타나지 않는다. 우주의 근원으로서, 파라다이스는 공간보다 이전에, 시간 이전에 작용한다. 따라서 거기서 나온 파생물은 무제한 절대자를 통해서 솟아나지 않는다면, 시간과 공간 속에서 버림받은 듯하다. 이 무제한 절대자는 공간에서 이 파생물이 있는 궁극의 저장소요, 세월 속에서 그 파생물을 드러내고 규제하는 자이다.
1955 56:1.2 The Unqualified Absolute upholds the physical universe, while the Deity Absolute motivates the exquisite overcontrol of all material reality; and both Absolutes are functionally unified by the Universal Absolute. This cohesive correlation of the material universe is best understood by all personalities—material, morontia, absonite, or spiritual—by the observation of the gravity response of all bona fide material reality to the gravity centering on nether Paradise.
2000 56:1.2 무제한 절대자는 물리적 우주를 떠받들고, 신 절대자는 모든 물질적 실체의 절묘한 전반적 통제를 유도한다. 우주 절대자가 이 두 절대자를 기능적으로 통일한다. 어떤―물질, 상물질, 초한 또는 영―성격자도 모든 진정한 물질적 실체가 아래 파라다이스에 집중하는 인력(引力)에 대하여 어떤 인력 반응을 보이는가 살펴봄으로, 물질 우주에서 응집하는 이 상호 관계를 최선으로 이해한다.
2001 CM 56:1.2 무조건 절대자는 물리적 우주를 유지하고, 한편 신격 절대자는 모든 물질 실체가 정교하게 총괄통제되도록 유도하며;우주 절대자가 이 두 절대자를 기능상으로 통합한다. 물질 우주의 이런 응집력 있는 상관관계는, 어떤 --물질, 모론시아, 유한절대, 또는 영적-- 인격체든지 하부 낙원에 집중시키는 인력에 대한 모든 진정한 물질 실체의 인력 반응을 관찰함으로써, 가장 잘 이해될 수 있다.
2007 URKA 56:1.2 분별불가 절대자가 물질적 우주를 유지하는 반면, 신(神) 절대자는 모든 물질적 실체에 대한 지극히 아름다운 전반적-통제를 발동시키며; 두 절대자들은 우주 절대자에 의해 기능적으로 통합된다. 물질적 우주의 이 밀접한 상관관계성은 파라다이스 아래에 중심을 두는 중력에 대한 모든 진실한 물질적 실체의 중력 반응을 목격함으로써 모든 개인성들─물질적, 모론시아, 아(亞)절대, 또는 영적─에게 가장 잘 납득된다.
2025 56:1.2 무제한 절대자는 물리적 우주를 떠받들고, 신 절대자는 모든 물질적 실체의 절묘한 자세한 통제를 유도한다. 우주 절대자가 이 두 절대자를 기능적으로 통일한다. 어떤 ― 물질, 상물질, 초한 또는 영 ― 성격자도 모든 진정한 물질적 실체가 아래 파라다이스에 집중하는 인력(引力)에 대하여 어떤 인력 반응을 보이는가 살펴봄으로, 물질 우주에서 응집하는 이 상호 관계를 최선으로 이해한다.
1955 56:1.3 Gravity unification is universal and unvarying; pure-energy response is likewise universal and inescapable. Pure energy (primordial force) and pure spirit are wholly preresponsive to gravity. These primal forces, inhering in the Absolutes, are personally controlled by the Universal Father; hence does all gravity center in the personal presence of the Paradise Father of pure energy and pure spirit and in his supermaterial abode.
2000 56:1.3 인력의 통일은 보편적이며 변하지 않는다. 순수 에너지의 반응은 마찬가지로 보편적이고 불가피하다. 순수 에너지(원시 물력)와 순수 영은 인력보다 온전히 먼저 작용한다. 절대자들 안에서 본래부터 생기는 이 원시(原始) 물력을 우주의 아버지가 친히 통제한다. 따라서 모든 인력은 순수 에너지와 순수 영인 파라다이스 아버지가 몸소 계신 앞에, 그의 초물질 거처에 집중된다.
2001 CM 56:1.3 인력의 통합은 보편적이고 불변하며;순수-에너지 반응도 마찬가지로 보편적이고 불가피하다. 순수 에너지와(곧 근본 힘과) 순수 영은, 인력보다 온전히 먼저-반응한다. 절대자들에 내재하는 이 원시 세력들을 우주 아버지께서 친히 통제하시며;따라서 모든 인력은, 순수 에너지요 순수 영이신 낙원 아버지께서 몸소 현존하심에, 그리고 그분의 초물질 거주지에 집중된다.
2007 URKA 56:1.3 중력 통일은 우주적이고 불변적이다; 순수-에너지 반응도 마찬가지로 우주적이고 불가항력적이다. 순수 에너지(원초기세)와 순수 영은 중력에 대해 전혀 반응하지 않는다. 절대자들 속에 부여된 이 원초기세들은 우주 아버지에 의해 직접적으로 통제된다; 그래서 모든 중력은 순수 에너지 그리고 순수 영의 파라다이스 아버지의 직접적 현존 속에 그리고 그의 초(超)물질적 거주지 속에 중심을 둔다.
2025 56:1.3 인력의 통일은 보편적이며 변하지 않는다. 순수 에너지의 반응은 마찬가지로 보편적이고 불가피하다. 순수 에너지(원초 물력)와 순수 영은 인력보다 온전히 먼저 작용한다. 절대자들 안에서 본래부터 생기는 이 원시(原始) 물력을 우주의 아버지가 친히 통제한다. 따라서 모든 인력은 순수 에너지와 순수 영인 파라다이스 아버지가 몸소 계신 앞에, 그의 초물질 거처에 집중된다.
1955 56:1.4 Pure energy is the ancestor of all relative, nonspirit functional realities, while pure spirit is the potential of the divine and directive overcontrol of all basic energy systems. And these realities, so diverse as manifested throughout space and as observed in the motions of time, are both centered in the person of the Paradise Father. In him they are one—must be unified—because God is one. The Father’s personality is absolutely unified.
2000 56:1.4 순수 에너지는, 상대적이고 기능적인 모든 비영(非靈) 실체의 조상(祖上)이며, 한편 순수 영은 모든 기본 에너지 체계를 신이 지휘하는 통제력의 잠재성이다. 공간에 두루 나타나고 시간의 움직임에서 관찰되는 무척 다양한 이 두 가지 실체는 파라다이스 아버지의 몸에 집중된다. 하나님은 하나이니까, 그분 안에서 이 실체들은 하나이다―통일되어야 한다. 아버지의 성격은 절대로 통일되어 있다.
2001 CM 56:1.4 순수 에너지는 상대적이고 기능적인 모든 비영{非靈} 실체들의 조상이며, 한편 순수 영은 모든 기본 에너지 체계를 신이 지배적으로 총괄통제할 수 있는 잠재력이다. 공간에 두루 나타날 만큼, 그리고 시간의 움직임 속에서 발견될 만큼 무척 다양한 이 두 실체는, 낙원 아버지 인격자에 중심을 두고 있다. 하나님은 한 분이시기 때문에, 그분 안에서 이 실체들도 하나다--통합돼야한다. 아버지 인격은 절대로 통합돼있다.
2007 URKA 56:1.4 순수 에너지가 모든 상대적인, 비(非) 영 기능적 실체들의 조상인 반면, 순수 영은 모든 기본 에너지 체계들에 대한 신성한 그리고 지배적인 전반적-통제의 잠재다. 그리고 공간에 두루 현시된 것처럼 그리고 시간 동작에서 관찰된 것처럼 그렇게 다양한 이 실체들은 둘 모두 파라다이스 아버지의 개인 속에 중심을 두고 있다. 그것들은 그 분 안에서 하나─반드시 통합되어 있어야 함─인데 하느님이 한 분이기 때문이다. 아버지의 개인성은 절대적으로 통합되어 있다.
2025 56:1.4 순수 에너지는, 상대적이고 기능적인 모든 비영(非靈) 실체의 조상(祖上)이며, 한편 순수 영은 모든 기본 에너지 체계를 신이 지휘하는 통제력의 잠재성이다. 공간에 두루 나타나고 시간의 움직임에서 관찰되는 무척 다양한 이 두 가지 실체는 파라다이스 아버지의 몸에 집중된다. 하나님은 하나이니까, 그분 안에서 이 실체들은 하나이다 ― 통일되어야 한다. 아버지의 성격은 절대로 통일되어 있다.
1955 56:1.5 In the infinite nature of God the Father there could not possibly exist duality of reality, such as physical and spiritual; but the instant we look aside from the infinite levels and absolute reality of the personal values of the Paradise Father, we observe the existence of these two realities and recognize that they are fully responsive to his personal presence; in him all things consist.
2000 56:1.5 아버지 하나님의 무한한 성품에는 물리적 실체와 영적 실체와 같은, 두 가지 실체가 도저히 있을 수 없다. 그러나 우리가 무한한 수준으로부터, 파라다이스 아버지의 성격 가치의 무한 수준과 절대 실체를 피하여 옆을 보는 순간, 우리는 이 두 가지 실체가 존재함을 지켜보며, 그 실체들이 그의 몸소 계심에 충분히 민감한 것을 깨닫는다. 아버지 안에 만물이 존재한다.
2001 CM 56:1.5 아버지 하나님의 무한한 본성에는, 물리적이면서 영적인 이중성 실체가 도저히 존재할 수 없지만;낙원 아버지의 인격적 가치라는 무한 수준 및 절대 실체를 바라보는 순간, 우리는 이 두 실체가 실존함을 목격하고, 그분 안에서 만유가 구성되며;그분의 인격적 현존에 대해 온전히 반응한다는 것을 인식한다.
2007 URKA 56:1.5 아버지하느님의 무한 본성 안에서는, 물질적이면서 영적인 것과 같은, 그러한 실체의 이원성이 존재할 수 없다; 그러나 파라다이스 아버지의 개인적 가치들에 대한 무한한 차원들과 절대적 실체로부터 우리가 눈을 돌리는 순간, 우리는 이들 두 실체들의 실존을 관찰하며, 이들이 그의 개인적 현존에 대해 충만하게 반응하는 것을 인지한다; 그 분 안에 모든 것들이 이루어져 있다.
1955 56:1.6 The moment you depart from the unqualified concept of the infinite personality of the Paradise Father, you must postulate MIND as the inevitable technique of unifying the ever-widening divergence of these dual universe manifestations of the original monothetic Creator personality, the First Source and Center—the I AM.
2000 56:1.6 너희가 파라다이스 아버지가 무한한 성격이라는 무조건의 개념을 벗어나는 순간, 지성이, 최초의 단일성(單一性) 창조자인 성격자, 곧 첫째 근원 중심―스스로 계신 이―의 이러한 두 가지 우주 명시가 항상 널리 확산되는 것을 통일하는 불가피한 기법이라고 가정해야 한다.
2001 CM 56:1.6 낙원 아버지가 무한 인격일 것이라는 조건없는 개념으로부터 너희가 벗어나는 순간, 너희는 이런 이중{二重} 우주 형태화에서 원조 일신론적{元祖 一神論的} 창조주 인격, 즉 제1 근원 및 중심--곧 자존자--의 점점-넓어지는 발산{發散}을 통합해야 할 필연적 기법이 정신이라고 가정해야한다.
2007 URKA 56:1.6 너희가 파라다이스 아버지의 무한한 개인성의 분별불가한 개념으로부터 떠나는 순간, 너희는 마음을, 이들 이원적(二元的) 우주적 현시활동의 언제까지나-확장되는 다양성을 통합하는 필연적 기법으로서, 기원적 유일신 창조자 개인성, 첫째근원이며 중심─스스로 이신 이─를 가정하지 않으면 안 된다.
2025 56:1.6 너희가 파라다이스 아버지가 무한한 성격이라는 무조건의 개념을 벗어나는 순간, 지성이, 최초의 단일(單一) 창조 성격자, 곧 첫째 근원 중심 ― 스스로 계신 이 ― 의 이러한 두 가지 우주 명시가 항상 널리 확산되는 것을 통일하는 불가피한 기법이라고 가정해야 한다.
2. INTELLECTUAL UNITY
2. 지적 통일
2. 지적 통일성
2. 지적 합일
2. 지적 통일
1955 56:2.1 The Thought-Father realizes spirit expression in the Word-Son and attains reality expansion through Paradise in the far-flung material universes. The spiritual expressions of the Eternal Son are correlated with the material levels of creation by the functions of the Infinite Spirit, by whose spirit-responsive ministry of mind, and in whose physical-directive acts of mind, the spiritual realities of Deity and the material repercussions of Deity are correlated the one with the other.
2000 56:2.1 생각인 아버지는 말씀인 아들 속에서 영의 표현을 실현하며, 방대한 여러 물질 우주에서 파라다이스를 통하여 실체의 확장을 달성한다. 영원한 아들의 영적 표현은 무한한 영의 기능으로 인하여, 창조의 여러 물질 수준과 서로 관련된다. 무한한 영이 베푸는, 영에 민감한 지성이 수고함으로, 그의 지성의 물리적이고 지도하는 행위 속에서, 신의 영적 실체와 신의 물질적 영향이 서로 연결된다.
2001 CM 56:2.1 사고{思考}이신-아버지는, 말씀이신-아들 안에서 영{靈} 표현을 실현하고, 광범한 물질 우주들에서 낙원을 통하여 실체 확장을 달성하신다. 영원 아들의 영적 표현은, 무한 영의 역할로 인해서 여러 물질 창조 수준과 상호 관련되며, 정신에 대해 무한 영이 영으로-반응하여 섬김으로, 무한 영이 정신을 물리적으로-지도하는 행위 속에서, 신격의 영적 실체와 신격의 물질적 영향이 서로 관련된다.
2007 URKA 56:2.1 생각-아버지는 영 표현을 말씀-아들 안에서 실현하며, 멀리 퍼져 나가는 물질적 우주들 안에서 파라다이스를 통해 실체 확대를 달성한다. 영원한 아들의 영적 표현들은 무한한 영의 활동에 의해, 그의 마음에서의 영-반응 사명활동에 의해 창조의 물질적 차원들과 상관관계되며, 마음에서의 그의 물리-지향적 활동들에 의해, 신(神)의 영적 실체들 그리고 신(神)의 물질적 반향들이 상관관계된다.
2025 56:2.1 생각인 아버지는 말씀인 아들 속에서 영 표현을 실현하며, 방대한 여러 물질 우주에서 파라다이스를 통하여 실체의 확장을 달성한다. 영원한 아들의 영적 표현은 무한한 영의 기능으로 인하여, 창조의 여러 물질 수준과 서로 관련된다. 무한한 영이 베푸는, 영에 민감한 지성이 수고함으로, 그의 지성의 물리적이고 지도하는 행위 속에서, 신의 영적 실체와 신의 물질적 영향이 서로 연결된다.
1955 56:2.2 Mind is the functional endowment of the Infinite Spirit, therefore infinite in potential and universal in bestowal. The primal thought of the Universal Father eternalizes in dual expression: the Isle of Paradise and his Deity equal, the spiritual and Eternal Son. Such duality of eternal reality renders the mind God, the Infinite Spirit, inevitable. Mind is the indispensable channel of communication between spiritual and material realities. The material evolutionary creature can conceive and comprehend the indwelling spirit only by the ministry of mind.
2000 56:2.2 지성은 무한한 영의 기능적 재산이며, 따라서 잠재성이 무한하고 보편적으로 수여된다. 우주의 아버지가 가진 원초의 생각은 두 가지 표현으로 영원하게 되는데, 하나는 파라다이스 섬이요, 또 그와 대등한 신, 곧 영답고 영원한 아들이다. 그러한 두 가지 영원한 실체는 지성의 하나님, 곧 무한한 영의 존재를 불가피하게 만든다. 지성은 영적 실체와 물질적 실체 사이에 필수 통신 경로이다. 물질적인 진화 인간은 오로지 지성의 보살핌으로 인하여, 깃드는 영을 파악하고 이해할 수 있다.
2001 CM 56:2.2 정신은 무한 영의 기능적 재능이며, 따라서 잠재력에서 무한하고 보편적으로 증여된다. 우주 아버지의 원초적 사고{思考}는, 이중{二重} 표현으로 영구화되는데:하나는 낙원 섬이고, 다른 하나는 그의 동등 신격 곧 영적인 영원 아들이다. 영원한 실체의 그런 이중성은, 정신 하나님 곧 무한 영을 불가피하게 만든다. 정신은 영적 실체와 물질적 실체 사이에 없어서는 안 될 의사소통 경로다. 진화하는 물질 피조물은, 오직 정신이 이바지함으로 인하여, 내주하는 영을 느끼고 납득할 수 있다.
2007 URKA 56:2.2 마음은 무한한 영의 기능적 자질이며, 그러므로 잠재에서 무한하고 증여에서 우주적이다. 우주 아버지의 시원적 생각은 이원적(二元的) 표현으로 영원화 된다; 바로 파라다이스 섬과 그리고 그의 신(神)이 동등하게 영적인 것, 곧 영원한 아들로 영원화 된다. 영원한 실체의 그러한 이원성(二元性)은 마음 하느님, 무한한 영을 필연적으로 만든다. 마음은 영적 실체와 물질적 실체 사이의 통신에서의 필요불가결한 통로이다. 물질적 진화 창조체는 마음의 사명활동에 의해서만 내주하는 영을 착상할 수 있고 이해할 수 있다.
2025 56:2.2 지성은 무한한 영의 기능적 재산이며, 따라서 잠재성이 무한하고 보편적으로 수여된다. 우주의 아버지가 가진 원초의 생각은 두 가지 표현으로 영원하게 되는데, 하나는 파라다이스 섬이요, 또 그와 대등한 신, 곧 영다운 영원한 아들이다. 그러한 두 가지 영원한 실체는 지성의 하나님, 곧 무한한 영의 존재를 불가피하게 만든다. 지성은 영적 실체와 물질적 실체 사이에 필수인 통신 경로이다. 물질적인 진화 인간은 오로지 지성의 보살핌으로 인하여, 깃드는 영을 파악하고 이해할 수 있다.
1955 56:2.3 This infinite and universal mind is ministered in the universes of time and space as the cosmic mind; and though extending from the primitive ministry of the adjutant spirits up to the magnificent mind of the chief executive of a universe, even this cosmic mind is adequately unified in the supervision of the Seven Master Spirits, who are in turn co-ordinated with the Supreme Mind of time and space and perfectly correlated with the all-embracing mind of the Infinite Spirit.
2000 56:2.3 시공 우주에서는 무한하고 보편적인 이 지성이 우주 지성으로서 베풀어진다. 이 지성은 보조 영들이 베푸는 원시적 봉사로부터 한 우주의 최고 집행자의 웅대한 지성에 이르기까지 연장되지만, 이 우주 지성조차 일곱 으뜸 영의 감독 하에서 알맞게 통일된다. 이 으뜸 영들은 다시 시공의 최상 지성과 조정되며, 무한한 영의 지성, 만물을 감싸는 지성과 완전히 서로 연결된다.
2001 CM 56:2.3 시공간의 우주에서는, 무한하고 보편적인 이 정신이 시공우주 정신으로서 부여되며;보조 영들이 베푸는 원시적 섬김부터 한 우주의 최고 행정관의 웅대한 정신에 이르기까지 확장되더라도, 심지어 이 시공우주 정신도 일곱 으뜸 영의 감독 아래서 합당하게 통합되는데, 이 일곱 으뜸 영은 다시 시공간의 지존자 정신과 조화되고, 만유를-품는 무한 영의 정신과 완전하게 상호 관련된다.
2007 URKA 56:2.3 무한하고 우주적인 이 마음은 시간과 공간의 우주들 속에서 조화우주 마음으로 베풀어진다; 그리고 보조 영들의 원시적 사명활동에서부터 우주의 우두머리 집행자의 장엄한 마음에 이르기까지 확장되지만, 그래도 이 조화우주 마음은 시간과 공간의 최극 마음과 차례로 조화-협동된, 그리고 무한한 영의 모든 것을-포옹하는 마음과 완전하게 상관관계된, 일곱 주(主) 영들의 감독 안에서 알맞게 통합된다.
2025 56:2.3 시공 우주에서는 무한하고 보편적인 이 지성이 우주 지성으로서 베풀어진다. 이 지성은 보조 영들이 베푸는 원시적 봉사로부터 한 우주의 최고 집행자의 웅대한 지성에 이르기까지 연장되지만, 이 우주 지성조차 일곱 으뜸 영의 감독 하에서 알맞게 통일된다. 이 으뜸 영들은 다음에 시공의 최상 지성과 조정되며, 무한한 영의 지성, 만물을 감싸는 지성과 완전히 서로 연결된다.
3. SPIRITUAL UNIFICATION
3. 영적 통일
3. 영적 통합
3. 영적 통일
3. 영적 통일
1955 56:3.1 As the universal mind gravity is centered in the Paradise personal presence of the Infinite Spirit, so does the universal spirit gravity center in the Paradise personal presence of the Eternal Son. The Universal Father is one, but to time-space he is revealed in the dual phenomena of pure energy and pure spirit.
2000 56:3.1 무한한 영이 파라다이스에 몸소 계신 곳에 보편적 지성 인력이 집중되는 것 같이, 보편적 영 인력은 파라다이스에 영원한 아들이 몸소 계신 곳에 집중된다. 우주의 아버지는 하나이지만, 시공에 대해서 그는 순수 에너지와 순수 영, 이 두 가지 현상으로서 드러난다.
2001 CM 56:3.1 무한 영이 낙원에 몸소 현존하는 곳에 보편적 정신 인력이 집중되듯이, 보편적 영 인력은, 영원 아들이 낙원에서 몸소 현존하는 곳에 집중된다. 우주 아버지는 한 분이지만, 순수 에너지와 순수 영이라는 이중 현상으로서 시간-공간에 드러나신다.
2007 URKA 56:3.1 우주 마음 중력이 무한한 영의 파라다이스 개인적 현존 속에 중심을 두듯이, 우주 영 중력은 영원한 아들의 파라다이스 개인적 현존에 중심을 둔다. 우주 아버지는 한 분이지만, 시간-공간에 대하여 그는 순수 에너지와 순수 영의 이원적(二元的) 현상으로 계시된다.
2025 56:3.1 무한한 영이 파라다이스에 몸소 계신 곳에 보편적 지성 인력이 집중되는 것 같이, 보편적 영 인력은 파라다이스에 영원한 아들이 몸소 계신 곳에 집중된다. 우주의 아버지는 하나이지만, 시공에 대해서 그는 순수 에너지와 순수 영, 이 두 가지 현상으로서 드러난다.
1955 56:3.2 Paradise spirit realities are likewise one, but in all time-space situations and relations this single spirit is revealed in the dual phenomena of the spirit personalities and emanations of the Eternal Son and the spirit personalities and influences of the Infinite Spirit and associated creations; and there is yet a third—pure-spirit fragmentations—the Father’s bestowal of the Thought Adjusters and other spirit entities which are prepersonal.
2000 56:3.2 파라다이스의 영 실체들은 마찬가지로 하나이지만, 시공의 모든 상황 및 관계에서 이 단일 영은 영원한 아들의 영 성격자 및 방사물, 그리고 무한한 영 및 관계된 창조들에 있는 영 성격자들과 영향, 이 두 가지 현상에서 드러난다. 그리고 아직 셋째가―순수 영 분신―곧 선(先)인격인 생각 조절자와 기타 영 개체가 있다.
2001 CM 56:3.2 낙원 영 실체들도 마찬가지로 하나지만, 시간-공간의 모든 상황과 관계에서 이 단일 영은, 영원 아들의 영 인격체들과 발산물{發散物}들, 그리고 무한 영 및 관련된 창조물의 영 인격체들과 영향, 이 두 가지 현상에서 드러나며;아직 셋째가--곧 순수-영 단편들, 즉 인격이전{人格以前}의, 사고 섭리사라는 아버지의 증여물 및 기타 영 실재들이-- 있다.
2007 URKA 56:3.2 파라다이스 영 실체들도 마찬가지로 하나이지만, 모든 시간-공간 상황들과 관계들에 있어서 이 단일 영은 영원한 아들과 영 개인성들의 발산 그리고 무한한 영과 연관-동료 창조체들의 감화력이라는 이원적(二元的) 현상으로 계시된다; 또 다른 제3의─순수-영 단편(斷片)들─생각 조절자들이라는 아버지의 증여와 전(前)개인적 상태에 있는 다른 영 실존개체들이 있다.
2025 56:3.2 마찬가지로 파라다이스의 영 실체들은 하나이지만, 시공의 모든 상황 및 관계에서 이 단일 영은 영원한 아들의 영 성격자 및 방사물, 그리고 무한한 영 및 관계된 창조들에 있는 영 성격자와 세력들, 이 두 가지 현상에서 드러난다. 그리고 아직 셋째가 ― 순수 영 분신 ― 곧 선(先)인격인 생각 조절자와 기타 영 개체가 있다.
1955 56:3.3 No matter on what level of universe activities you may encounter spiritual phenomena or contact with spirit beings, you may know that they are all derived from the God who is spirit by the ministry of the Spirit Son and the Infinite Mind Spirit. And this far-flung spirit functions as a phenomenon on the evolutionary worlds of time as it is directed from the headquarters of the local universes. From these capitals of the Creator Sons come the Holy Spirit and the Spirit of Truth, together with the ministry of the adjutant mind-spirits, to the lower and evolving levels of material minds.
2000 56:3.3 우주 활동의 어떤 수준에서 너희가 영적 현상과 마주치거나, 또는 영 존재들과 접촉하거나 상관 없이, 영 아들과 무한한 지성 영이 베푸는 봉사로 말미암아, 이런 것들이 모두 영인 하나님으로부터 파생된다는 것을 너희가 알지도 모른다. 이 광범위한 영은 지역 우주 본부에서 지시하는 대로, 진화하는 시간 세계에서 생기는 현상으로서 작용한다. 이 창조 아들의 서울로부터, 보조 지성 영들이 베푸는 봉사와 함께, 성령과 진리의 영이 진화하는 하급 수준의 물질 지성에게 온다.
2001 CM 56:3.3 어느 우주 활동 수준에서 너희가 영적 현상과 마주치거나 영 존재들과 접촉하든지, 너희는 영이신 하나님으로부터 그들 모두가 파생된다는 것을, 영 아들과 무한 정신 영의 섬김으로 인해서 알 수 있다. 그리고 이 광범위한 영{靈}은, 지방우주 본부에서 지시하는 대로, 진화하는 시간 세계에서 생기는 어떤 현상으로서 작용한다. 이 창조주 아들의 수도로부터, 거룩한 영과 진리의 영이 보조 정신-영들의 섬김과 함께, 진화하는 하급 수준의 물질 정신에게로 온다.
2007 URKA 56:3.3 너희가 우주 활동들의 어떤 차원(次元)에서 영적 현상들을 만나거나 영 존재들과 접촉하더라도, 너희는 그들 모두가 영 아들과 무한 마음 영의 사명활동으로 영이신 하느님으로부터 유래되었음을 알 것이다. 그리고 멀리-퍼지는 이 영은 그것이 지역우주들의 본부로부터 지도를 받는 것에 따라 그렇게 시간의 진화 세계들에서의 현상으로 기능한다. 성령과 진리의 영은 창조자 아들들의 이 본부들로부터 보조 마음-영들의 사명활동과 함께 물질적 마음들의 더 낮고 진화하는 차원들에게로 온다.
1955 56:3.4 While mind is more unified on the level of the Master Spirits in association with the Supreme Being and as the cosmic mind in subordination to the Absolute Mind, the spirit ministry to the evolving worlds is more directly unified in the personalities resident on the headquarters of the local universes and in the persons of the presiding Divine Ministers, who are in turn well-nigh perfectly correlated with the Paradise gravity circuit of the Eternal Son, wherein occurs final unification of all time-space spirit manifestations.
2000 56:3.4 최상 존재와 관련하여, 절대 지성에게 복종하는 우주 지성으로서, 지성은 으뜸 영의 수준에서 더 통일되어 있지만, 진화 세계에게 베푸는 영의 봉사는 지역 우주 본부에서 거주하는 성격자들 안에서, 그리고 주관하는 신성한 봉사자의 몸 속에서, 더 직접 통일되어 있다. 신성한 봉사자들은 다시 영원한 아들의 파라다이스 인력 회로와 거의 완전히 상관되며, 거기서 시공에서 나타나는 영의 명시가 최종으로 통일된다.
2001 CM 56:3.4 지존하신 분과 관련하여, 그리고 절대 정신에게 복종하는 시공우주 정신으로서, 정신은 으뜸 영들의 수준에서 더 통합돼있으나, 진화하는 세계들에게 베푸는 영의 섬김은, 지방우주들의 본부에 거주하는 인격체들 안에서 그리고 주관하는 신성한 사역자 인격자들 속에서 더욱 직접 통합돼있으며, 신성한 사역자들은 다시 영원 아들의 낙원 인력 회로와 거의 완전하게 상호 관련되고, 거기서 모든 시간-공간 영 형태화가 최종적으로 통합된다.
2007 URKA 56:3.4 마음이 최극존재와 관계적-연합하여 그리고 절대 마음에 종속하는 조화우주 마음으로서 주(主) 영들의 차원에서 더욱 통합되는 반면, 진화하는 세계들에 대한 영 사명활동은 지역우주들의 본부에 거주하는 개인성들 안에서, 그리고 지배하는 신성한 사명활동자들의 개인들 안에서 더욱 직접적으로 통합되며, 이들 신성한 사명활동자들은 모든 시간-공간 영 현시활동들의 최종적 통일이 거기서 발생하는, 영원한 아들의 파라다이스 중력 순환회로와 거의 완전하게 상관관계되어 있다.
2025 56:3.4 최상 존재와 관련하여, 절대 지성에게 복종하는 우주 지성으로서, 지성은 으뜸 영의 수준에서 더 통일되지만, 진화 세계에게 베푸는 영의 봉사는 지역 우주 본부에서 거주하는 성격자들 안에서, 그리고 주관하는 신성한 봉사자의 몸 속에서, 더 직접 통일된다. 신성한 봉사자들은 다시 영원한 아들의 파라다이스 인력 회로와 거의 완전히 상관되며, 거기서 시공에서 나타나는 영의 명시가 최종으로 통일된다.
1955 56:3.5 Perfected creature existence can be attained, sustained, and eternalized by the fusion of self-conscious mind with a fragment of the pre-Trinity spirit endowment of some one of the persons of the Paradise Trinity. The mortal mind is the creation of the Sons and Daughters of the Eternal Son and the Infinite Spirit and, when fused with the Thought Adjuster from the Father, partakes of the threefold spirit endowment of the evolutionary realms. But these three spirit expressions become perfectly unified in the finaliters, even as they were in eternity so unified in the Universal I AM ere he ever became the Universal Father of the Eternal Son and the Infinite Spirit.
2000 56:3.5 자의식하는 지성이, 파라다이스 삼위일체의 어느 한 분의 자질, 삼위일체 이전의 영 자질의 분신과 융합함으로, 사람은 완전해진 인간 존재에 도달할 수 있고, 이를 지원하고, 영원하게 만들 수 있다. 필사자의 지성은 영원한 아들의 아들, 그리고 무한한 영의 딸이 창조한 것이며, 아버지로부터 온 생각 조절자와 융합되었을 때, 진화 영역의 세 가지 영 자질을 취한다. 그러나 이 세 가지 영 표현이, 우주의 스스로 계신 이가, 일찍이 영원한 아들과 무한한 영의 우주의 아버지가 되기 전에 자신 안에서 영원 속에 통일된 것 같이, 이러한 표현도 최후자 안에서 완전히 통일된다.
2001 CM 56:3.5 낙원 삼위일체 인격자들 중에서 어느 한 분의 삼위일체-이전{以前} 영 천부재능 단편이 자아를-의식하는 정신과 융합함으로써, 완전하게 된 피조물 실존이 달성되고 유지되고 영구화될 수 있다. 필사 정신은, 영원 아들과 무한 영의 아들들과 딸들이 창조한 것이며, 아버지로부터 온 사고 섭리사와 융합됐을 때, 진화 영역의 삼중적 영 천부재능을 갖게 된다. 그러나 이 세 가지 영 표현은, 우주 자존자{自存者}가 영원 아들과 무한 영의 우주 아버지가 되시기 전에, 그분들이 우주 자존자 안에서 영원성 속에 그렇게 통합되어 존재했던 대로, 완결성취자들 안에서 완전히 통합된다.
2007 URKA 56:3.5 완전하게 된 창조체 실존은 파라다이스 삼위일체의 개인들 중 어느 하나의 삼위일체-이전(以前) 영 자질의 단편(斷片)과 자아-의식 마음이 융합함으로써 달성되고 유지되며 영구화될 수 있다. 필사자 마음은 영원한 아들과 무한한 영의 아들들과 딸들의 창조이며, 아버지로부터 오는 생각 조절자와 결합할 때 진화 세계들의 삼중적 영 자질을 갖게 된다. 그러나 이들 세 영 표현들은 최종자 속에서 완전하게 통합되는데, 그가 영원한 아들과 무한한 영의 우주 아버지가 되기 이전에 우주적 스스로 이신 이 안에서 통합되어 그들이 영원히 존재하였던 것과 같다.
2025 56:3.5 자의식하는 지성이, 파라다이스 삼위일체의 어느 한 분의 자질, 삼위일체 이전의 영 자질의 분신과 융합함으로, 사람은 완전해진 인간 존재에 도달할 수 있고, 이를 지원하고 영원하게 만들 수 있다. 필사자의 지성은 영원한 아들의 아들, 그리고 무한한 영의 딸이 창조한 것이며, 아버지로부터 온 생각 조절자와 융합되었을 때, 진화 영역의 세 가지 영 자질을 취한다. 그러나 이 세 가지 영 표현이, 우주의 스스로 계신 이가, 일찍이 영원한 아들과 무한한 영의 우주의 아버지가 되기 전에 자신 안에서 영원 속에 통일된 것 같이, 이러한 표현도 최후자들 안에서 완전히 통일된다.
1955 56:3.6 Spirit must always and ultimately become threefold in expression and Trinity-unified in final realization. Spirit originates from one source through a threefold expression; and in finality it must and does attain its full realization in that divine unification which is experienced in finding God—oneness with divinity—in eternity, and by means of the ministry of the cosmic mind of the infinite expression of the eternal word of the Father’s universal thought.
2000 56:3.6 영은 언제나, 궁극에 세 가지로 표현되어야 하고, 마침내 실현되었을 때 삼위일체가 이를 통일해야 한다. 영은 한 근원으로부터 세 가지 표현을 통해서 생긴다. 신과 하나된 가운데 영은 최종으로 충만히 실현되어야 하고, 또 그렇게 하며, 하나님을 발견하면서―신과 하나된 상태로―영원 속에서, 그리고 아버지의 우주적 생각을 영원한 말씀으로 무한히 표현하는, 그 우주 지성이 봉사하는 수단으로, 영은 이 신의 통일성을 체험한다.
2001 CM 56:3.6 영은 반드시, 궁극에 삼중적으로 표현돼야하고, 최종으로 실현됐을 때 삼위일체와-통합돼야한다. 영은 한 근원으로부터 삼중 표현을 통해서 기원되며;최종적으로, 신성한 통합에서 충만하게 실현돼야하고, 실제로 그렇게 되는데, 그 통합은 영원한 하나님을 발견함--곧 신성과 하나됨--에서 체험되고, 아버지의 보편적 사고를 영원한 말씀으로 무한히 표현하는, 그 시공우주 정신의 섬김을 수단으로 해서 체험된다.
2007 URKA 56:3.6 영은 항상 그리고 궁극적으로 표현에 있어서 삼중적으로 되어야만 하며 최종적 실현에 있어서 삼위일체-통합이어야 한다. 영은 삼중적 표현에 두루 하나의 근원으로부터 기원된다; 최종 안에서, 그것은 영원 속에서 하느님─신성과 하나됨─을 발견함에 있어서 그리고 아버지의 우주적 사고의 영원한 말씀에 대한 무한한 표현의 조화우주 마음의 사명활동이라는 수단에 의해 체험되는 그 신성한 통일 속에서 충만한 실현을 이루어야만 하고 또 그렇게 한다.
2025 56:3.6 영은 반드시, 궁극에 세 가지로 표현되어야 하고, 마침내 실현되었을 때 삼위일체가 이를 통일해야 한다. 영은 한 근원으로부터 세 가지 표현을 통해서 생긴다. 신과 하나된 가운데 영은 최종으로 충만히 실현되어야 하고, 또 그렇게 하며, 하나님을 발견하면서 ― 신과 하나된 상태로 ― 영원 속에서, 그리고 아버지의 우주적 생각을 영원한 말씀으로 무한히 표현하는, 그 우주 지성이 봉사하는 수단으로, 영은 이 신다운 통일성을 체험한다.
4. PERSONALITY UNIFICATION
4. 성격의 통일
4. 인격 통합
4. 개인성 통일
4. 성격의 통일
1955 56:4.1 The Universal Father is a divinely unified personality; hence will all his ascendant children who are carried to Paradise by the rebound momentum of the Thought Adjusters, who went forth from Paradise to indwell material mortals in obedience to the Father’s mandate, likewise be fully unified personalities ere they reach Havona.
2000 56:4.1 우주의 아버지는 신답게 통일된 성격이다. 따라서 생각 조절자의 되돌아오는 힘으로 파라다이스로 옮겨지는, 하늘 가는 자녀들은 모두, 하보나에 이르기 전에 마찬가지로 충분히 통일된 인격이 될 터이고, 조절자는 아버지의 명령에 복종하여 물질인 필사자에게 깃들려고 파라다이스를 떠났다.
2001 CM 56:4.1 우주 아버지는 신성하게 통합된 인격이시며;따라서, 아버지의 명령에 순종하여 물질 인간에게 내주하려고 낙원으로부터 나아왔던 사고 섭리사들의 반동 추진력에 의해 낙원으로 옮겨지는 모든 상승 자녀도 마찬가지로, 하보나에 도착하기 전에 충분히 통합된 인격이 될 것이다.
2007 URKA 56:4.1 우주 아버지는 신성하게 통합된 개인성이다; 그러므로 아버지의 명령에 순종하여 물질적 필사자 속에 내주하기 위하여 파라다이스로부터 나아왔던 생각 조절자들의 반동 추진력에 의해 파라다이스로 옮겨지는 그의 모든 상승 자녀들도 마찬가지로 그들이 하보나에 도착하기 전에 충분하게 통합된 개인성들이 될 것이다.
2025 56:4.1 우주의 아버지는 신답게 통일된 성격이다. 따라서 생각 조절자의 되돌아오는 힘으로 파라다이스로 옮겨지는, 하늘 가는 자녀들은 모두, 하보나에 이르기 전에 마찬가지로 충분히 통일된 인격이 될 터이고, 조절자는 아버지의 명령에 복종하여 물질인 필사자에게 깃들려고 파라다이스를 떠났다.
1955 56:4.2 Personality inherently reaches out to unify all constituent realities. The infinite personality of the First Source and Center, the Universal Father, unifies all seven constituent Absolutes of Infinity; and the personality of mortal man, being an exclusive and direct bestowal of the Universal Father, likewise possesses the potential of unifying the constituent factors of the mortal creature. Such unifying creativity of all creature personality is a birthmark of its high and exclusive source and is further evidential of its unbroken contact with this same source through the personality circuit, by means of which the personality of the creature maintains direct and sustaining contact with the Father of all personality on Paradise.
2000 56:4.2 성격은 본래부터, 그를 구성하는 모든 실체를 통일하려고 손을 뻗는다. 첫째 근원 중심, 우주의 아버지의 무한한 성격은 구성 요소인 일곱 무한 절대자를 모두 통일한다. 필사 인간의 성격은, 우주의 아버지가 독점으로 직접 수여한 것이니까, 필사 인간을 구성하는 요소들을 통일하는 잠재성을 마찬가지로 소유한다. 모든 인간 성격의 그러한 통일하는 창조성은 그 성격의 높고 순전한 근원을 가리키는 출생 표시이며, 성격 회로를 통해서 바로 이 근원과 단절되지 않고서 접촉하는 것을 더욱 증거한다. 이 성격 회로의 방법으로 사람의 인격은 파라다이스에 계신, 모든 성격의 아버지와 직접, 오래 가는 접촉을 유지한다.
2001 CM 56:4.2 인격은 선천적으로, 모든 구성 실체를 통합하려고 손을 뻗는다. 제1 근원 및 중심 곧 우주 아버지의 무한한 인격은, 그 구성요소인 일곱 무한 절대자 전체를 통합하며;필사적 사람의 인격도, 우주 아버지께서 독점적으로 직접 증여하셨으므로, 필사 피조물의 구성 요소들을 통합하는 잠재력을 똑같이 지닌다. 모든 피조물 인격의 그런 통합하는 창의성은, 그 인격의 고귀하고 독점적인 근원을 가리키는 출생반점이고, 인격 회로를 통해서 바로 이 근원과 중단 없는 접촉을 이루고 있다는 또 다른 증거인데, 피조물 인격은 이 인격 회로를 수단으로 하여, 낙원에 계시는, 모든 인격의 아버지와 직접 지속적인 접촉을 유지한다.
2007 URKA 56:4.2 개인성은 선천적으로 모든 요소 실체들을 통합하는 지점에 이르게 되어 있다. 첫째근원이며 중심, 우주 아버지의 무한 개인성은 일곱 요소의 모든 무한성의 절대자들을 통합 한다; 우주 아버지의 독점적이고도 직접적인 증여를 받는, 필사자 사람의 개인성도 필사 창조체의 구성 요소 성분들을 통합하는 잠재를 소유한다. 모든 창조체 개인성의 그러한 통합하는 창조성은 그것의 높고도 독점적인 근원의 출생반점이고 개인성 순환회로에 두루 동일한 이 근원과 계속적인 접촉을 이루는 것에 대한 또 다른 증거가 되는데, 파라다이스에 있는 모든 개인성의 아버지와의 직접적이고도 계속적인 접촉을 창조체의 개인성이 유지하는 수단에 의해서이다.
2025 56:4.2 성격은 본래부터, 성격을 구성하는 모든 실체를 통일하려고 손을 뻗는다. 첫째 근원 중심, 우주의 아버지의 무한한 성격은 구성 요소인 무한의 일곱 절대자를 모두 통일한다. 필사 인간의 성격은, 우주의 아버지가 독점으로 직접 수여한 것이니까, 필사 인간의 구성 요소들을 통일하는 잠재성을 마찬가지로 소유한다. 모든 인간 성격의 그러한 통일하는 창조성은 그 성격의 높고 순전한 근원을 가리키는 출생 표시이며, 성격 회로를 통해서 바로 이 근원과 단절이 없이 접촉하는 것을 더욱 증거한다. 이 성격 회로의 방법으로 사람의 인격은 파라다이스에 계신, 모든 성격의 아버지와 직접, 지속되는 접촉을 유지한다.
1955 56:4.3 Notwithstanding that God is manifest from the domains of the Sevenfold up through supremacy and ultimacy to God the Absolute, the personality circuit, centering on Paradise and in the person of God the Father, provides for the complete and perfect unification of all these diverse expressions of divine personality so far as concerns all creature personalities on all levels of intelligent existence and in all the realms of the perfect, perfected, and perfecting universes.
2000 56:4.3 칠중자의 영토로부터 최상위와 궁극위를 거쳐서 절대자 하나님에 이르기까지 하나님이 명시되는데도, 지적 존재의 모든 수준에, 그리고 완전한 우주, 완전해진 우주, 완전해지고 있는 우주의 온 영역에 있는 모든 성격자가 관계되는 한, 파라다이스에, 아버지 하나님의 몸에 집중되는 성격 회로는, 신 성격의 이 모든 다양한 표현을 완벽하게, 완전히 통일한다.
2001 CM 56:4.3 칠중존재의 영토들로부터 지존성과 궁극성을 거쳐서 절대자 하나님께 이르기까지 하나님이 나타나심에도, 모든 지성 실존 수준에 있는 모든 피조 인격체, 그리고 완전하고 완전하게 되었고 완전하게 되고 있는 모든 우주 영역에 있는 모든 피조 인격체를 고려하는 한, 낙원에 집중되고 아버지 하나님 인격자에 집중되는 인격 회로는, 신성한 인격의 이 다양한 표현 전체를 철저히 완전하게 통합한다.
2007 URKA 56:4.3 하느님이 칠중의 권역들로부터 최극위와 궁극위를 거쳐 절대자 하느님에 이르기까지 현시됨에도 불구하고, 아버지 하느님의 개인 속에 그리고 파라다이스에 중심을 두는 개인성 순환회로는 지능체 실존의 모든 차원들에 있어서 그리고 완전한, 완전하게 된, 그리고 완전하게 되고 있는 우주들의 모든 영역들에 있어서 모든 창조체 개인성들을 고려하는 한 신성한 개인성의 이 다양한 표현들 전체의 완전하고도 완벽한 통일을 제공한다.
2025 56:4.3 칠중자의 영토에서 최상위와 궁극위를 거쳐서 절대자 하나님에 이르기까지 하나님이 명시되는데도, 지적 존재의 모든 수준에, 그리고 완전한 우주, 완전해진 우주, 완전해지고 있는 우주의 온 영역에 있는 모든 성격자가 관계되는 한, 파라다이스에, 아버지 하나님의 몸에 집중되는 성격 회로는 신 성격의 이 모든 다양한 표현을 완벽하게, 완전히 통일한다.
1955 56:4.4 While God is to and in the universes all that we have portrayed, nevertheless, to you and to all other God-knowing creatures he is one, your Father and their Father. To personality God cannot be plural. God is Father to each of his creatures, and it is literally impossible for any child to have more than one father.
2000 56:4.4 하나님은 여러 우주에 대하여, 여러 우주 안에서, 우리가 묘사한 모든 것이지만, 그런데도 너희에게, 또 하나님을 아는 모든 다른 인간에게, 그는 하나요, 너희의 아버지요, 그들의 아버지이다. 성격자에게 하나님은 여럿일 수 없다. 하나님은 사람 각자에게 아버지이며, 어떤 아이라도 아버지를 하나 이상 가지는 것은 글자 그대로 불가능하다.
2001 CM 56:4.4 여러 우주에 대하여, 그리고 여러 우주 안에서, 하나님은 우리가 설명해온 것 전체시지만, 그럼에도 너희에게 그리고 하나님을 아는 다른 모든 피조물에게 한 분이시고, 너희의 아버지인 동시에 그들의 아버지시다. 인격체에게 하나님은 여럿일 수 없다. 하나님은 피조물 각자에게 아버지시며, 어떤 아이라도 아버지를 하나 이상 갖는 것은 글자 그대로 불가능하다.
2007 URKA 56:4.4 우리가 설명해 온 모든 우주들에 대해 그리고 그것들 안에 하느님이 존재하는 반면, 그럼에도 불구하고, 너희에게 그리고 하느님을 아는 다른 모든 창조체들에게 있어서 그는 한 분, 너희의 아버지인 동시에 그들의 아버지이다. 개인성에게 있어서 하느님은 복수일 수 없다. 하느님은 자신의 창조체들 각자에게 아버지이며, 하나 이상의 아버지를 갖는 것은 어떤 자녀에게도 명백하게 불가능하다.
1955 56:4.5 Philosophically, cosmically, and with reference to differential levels and locations of manifestation, you may and perforce must conceive of the functioning of plural Deities and postulate the existence of plural Trinities; but in the worshipful experience of the personal contact of every worshiping personality throughout the master universe, God is one; and that unified and personal Deity is our Paradise parent, God the Father, the bestower, conservator, and Father of all personalities from mortal man on the inhabited worlds to the Eternal Son on the central Isle of Light.
2000 56:4.5 철학적으로, 우주적으로 볼 때, 명시되는 다른 수준 및 위치와 관련하여, 너희는 여러 신들이 활동하는 것을 상상해도 좋고, 또 어쩔 수 없이 상상해야 하며, 여러 가지 삼자일체의 존재를 가정해야 한다. 그러나 총우주 전역에 걸쳐서, 신을 예배하는 모든 성격자가 몸소 접촉하는 예배 체험 속에서, 하나님은 하나이다. 통일되고 성격을 가진 그 신이 우리의 파라다이스 부모요, 아버지 하나님이요, 사람 사는 세계의 필사 인간으로부터 가운데 빛의 섬에 계신 영원한 아들에 이르기까지 모든 성격을 수여하고 보존하는 분이요 아버지이다.
2001 CM 56:4.5 철학적으로, 시공우주적으로, 그리고 차등적 수준 및 현현하는 위치와 관련하여, 너희는 여러 신격들이 활동하시는 것을 상상할 수 있고, 또한 부득이 상상해야하고, 여러 삼위일체 실존을 가정해야하지만;총우주 도처에서 경배하는 각 인격체마다, 몸소 접촉하는 경건한 체험에서 하나님은 한 분이며;통합되고 인격있는 그 신격은, 우리의 낙원 부모요, 아버지 하나님이요, 인간거주 세계들의 필사자 사람으로부터 중앙 빛의 섬에 계신 영원 아들에 이르기까지 모든 인격의 증여자요, 보호자요, 아버지시다.
2007 URKA 56:4.5 철학적으로, 조화우주로 볼 때, 그리고 현시활동에 대한 특이한 차원들 그리고 위치들을 고려할 때 너희는 복수의 신(神)들의 활동을 상상하고 복수의 삼위일체들의 실존을 가정할 수도 있고 또 그렇게 될 수밖에 없지만; 주(主)우주 에 두루 경배하는 각 개인성에 대한 개인적 접촉의 경배 체험 안에서 하느님은 한 분이다; 통합되고 개인적인 신(神)은 우리의 파라다이스 부모, 증여자, 보호자, 그리고 거주민이 사는 세계들에 있는 필사자 사람으로부터 중앙 빛의 섬에 있는 영원한 아들에 이르기까지 모든 개인성들의 아버지이다.
2025 56:4.5 철학적으로, 우주적으로 볼 때, 명시되는 다른 수준 및 위치와 관련하여, 너희는 여러 신이 활동하는 것을 상상해도 좋고, 또 어쩔 수 없이 상상해야 하며, 여러 가지 삼자일체의 존재를 가정해야 한다. 그러나 총 우주 전역에 걸쳐서, 신을 예배하는 모든 성격자가 몸소 접촉하는 예배 체험 속에서, 하나님은 하나이다. 통일되고 성격을 가진 그 신이 우리의 파라다이스 어버이요, 아버지 하나님이요, 사람 사는 세계의 필사 인간을 비롯하여 가운데 빛의 섬에 계신 영원한 아들에 이르기까지 모든 성격을 수여하고 보존하는 분이요 아버지이다.
5. DEITY UNITY
5. 신의 통일성
5. 신격 통일
5. 신(神) 합일
5. 신의 통일성
1955 56:5.1 The oneness, the indivisibility, of Paradise Deity is existential and absolute. There are three eternal personalizations of Deity—the Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit—but in the Paradise Trinity they are actually one Deity, undivided and indivisible.
2000 56:5.1 파라다이스 신이 하나인 성질, 불가분성은 실존적이고 절대적이다. 신은 세 분―우주의 아버지, 영원한 아들, 무한한 영―으로 영원히 성격화되지만, 파라다이스 삼위일체 안에서 세 분은 실제로 하나의 신이며, 갈라져 있지 않고 불가분하다.
2001 CM 56:5.1 낙원 신격의 단일성 곧 불가분성{不可分性}은, 실존적이고 절대적이다. 신격이 세 분--곧 우주 아버지와 영원 아들과 무한 영--으로 영원히 인격화하시지만, 낙원 삼위일체 안에서 세 분은 실제로 한 신격이며, 나뉘어있지 않고 나뉠 수도 없다.
2007 URKA 56:5.1 파라다이스 신(神)의 단일성, 분할-불가능성은 실존적이며 절대적이다. 신(神)의 영원한 3가지 개인성구현─우주 아버지, 영원한 아들, 그리고 무한한 영─들이 있지만, 그들은 파라다이스 삼위일체 안에서 실재적으로 한 신(神), 나뉘어 있지 않고 나뉠 수 없는 분이다.
1955 56:5.2 From the original Paradise-Havona level of existential reality, two subabsolute levels have differentiated, and thereon have the Father, Son, and Spirit engaged in the creation of numerous personal associates and subordinates. And while it is inappropriate in this connection to undertake the consideration of absonite deity unification on transcendental levels of ultimacy, it is feasible to look at some features of the unifying function of the various Deity personalizations in whom divinity is functionally manifest to the diverse sectors of creation and to the different orders of intelligent beings.
2000 56:5.2 최초의 파라다이스 및 하보나 수준의 실존적 실체로부터, 절대 이하의 두 수준이 분화되었는데, 그 뒤에 아버지ㆍ아들ㆍ영은 성격을 가진 수많은 동료와 하위 존재들을 창조하는 일에 들어갔다. 이러한 맥락에서, 초월적 궁극 수준에서 초한적 신의 통일을 고려하려고 애쓰는 것은 적절하지 않지만, 여러 가지로 성격화된 신의 통일 기능의 어떤 모습을 보는 것이 가능하며, 다양한 창조 구역들에 대하여, 그리고 다른 계급의 지적 존재들에 대하여, 그러한 성격화된 모습에 신(神)이 기능적으로 분명히 나타난다.
2001 CM 56:5.2 원래 낙원-하보나 수준의 실존적 실체로부터, 두 가지 준절대 수준이 분화됐고, 그후로 즉시, 아버지와 아들과 영은 수많은 인격있는 동역자와 하위 존재를 창조하는 데 참여해오셨다. 그리고 이와 관련하여, 초월적 궁극성 수준에서 유한절대 신격 통합을 고려하려고 애쓰는 것은 부적절하지만, 다양한 창조 구역과 여러 가지 지성 존재 계층에 신성이 기능적으로 나타나는 다양한 신격 인격화{人格化}를 통합하는 기능의 일부 특색을 살펴보는 것은 가능하다.
2007 URKA 56:5.2 실존적 실체의 기원적 파라다이스-하보나 차원으로부터, 하위-절대인 두 차원들이 분화되었고, 그 후 즉시 아버지와 아들과 영이 수많은 개인 연관-동료들과 종속체들의 창조에 참여하였다. 그리고 궁극위의 초월적 차원들에서의 아(亞)절대 신(神) 통일에 대한 고려를 시도하는 것이 이러한 연결 안에서는 부적절하지만, 그들에게서 신성이 다양한 창조 구역들에 대해 그리고 지능 존재들의 서로 다른 계층들에 대해 기능적으로 현시되고 있는, 다양한 신(神) 개인성구현의 통합하는 기능의 어떤 모습들을 바라보는 일은 가능하다.
2025 56:5.2 최초의 파라다이스 및 하보나 수준의 실존적 실체로부터, 절대 이하의 두 수준이 분화되었는데, 그 뒤에 아버지ㆍ아들ㆍ영은 성격을 가진 수많은 동료와 하위 존재들을 창조하는 일에 들어갔다. 이러한 맥락에서, 초월적 궁극 수준에서 초한적 신의 통일을 고려하려고 애쓰는 것은 적절하지 않지만, 여러 가지로 성격화된 신의 통일 기능의 어떤 모습을 보는 것이 가능하며, 다양한 창조 구역들에, 그리고 다른 계급의 지적 존재들에게, 그러한 성격화된 모습에 신(神)이 기능적으로 분명히 나타난다.
1955 56:5.3 The present functioning of divinity in the superuniverses is actively manifest in the operations of the Supreme Creators—the local universe Creator Sons and Spirits, the superuniverse Ancients of Days, and the Seven Master Spirits of Paradise. These beings constitute the first three levels of God the Sevenfold leading inward to the Universal Father, and this entire domain of God the Sevenfold is co-ordinating on the first level of experiential deity in the evolving Supreme Being.
2000 56:5.3 여러 초우주에서 신이 현재 하는 활동은 최상 창조자들―지역 우주 창조 아들과 영들, 초우주의 옛적부터 늘 계신 이들, 파라다이스의 일곱 으뜸 영―의 작용에서 활발하게 나타난다. 이 존재들은 칠중 신의 처음 세 수준을 구성하며, 이것은 안으로 우주의 아버지께로 이끌며, 이 칠중 신의 영토 전체가 진화하는 최상 존재 안에서 체험적 신의 첫째 수준에서 조정되고 있다.
2001 CM 56:5.3 연방우주들에서 신성이 현재 발휘하는 기능은, 최상급 창조주들--곧 지방우주 창조주 아들들과 영들, 연방우주 태고 항존자들, 그리고 낙원의 일곱 으뜸 영--의 활동에서 명백히 드러난다. 이 존재들은 우주 아버지를 향하여 안쪽으로 이끄는 칠중 하나님의 처음 세 수준을 구성하며, 칠중 하나님의 이 전체 영토는 진화하는 지존하신 분 안에서 체험 신격의 첫 수준에서 조화를 이루고 있다.
2007 URKA 56:5.3 초우주들 안에서의 신성의 현재 기능은 최극 창조자들─지역우주 창조자 아들들 그리고 영들, 초우주 옛적으로 늘 계신이, 그리고 파라다이스의 일곱 주(主) 영들─의 활동 안에 현시되고 있다. 이들 존재들은 우주 아버지를 향해 안쪽으로 이끄는 칠중 하느님의 처음 세 차원들을 구성하며, 칠중 하느님의 이 전체 권역은 진화하는 최극존재 안에 있는, 체험적 신(神) 첫 차원에서 조화-협동을 이루고 있다.
2025 56:5.3 여러 초우주에서 신이 현재 하는 활동은 최상 창조자들 ― 지역 우주 창조 아들과 영들, 초우주의 옛적부터 늘 계신 이들, 파라다이스의 일곱 으뜸 영 ― 의 작용에서 활발하게 나타난다. 이 존재들은 칠중 신의 처음 세 수준을 구성하며, 이것은 안으로 우주의 아버지께로 이끌고, 이 칠중 신의 영토 전체가 진화하는 최상 존재 안에서 체험적 신의 첫째 수준에서 조정되고 있다.
1955 56:5.4 On Paradise and in the central universe, Deity unity is a fact of existence. Throughout the evolving universes of time and space, Deity unity is an achievement.
2000 56:5.4 파라다이스에서, 그리고 중앙 우주에서, 신의 통일성은 존재하는 사실이다. 시공의 진화하는 여러 우주 전역에 걸쳐서, 신의 통일성은 하나의 성취할 목표이다.
2001 CM 56:5.4 낙원에서 그리고 중앙우주에서, 신격 통일은 실존하는 사실이다. 신격 통일은, 시공간에서 진화하는 우주들 전역에서 성취되고 있다.
2007 URKA 56:5.4 파라다이스에서 그리고 중앙우주 안에서, 신(神) 합일은 실존하는 하나의 사실이다. 시간과 공간의 진화하는 우주들에 두루, 신(神) 합일은 하나의 업적이다.
2025 56:5.4 파라다이스에서, 그리고 중앙 우주에서, 신의 통일성은 존재하는 사실이다. 시공의 진화하는 여러 우주 전역에 걸쳐서, 신의 통일성은 하나의 성취할 목표이다.
6. UNIFICATION OF EVOLUTIONARY DEITY
6. 진화하는 신의 통일성
6. 진화 신격의 통합
6. 진화적인 신(神)의 통일
6. 진화하는 신의 통일성
1955 56:6.1 When the three eternal persons of Deity function as undivided Deity in the Paradise Trinity, they achieve perfect unity; likewise, when they create, either associatively or severally, their Paradise progeny exhibit the characteristic unity of divinity. And this divinity of purpose manifested by the Supreme Creators and Rulers of the time-space domains eventuates in the unifying power potential of the sovereignty of experiential supremacy which, in the presence of the impersonal energy unity of the universe, constitutes a reality tension that can be resolved only through adequate unification with the experiential personality realities of experiential Deity.
2000 56:6.1 파라다이스 삼위일체 안에서 갈라지지 않은 신으로서, 영원한 신 세 분이 활동할 때, 그들은 완전히 통일된다. 마찬가지로, 그들이 연합하여, 또는 따로따로 창조할 때, 그들의 파라다이스 자손은 그 특징인 신의 통일성을 드러낸다. 그리고 이 시공 영토를 다스리는 최상 창조자이자 통치자들이 명백히 드러내는 이 신성한 목적은 궁극에 체험적으로 최상인, 군주의 통일하는 동력 잠재성이 된다. 그 잠재성은 실체의 긴장을 일으키며, 이것은 우주의 비성격 에너지가 통일된 가운데, 오로지 체험적 신의 체험하는 성격 실체들과 적절히 통일함으로 해결될 수 있다.
2001 CM 56:6.1 신격의 영원한 세 인격자가 낙원 삼위일체 안에서 나뉘지 않은 신격으로서 활동할 때, 세 분은 완전한 통일을 이루며;마찬가지로, 세 분이 연합해서 또는 개별적으로 창조할 때, 그분들의 낙원 자손은 신성의 특징인 통일성을 나타낸다. 그리고 시간-공간 영토의 최상급 창조주들과 통치자들이 명백히 나타내는 이 신성한 목적은, 결국 체험적 지존성의 통치권이라는 통합하는 권능 잠재력으로 귀결되며, 이는 우주의 비인격 에너지가 통일된 가운데, 오직 체험 신격의 체험하는 인격 실체들과 적절히 통합됨으로써만 해결될 수 있는 실체의 긴장상태{緊張狀態}를 일으킨다.
2007 URKA 56:6.1 신(神)의 영원한 세 개인들이 파라다이스 삼위일체 안에서 나뉘지 않은 신(神)으로 활동할 때, 그들은 완전한 합일을 성취 한다; 마찬가지로, 그들이 연관하거나 나뉘어서 창조할 때, 그들의 파라다이스 자손은 신성의 특징적 합일을 나타낸다. 그리고 시간-공간 권역들의 최극 창조자들과 통치자들에 의해 현시되는 이러한 목적의 신성은, 우주의 미(未)개인적 에너지 합일체의 현존 안에서, 체험적 신(神)의 체험적 개인성 실체들과의 합당한 통일을 통해서만 풀어질 수 있는 실체 긴장을 구성하는, 체험적 최극위에 있는 주권의 통일하는 힘 잠재로서 결국 생겨난다.
2025 56:6.1 파라다이스 삼위일체 안에서 갈라지지 않은 신으로서, 영원한 신 세 분이 활동할 때, 그들은 완전히 통일된다. 마찬가지로, 그들이 연합하여, 또는 따로따로 창조할 때, 그들의 파라다이스 자손은 그 특징인 신의 통일성을 드러낸다. 그리고 이 시공 영토를 다스리는 최상 창조자이자 통치자들이 명백히 드러내는 이 신성한 목적은 궁극에 체험적으로 최상인, 군주의 통일하는 동력 잠재성이 된다. 그 잠재성은 실체의 긴장을 일으키며, 이것은 우주의 비성격 에너지가 통일된 가운데, 오로지 체험적 신의 체험하는 성격 실체들과 적절히 통일함으로 해결될 수 있다.
1955 56:6.2 The personality realities of the Supreme Being come forth from the Paradise Deities and on the pilot world of the outer Havona circuit unify with the power prerogatives of the Almighty Supreme coming up from the Creator divinities of the grand universe. God the Supreme as a person existed in Havona before the creation of the seven superuniverses, but he functioned only on spiritual levels. The evolution of the Almighty power of Supremacy by diverse divinity synthesis in the evolving universes eventuated in a new power presence of Deity which co-ordinated with the spiritual person of the Supreme in Havona by means of the Supreme Mind, which concomitantly translated from the potential resident in the infinite mind of the Infinite Spirit to the active functional mind of the Supreme Being.
2000 56:6.2 최상 존재의 성격 실체들은 파라다이스 신들로부터 솟아나오며, 하보나의 바깥 회로의 시범 세계에서, 대우주의 창조자인 신들로부터 올라오는 전능 최상위의 동력 특권과 함께 통일된다. 하나의 성격자로서 최상위 하나님은 일곱 초우주가 창조되기 전에 하보나에서 존재했으나 오직 영적 수준에서 활동했다. 진화하는 여러 우주에서 다양한 신의 통합으로 인하여, 전능자가 최상의 동력을 진화하는 것은 궁극에 새로운 동력을 가진 신의 계심이 되었고, 이것은 최상 지성의 수단으로 하보나에 계신 최상위의 영적 몸과 조정되었다. 동시에 이 최상 지성은 무한한 영의 무한한 지성에 거하는 잠재성을, 최상 존재의 활발한 기능적 지성으로 변화시켰다.
2001 CM 56:6.2 낙원 신격들로부터 나오는 지존하신 분의 인격 실체들은, 하보나 바깥쪽 회로의 안내 세계들에서 광우주의 창조주 신성들로부터 나오는, 전능한 지존자의 특권있는 권능과 통합된다. 한 인격자로서 지존자 하나님은, 일곱 연방우주가 창조되기 전에 하보나에 존재했지만, 오직 영적 수준에서만 활동하셨다. 진화하는 우주들에서 다양한 신성이 합성됨으로 말미암은 전능한 지존성 권능의 진화는, 무한 영의 무한 정신에 잠재적으로 거하는 것으로부터 지존하신 분의 활기찬 기능적 정신으로 전환된, 지존자 정신을 통하여 하보나에서 지존자의 영적 인격자와 조화를 이루는 새로운 신격 권능 현존으로 귀결됐다.
2007 URKA 56:6.2 최극존재의 개인성 실체들은 파라다이스 신(神)들로부터 나오며 외부 하보나 순환회로의 선도(先導)세계들 위에서 대우주의 창조자 신성들로부터 나오는 최극 전능자의 힘 특권들과 통합한다. 한 개인으로서의 최극위 하느님은 일곱 초우주들이 창조되기 이전에 하보나에 존재하였지만, 그는 영적인 차원에서만 활동하였다. 진화하는 우주들 안에 있는 다양한 신성 합성에 의한 최극위의 전능자 힘의 진화는, 최극 마음에 의하여 하보나에 있는 최극자의 영적 개인과 조화-협동하며 동시적으로 무한한 영의 무한 마음속에 내재하는 잠재로부터 최극존재의 활동하는 기능적 마음으로 전환되는, 신(神)의 새로운 힘 현존으로 결국 생겨난다.
2025 56:6.2 최상 존재의 성격 실체들은 파라다이스 신들로부터 솟아나오며, 하보나의 바깥 회로의 시범 세계에서, 대우주의 창조자인 신들로부터 올라오는 전능 최상위의 동력 특권과 함께 통일된다. 하나의 성격자로서 최상위 하나님은 일곱 초우주가 창조되기 전에 하보나에서 존재했으나 오직 영적 수준에서 활동했다. 진화하는 여러 우주에서 다양한 신의 통합으로 인하여, 전능자가 최상의 동력을 진화하는 것은 궁극에 새로운 동력을 가진 신의 계심이 되었고, 이것은 최상 지성의 수단으로 하보나에 계신 최상위의 영적 몸과 조정되었다. 동시에 이 최상 지성은 무한한 영의 무한한 지성에 거하는 잠재성을, 최상 존재의 활발한 기능적 지성으로 변화시켰다.
1955 56:6.3 The material-minded creatures of the evolutionary worlds of the seven superuniverses can comprehend Deity unity only as it is evolving in this power-personality synthesis of the Supreme Being. On any level of existence God cannot exceed the conceptual capacity of the beings who live on such a level. Mortal man must, through the recognition of truth, the appreciation of beauty, and the worship of goodness, evolve the recognition of a God of love and then progress through ascending deity levels to the comprehension of the Supreme. Deity, having been thus grasped as unified in power, can then be personalized in spirit to creature understanding and attainment.
2000 56:6.3 일곱 초우주의 여러 진화 세계에서 물질 위주로 생각하는 인간은 오직 최상 존재가 이렇게 동력을 가진 성격자로 통합되면서 진화하는 그러한 신의 통일성을 이해할 수 있다. 어떤 존재 수준에서도, 하나님은 그러한 수준에서 사는 존재들의 개념 능력을 뛰어넘을 수 없다. 진리를 인식하고 아름다움을 이해하고, 선을 존중함으로, 필사 인간은 사랑의 하나님에 대한 인식을 길러야 하며, 그리고 나서 높아지는 신 수준을 거쳐서, 최상위를 이해하기까지 진보해야 한다. 신이 이처럼 동력이 통일된 것으로 파악되었으니까, 그리고 나서 신은 사람이 이해하고 도달하도록 영적으로 성격화될 수 있다.
2001 CM 56:6.3 일곱 연방우주의 진화 세계들에서 물질적-성향의 피조물은, 오직 지존하신 분이 이런 권능과-인격의 합성 속에서 진화하는 동안에만 그런 신격 통일을 납득할 수 있다. 어떤 실존 수준에서든지, 하나님은 그런 수준에서 사는 존재의 개념 수용력을 넘어설 수 없다. 진리를 인식하고 아름다움을 감상하고 선함을 존중함으로써, 필사 인간은 사랑의 하나님에 대한 인식을 발전시킨 다음, 높아지는 신격 수준을 거쳐서 지존자를 납득하기까지 진보해야한다. 신격은 이처럼 통합된 권능이라고 파악됐으므로, 그다음에는 피조물이 이해하고 달성하도록 영으로 인격화될 수 있다.
2007 URKA 56:6.3 일곱 초우주의 진화 세계의 물질-마음을 가진 창조체들은 신(神) 합일을 오직 최극존재의 이 힘-개인성 합성으로 진화하는 것으로만 이해할 수 있다. 어떤 실존 차원에서든지 하느님은 그러한 차원에서 사는 존재들의 개념적 수용능력을 넘어설 수 없다. 필사자 사람은 진리를 인식하고 아름다움을 깊이 받아들이고 그리고 선(善)에 대한 경배를 통하여, 사랑의 하느님에 대한 인식이 진화하고 그리고는 최극자에 대한 인식에 이르는 상승해가는 신(神) 차원들을 거치면서 진보해야만 한다. 신(神)은 그렇게 힘 안에서 통합되는 것으로서 파악되어지고 그리고 그 다음에는 창조체가 납득하고 달성하는 영으로 개인성구현될 수 있다.
2025 56:6.3 일곱 초우주의 여러 진화 세계에서 물질 위주로 생각하는 인간은 오직 최상 존재가 이렇게 동력을 가진 성격자로 통합되면서 진화하는 그러한 신의 통일성을 이해할 수 있다. 어떤 존재 수준에도, 하나님은 그러한 수준에서 사는 존재들의 개념 능력을 뛰어넘을 수 없다. 진실을 인식하고 아름다움을 이해하고, 선을 존중함으로, 필사 인간은 사랑의 하나님을 인식해야 하며, 다음에 높아지는 신 수준을 거쳐서, 최상위를 이해하기까지 진보해야 한다. 신이 이처럼 동력이 통일된 것으로서 파악되었으니까, 다음에 신은 사람이 이해하고 도달하도록 영적으로 성격화될 수 있다.
1955 56:6.4 While ascending mortals achieve power comprehension of the Almighty on the capitals of the superuniverses and personality comprehension of the Supreme on the outer circuits of Havona, they do not actually find the Supreme Being as they are destined to find the Paradise Deities. Even the finaliters, sixth-stage spirits, have not found the Supreme Being, nor are they likely to until they have achieved seventh-stage-spirit status, and until the Supreme has become actually functional in the activities of the future outer universes.
2000 56:6.4 하늘 가는 필사자는 초우주의 서울에서 전능자의 힘을 이해하고, 하보나의 여러 바깥 회로에서 최상위의 성격을 이해하지만, 파라다이스 신들을 발견하도록 예정된 것처럼 실제로 최상 존재를 찾아내지 못한다. 제6 단계 영인 최후자들조차 최상 존재를 찾아내지 못했다. 그들이 제7 단계 영의 지위를 얻을 때까지, 그리고 미래의 바깥 우주들이 작용하고 최상위가 실제로 활동하게 될 때까지, 찾아낼 것 같지도 않다.
2001 CM 56:6.4 상승하는 필사자는, 연방우주 수도에서 전능자의 권능을 납득하고, 바깥쪽 하보나 회로에서 지존자 인격을 납득하지만, 낙원 신격들을 발견하도록 예정돼있는 것과는 달리, 지존하신 분을 실제로 발견하지는 못한다. 심지어 여섯째-단계 영인 완결성취자들조차 지존하신 분을 발견하지 못했으며, 또한 그들은 일곱째-단계=영 신분에 도달할 때까지, 그리고 지존자가 미래의 외부 우주들의 활동에서 실제로 역할을 하게 될 때까지, 발견할 것 같지도 않다.
2007 URKA 56:6.4 상승하는 필사자들이 초우주들의 수도에서 전능자에 대한 힘 이해력을 성취하고 하보나의 외계 순환회로들에서 최극자에 대한 개인성 이해력을 성취하지만, 그들은 그들이 파라다이스 신(神)들을 발견하도록 예정되어 있는 것에서처럼 그에 따라, 최극존재를 실재적으로 발견하지 않는다. 일곱 번째-단계 영들인 최종자조차도 최극존재를 발견하지 않았으며, 뿐만 아니라 그들은 일곱 번째-단계-영 지위에 도달할 때까지 그리고 최극자가 미래의 외계 우주들의 활동들 안에서 실재적으로 기능을 발휘하게 될 때까지, 그들은 그럴 것이다.
2025 56:6.4 하늘 가는 필사자는 초우주의 수도에서 전능자의 힘을 이해하고, 하보나의 여러 바깥 회로에서 최상위의 성격을 이해하지만, 파라다이스 신들을 발견하도록 예정된 것처럼 실제로 최상 존재를 찾아내지는 못한다. 제6 단계 영인 최후자들조차 최상 존재를 찾아내지 못했다. 그들이 제7 단계 영의 지위를 얻을 때까지, 그리고 미래의 바깥 우주들이 작용하고 최상위가 실제로 활동하게 될 때까지, 그를 찾아낼 것 같지도 않다.
1955 56:6.5 But when ascenders find the Universal Father as the seventh level of God the Sevenfold, they have attained the personality of the First Person of all deity levels of personal relationships with universe creatures.
2000 56:6.5 그러나 우주의 아버지가 칠중 신의 제7 수준인 것을 하늘 가는 자가 발견할 때, 그들은 우주의 생물과 가지는 모든 신 수준의 성격 관계에서 첫째 분의 성격에 다다른 것이다.
2001 CM 56:6.5 그러나, 우주 아버지가 칠중 하나님의 일곱째 수준이심을 상승하는 자들이 발견할 때, 저희는 이미, 우주 피조물과 맺는 모든 신격 수준의 인격적 관계에서 제1 인격자의 인격에 도달했다.
2007 URKA 56:6.5 그러나 상승자들이 우주 아버지를 칠중 하느님의 일곱 번째 차원으로 발견할 때, 그들은 이미 우주 창조체들과의 개인적 관계들에 대한 모든 신(神) 차원들의 첫째 개인의 개인성을 달성한다.
2025 56:6.5 그러나 우주의 아버지가 칠중 신의 제7 수준인 것을 하늘 가는 자가 발견할 때, 그들은 우주의 생물과 가지는 모든 신 수준의 성격 관계에서 첫째 분의 성격에 다다른 것이다.
7. UNIVERSAL EVOLUTIONARY REPERCUSSIONS
7. 진화가 우주에 미치는 영향
7. 진화가 우주에 미치는 영향
7. 우주적 진화 반향들
7. 우주의 진화적 영향
1955 56:7.1 The steady progress of evolution in the time-space universes is accompanied by ever-enlarging revelations of Deity to all intelligent creatures. The attainment of the height of evolutionary progress on a world, in a system, constellation, universe, superuniverse, or in the grand universe signalizes corresponding enlargements of deity function to and in these progressive units of creation. And every such local enhancement of divinity realization is accompanied by certain well-defined repercussions of enlarged deity manifestation to all other sectors of creation. Extending outward from Paradise, each new domain of realized and attained evolution constitutes a new and enlarged revelation of experiential Deity to the universe of universes.
2000 56:7.1 시공의 우주에서 진화가 꾸준히 진보하는 데에는 신이 모든 지적 인간에게 주는 계시, 항상 확대되는 계시가 뒤따른다. 한 세계나 체계, 별자리나 우주, 초우주 또는 대우주에서, 진화로 진보하여 높이 도달하는 것은 이 진보적인 여러 창조 단위에 대하여, 그리고 이에 대응하여 거기서 신의 활동이 확대됨을 알린다. 신성의 실현이 그렇게 지역에서 향상될 때마다 뒤이어, 창조의 모든 다른 구역에 대하여 신의 명시의 영향, 윤곽이 분명한 어떤 영향이 확대된다. 파라다이스로부터 바깥으로 뻗으면서, 진화로 실현하고 도달한 새로운 영토는 각기, 체험하는 신이 온 우주에게 주는 새롭고 확대된 계시가 된다.
2001 CM 56:7.1 시간-공간 우주에서 진화가 꾸준히 진보함에 따라, 신격이 모든 지성 피조물에게 주는 계시가 계속-확장된다. 한 세계, 체계, 성좌, 우주, 연방우주, 또는 광우주에서 진화함으로써 진보가 절정에 도달했다는 것은 이런 연속되는 창조 구성단위들과 그에 상응하는 신격 기능이 확장됐음을 의미한다. 신성 실현의 그런 모든 국지적 향상은 다른 모든 창조 구역에 신격이 명시하는, 윤곽이 뚜렷한 어떤 반향이 수반된다. 낙원에서 바깥쪽으로 확장하면서, 진화로 실현하고 달성한 각각의 새 영토는, 온갖 우주에 대한 체험 신격의 새롭고 확대된 계시를 구성한다.
2007 URKA 56:7.1 시간-공간 우주들 안에서의 진화의 꾸준한 진보는 모든 지능 창조체들에 대한 신(神)의 계속-확대되는 계시들을 동반한다. 세계에서, 체계, 별자리, 우주, 초우주에서, 또는 대우주 안에서의 진화적 진보가 절정에 달하는 것은 창조의 이러한 진보 단위들에 대하여 그리고 그 안에서 신(神) 기능의 상응하는 확대에 신호를 보낸다. 그리고 신성 실현의 그러한 각각의 지역 향상에는 창조의 모든 다른 구역들에 대한 확대된 신(神) 현시활동의 어떤 뚜렷한 반향들을 동반한다. 파라다이스로부터 밖을 향해 확장함에 있어서, 실현된 그리고 달성된 진화의 새로운 각 권역은 우주들의 우주에 대한 체험적 신(神)의 새롭고도 더욱 커진 계시를 구성한다.
2025 56:7.1 시공의 우주에서 진화가 꾸준히 진보하는 데는 신이 모든 지적 인간에게 주는 계시, 항상 확대되는 계시가 뒤따른다. 한 세계나 체계, 별자리나 우주, 초우주 또는 대우주에서, 진화로 진보하여 높이 도달하는 것은 이 진보적인 여러 창조 단위에 대하여, 그리고 이에 대응하여 거기서 신의 활동이 확대됨을 알린다. 신성의 실현이 그렇게 지역에서 향상될 때마다 뒤이어, 창조의 모든 다른 구역에 대하여 신의 명시의 영향, 윤곽이 분명한 어떤 영향이 확대된다. 파라다이스에서 바깥으로 뻗으면서, 진화로 실현하고 도달한 새 영토는 각기, 체험하는 신이 온 우주에게 주는 새롭고 확대된 계시가 된다.
1955 56:7.2 As the components of a local universe are progressively settled in light and life, God the Sevenfold is increasingly made manifest. Time-space evolution begins on a planet with the first expression of God the Sevenfold—the Creator Son-Creative Spirit association—in control. With the settling of a system in light, this Son-Spirit liaison attains the fullness of function; and when an entire constellation is thus settled, the second phase of God the Sevenfold becomes more active throughout such a realm. The completed administrative evolution of a local universe is attended by new and more direct ministrations of the superuniverse Master Spirits; and at this point there also begins that ever-expanding revelation and realization of God the Supreme which culminates in the ascender’s comprehension of the Supreme Being while passing through the worlds of the sixth Havona circuit.
2000 56:7.2 한 지역 우주의 구성 분자들이 점진적으로 빛과 생명 속에 안정됨에 따라서, 칠중 신은 갈수록 더 명백하게 나타난다. 한 행성에서 시공의 진화는, 지배하는 칠중 신의 첫째 표현―창조 아들과 창조 영의 결합―과 함께 시작된다. 한 체계가 빛 속에 안정되고 나서, 이러한 아들과 영의 연락은 충만히 작용하며, 한 별자리 전체가 이처럼 안정될 때, 칠중 신의 제2 단계가 그러한 영역에서 두루, 더 활발하게 된다. 한 지역 우주에서 행정부의 진화가 완결되면 초우주의 으뜸 영들이 새로이, 직접 더 보살피는 일이 뒤따른다. 그리고 이 시점에서 칠중 신의 늘 확대되는 계시와 실현이 또한 시작되며, 이것은 여섯째 하보나 회로의 세계들을 통과하는 동안 승천자가 최상 존재를 이해하는 높이까지 이른다.
2001 CM 56:7.2 한 지방우주를 구성하는 것들이 빛과 생명에 점진적으로 정착함에 따라서, 칠중 하나님이 더욱 명백히 나타난다. 한 행성에서 시간-공간의 진화는, 통제하는 칠중 하나님의 첫 표현--곧 창조주 아들과-창조적 영의 연합--과 함께 시작된다. 한 체계가 빛 속에 정착하게 되면, 이런 아들과-영의 연락이 온전히 작동하게 되며;성좌 전체가 그렇게 정착되면, 칠중 하나님의 둘째 국면은 그런 영역에서 두루 더 활발하게 된다. 한 지방우주에서 행정부의 진화가 완성됨에 따라, 연방우주 으뜸 영들이 새롭게 직접 더 돌보게 되며;이 시점에 지존자 하나님의 계속-확장되는 계시와 실현이 또한 시작되는데, 여섯째 하보나 회로의 세계들을 통과하는 동안, 지존하신 분에 대한 상승자의 이해력이 최고조에 이른다.
2007 URKA 56:7.2 지역우주의 구성원들이 빛과 생명 속에 점진적으로 정착함에 따라, 칠중 하느님이 점점 더 현시된다. 시간-공간 진화는 통제 속에서 칠중 하느님─창조자 아들-창조 영 관계적-연합─의 첫 번째 표현과 함께 행성에서 시작한다. 체계가 빛 속에 정착하게 되면, 이 아들-영 연락은 충만한 기능을 달성 한다; 전체 별자리가 그렇게 정착하게 되면, 칠중 하느님의 두 번째 위상은 그러한 영역에 두루 더욱 활동적이 된다. 지역우주의 완성된 행정-관리적 진화가 초우주 주(主) 영들의 새롭고도 더욱 직접적인 돌봄에 의해 성취된다; 이 시점에, 여섯 번째 하보나 순환회로의 세계들을 통해 지나가면서 최극존재에 대한 상승자의 이해 안에서 최고조에 달하는 최극자 하느님의 언제까지나-증대되는 계시와 실현이 또한 시작된다.
2025 56:7.2 한 지역 우주의 구성 분자들이 점진적으로 빛과 생명 속에 안정됨에 따라서, 칠중 신은 갈수록 더 명백하게 나타난다. 한 행성에서 시공의 진화는, 지배하는 칠중 신의 첫째 표현 ― 창조 아들과 창조 영의 결합 ― 과 함께 시작된다. 한 체계가 빛 속에 안정되고 나서, 이러한 아들과 영의 연락은 충만히 작용하며, 한 별자리 전체가 이처럼 안정될 때, 칠중 신의 제2 단계가 그러한 영역에서 두루, 더 활발하게 된다. 한 지역 우주에서 행정부의 진화가 완결되면 초우주의 으뜸 영들이 새로이, 직접 더 보살피는 일이 뒤따른다. 그리고 이 시점에서 칠중 신의 늘 확대되는 계시와 실현이 또한 시작되며, 이것은 여섯째 하보나 회로의 세계들을 통과하는 동안 승천자가 최상 존재를 이해하는 높이까지 이른다.
1955 56:7.3 The Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit are existential deity manifestations to intelligent creatures and are not, therefore, similarly expanded in personality relations with the mind and spirit creatures of all creation.
2000 56:7.3 우주의 아버지, 영원한 아들, 무한한 영은 실존적 신이 지적 생물에게 명시되는 것이며, 따라서 이것은 모든 창조에 있는, 지성 생물 및 영 생물과 개인적 관계에서 비슷하게 확대되지 않는다.
2001 CM 56:7.3 우주 아버지와 영원 아들과 무한 영은 지성 피조물에 대한 실존적 신격 현현이므로, 전체 창조계의 정신 및 영 피조물과 맺는 개인적 관계에서는 유사하게 확장되지 않는다.
2007 URKA 56:7.3 우주 아버지, 영원한 아들 그리고 무한한 영은 지능 창조체들에 대한 실존적 신(神) 현시활동이며 그렇기 때문에 모든 창조의 마음과 영 창조체들과의 개인성 관계에서 비슷하게 확대되지 않는다.
2025 56:7.3 우주의 아버지, 영원한 아들, 무한한 영은 지적 생물에게 실존적 신이 명시되는 것이며, 따라서 이것은 모든 창조에 있는, 지성 생물 및 영 생물과 개인적 관계에서 비슷하게 확대되지 않는다.
1955 56:7.4 It should be noted that ascending mortals may experience the impersonal presence of successive levels of Deity long before they become sufficiently spiritual and adequately educated to attain experiential personal recognition of, and contact with, these Deities as personal beings.
2000 56:7.4 이 신들을 개인적 존재로서 체험으로 몸소 인식하고 그들과 접촉하기 위하여, 하늘 가는 필사자가 충분히 영적으로 변화되고 적절히 교육받기 훨씬 전에, 이 필사자들은 연속되는 신 수준의 비영적(非靈的) 계심을 체험할 수 있다는 것을 주목해야 한다.
2001 CM 56:7.4 이 신격들을 인격있는 존재로서 체험으로 몸소 인식하고 그분들과 접촉할 수 있도록, 상승하는 필사자들이 충분히 영적으로 변화되고 적절하게 교육 받기 훨씬 전에, 이어지는 신격 수준의 비인격 현존을 이 필사자들이 체험할 수 있음을 주목해야한다.
2007 URKA 56:7.4 상승하는 필사자들은 그들이 이들 신(神)들을 개인적 존재들로 접촉하고 그들에 대해 체험적인 개인적 인식을 달성할 수 있도록 충분하게 영적으로 되고 합당하게 교육을 받기 훨씬 이전에 신(神)의 계속 이어지는 차원들의 미(未)개인적 현존을 체험할 수 있음을 알아야만 한다.
2025 56:7.4 이 신들을 개인적 존재로서 체험으로 몸소 인식하고 그들과 접촉하기 위하여, 하늘 가는 필사자가 충분히 영적으로 변화되고 적절히 교육받기 훨씬 전에, 이 필사자들은 연속되는 신 수준의 비영적(非靈的) 계심을 체험할 수 있다는 것을 주목해야 한다.
1955 56:7.5 Each new evolutionary attainment within a sector of creation, as well as every new invasion of space by divinity manifestations, is attended by simultaneous expansions of Deity functional-revelation within the then existing and previously organized units of all creation. This new invasion of the administrative work of the universes and their component units may not always appear to be executed exactly in accordance with the technique herewith outlined because it is the practice to send forth advance groups of administrators to prepare the way for the subsequent and successive eras of new administrative overcontrol. Even God the Ultimate foreshadows his transcendental overcontrol of the universes during the later stages of a local universe settled in light and life.
2000 56:7.5 창조된 한 구역 안에서 새로운 진화적 달성이 있을 때마다, 신성(神性)의 명시가 공간을 새로이 침입할 때마다, 뒤이어 당시에 존재하고 예전에 조직된 모든 창조 단위 안에서 신의 기능적 계시가 동시에 확장된다. 우주와 그 구성 단위들의 행정 작업이 이렇게 새로이 침입하는 것은, 여기에 윤곽을 제시한 기법 그대로 집행되는 것처럼 반드시 보이지 않을지 모른다. 이는 행정을 통제하는 차후의 연속되는 새 시대를 위하여 길을 예비하려고 전위(前衛) 행정자 집단을 보내는 것이 관례이기 때문이다. 궁극위 하나님조차 한 지역 우주가 빛과 생명 속에 안정된 후기 단계에, 그가 초월적으로 우주를 전반적으로 통제한다는 것을 미리 예시한다.
2001 CM 56:7.5 한 창조계 구역 안에서 새로운 진화 달성이 있을 때마다, 신성 현현이 공간을 새로 차지할 때마다, 뒤이어서, 당시에 현존하고 예전에 조직된 모든 창조 단위 안에서, 신격의 기능적-계시가 일시에 확장된다. 우주와 그 구성 단위들의 경영 업무가 이렇게 새로 밀어닥치는 것은, 여기에 윤곽을 제시한 기법에 반드시 정확하게 입각해서 나타나지 않을 수도 있는데, 이는 경영을 총괄통제하는, 차후의 이어지는 새 시대들을 위하여 길을 마련하려고, 경영자 중에서 진보된 집단들을 파견하는 것이 관행이기 때문이다. 심지어 궁극자 하나님도, 한 지방우주가 빛과 생명에 정착된 후기 단계에, 자신이 우주들을 초월적으로 총괄통제하리라는 것을 미리 예시하신다.
2007 URKA 56:7.5 창조의 구역 안에서의 새로운 각각의 진화적 달성은, 신성 현시활동들에 의한 공간의 모든 새로운 쇄도와 마찬가지로, 모든 창조 중에서 그 당시에 존재하고 그 이전에 조직된 단위들 안에서 신(神) 기능적-계시의 동시적 확대에 의해 성취된다. 우주들과 그것들의 구성단위들의 행정-관리적 활동에 대한 새로운 이 쇄도는 여기에 약술(略述)한 기법에 항상 정확하게 입각하여 나타나지 않을 수 있는데 왜냐하면 새로운 행정-관리적 전반적-통제의 그 이후 그리고 이어지는 시대들을 위해 그 길을 준비하는 일은 행정-관리자들 중에서 진보된 집단들을 보내는 것이 실천 관행이기 때문이다. 심지어는 궁극자 하느님도 빛과 생명 속에 정착된 지역우주의 후기 단계들 동안 우주들에 대해 자신의 초월적 전반적-통제를 전조하고 있다.
2025 56:7.5 창조된 한 구역 안에서 새로운 진화적 달성이 있을 때마다, 신성(神性)의 명시가 공간을 새로이 침입할 때마다, 뒤이어 당시에 존재하고 예전에 조직된 모든 창조 단위 안에서 신의 기능적 계시가 동시에 확장된다. 우주와 그 구성 단위들의 행정 작업이 이렇게 새로이 침입하는 것은, 여기에 윤곽을 제시한 기법 그대로 집행되는 것처럼 반드시 보이지 않을지 모른다. 이는 행정을 통제하는 차후의 연속되는 새 시대를 위하여 길을 예비하려고 전위(前衛) 행정가 집단을 보내는 것이 관례이기 때문이다. 궁극위 하나님조차 한 지역 우주가 빛과 생명 속에 안정된 후기 단계에, 그가 초월적으로 우주를 자세히 통제한다는 것을 미리 예시한다.
1955 56:7.6 It is a fact that, as the creations of time and space are progressively settled in evolutionary status, there is observed a new and fuller functioning of God the Supreme concomitant with a corresponding withdrawing of the first three manifestations of God the Sevenfold. If and when the grand universe becomes settled in light and life, what then will be the future function of the Creator-Creative manifestations of God the Sevenfold if God the Supreme assumes direct control of these creations of time and space? Are these organizers and pioneers of the time-space universes to be liberated for similar activities in outer space? We do not know, but we speculate much concerning these and related matters.
2000 56:7.6 여러 시공 창조의 진화적 지위가 점진적으로 안정됨에 따라서, 최상위 하나님의 새롭고 더 충만한 활동이 관찰되는 것이 하나의 사실이며, 이에 상응하여 동시에 칠중 신의 처음 세 가지 명시가 철수(撤收)된다. 대우주가 빛과 생명 속에 안정되면, 그리고 그렇게 될 때, 최상위 하나님이 이 여러 시공 창조를 직접 통제하는 일을 맡는다면, 칠중 신이 창조 아들 및 창조 딸로 명시되어 과연 미래에 무슨 역할을 할 것인가? 시공의 여러 우주를 조직하고 개척한 이분들은 바깥 우주에서 비슷한 활동을 하도록 해방될 것인가? 우리는 알지 못하지만, 이것을 비롯하여 관계된 문제들에 대하여 우리는 많이 추측해 본다.
2001 CM 56:7.6 시공간 창조계가 진화 상태에서 점진적으로 안정됨에 따라, 지존자 하나님의 새롭고 더 충만한 기능발휘가 목격되는 것이 사실이며, 이에 상응하여 칠중 하나님의 처음 세 현현이 동시에 철수한다. 광우주가 빛과 생명에 정착된다면, 그리고 그렇게 될 때, 지존자 하나님이 이 시공간 창조계에 대하여 직접 통제하기 시작한다면, 칠중 하나님이 창조주-아들과-창조적-딸로 현현하여 미래에 할 역할은 과연 무엇일까? 시간-공간 우주들을 조직하고 개척한 이분들은 외부 공간에서 비슷한 활동을 하도록 해방될 것인가? 우리는 모르지만, 이것을 비롯해서 관련된 문제들에 관해 여러모로 추측해 본다.
2007 URKA 56:7.6 시간과 공간의 창조계들이 진화적 지위 속에서 점진적으로 정착될 때, 칠중 하느님의 처음 세 현시활동들의 상응하는 철수에 수반하여 최극위 하느님의 새롭고도 더욱 충만한 기능이 관측되는 것이 사실이다. 대우주가 빛과 생명 속에 정착된다면 그리고 그렇게 될 때, 만약에 최극위 하느님이 시간과 공간의 이 창조계들에 대해 직접적 통제를 시작한다면 칠중 하느님의 창조자-창조적 현시활동들의 미래 활동은 무엇이 될 것인가? 시간-공간 우주들의 이 조직자들과 개척자들이 외계 공간에서 비슷한 활동들을 위해 해방될 것인가? 우리는 알지 못하지만, 이것들 그리고 관련된 문제들에 많이 추측하고 있다.
2025 56:7.6 여러 시공 창조의 진화적 지위가 점진적으로 안정됨에 따라서, 최상위 하나님의 새롭고 더 충만한 활동이 관찰되는 것이 하나의 사실이며, 이에 상응하여 동시에 칠중 신의 처음 세 가지 명시가 철수(撤收)된다. 대우주가 빛과 생명 속에 안정되면, 그리고 그렇게 될 때, 최상위 하나님이 이 여러 시공 우주를 직접 통제하는 일을 맡는다면, 칠중 신이 창조 아들 및 창조 딸로 명시되어 과연 미래에 무슨 역할을 할 것인가? 시공의 여러 우주를 조직하고 개척한 이분들은 바깥 우주에서 비슷한 활동을 하도록 해방될 것인가? 우리는 알지 못하지만, 이것을 비롯하여 관계된 문제들에 대하여 우리는 많이 추측해 본다.
1955 56:7.7 As the frontiers of experiential Deity are extended out into the domains of the Unqualified Absolute, we envision the activity of God the Sevenfold during the earlier evolutionary epochs of these creations of the future. We are not all in agreement respecting the future status of the Ancients of Days and the superuniverse Master Spirits. Neither do we know whether or not the Supreme Being will therein function as in the seven superuniverses. But we all conjecture that the Michaels, the Creator Sons, are destined to function in these outer universes. Some hold that the future ages will witness some closer form of union between the associated Creator Sons and Divine Ministers; it is even possible that such a creator union might eventuate in some new expression of associate-creator identity of an ultimate nature. But we really know nothing about these possibilities of the unrevealed future.
2000 56:7.7 체험하는 신의 개척지가 무제한 절대자의 영토로 뻗어나감에 따라서, 우리는 이 미래 창조들의 초기의 진화 시대에 칠중 신이 무슨 일을 할 것인가 상상해본다. 옛적부터 늘 계신 이들과 초우주 으뜸 영들의 미래 지위가 어떻게 될 것인가에 관하여 우리 모두가 의견이 일치하지는 않는다. 우리는 최상 존재가 일곱 초우주에서 한 것처럼 거기서 활동할 것인지, 그렇지 않을지도 모른다. 그러나 창조 아들인 미가엘들이 이 여러 바깥 우주에서 활동하도록 예정되어 있다고 우리 모두가 추측한다. 더러는 미래 시대에, 연결된 창조 아들과 신성한 봉사자들이 더 가까운 형태로 연합된 것을 구경할 것이라고 주장하고 있다. 그러한 창조자 연합이 종국에 궁극의 성질을 가진, 부(副)창조자 신분의 어떤 새로운 표현이 된다는 것도 가능하다. 그러나 밝혀지지 않은 앞날의 이 여러 가능성에 관하여 우리는 정말로 아무것도 모른다.
2001 CM 56:7.7 체험 신격의 개척지가 무조건 절대자 영역으로 확장됨에 따라서, 우리는 미래의 이 창조계 가운데 초기 진화 시절에 칠중 하나님이 무슨 일을 할 것인지 상상해본다. 우리는, 태고 항존자들과 연방우주 으뜸 영들의 미래 지위에 관하여, 의견이 다 일치하지는 않는다. 뿐만 아니라, 지존하신 분이 일곱 연방우주에서 하는 것처럼 거기서도 활동하시게 될지 아닐지 알지 못한다. 그러나 우리는 모두, 창조주 아들인 미가엘들이 이 외부 우주들에서 활동하게 돼있다고 추측한다. 더러는, 연합된 창조주 아들들과 신성한 사역자들이 더 밀접한 형태로 합동하는 것을 미래 시대에 보게 될 것이라고 주장하며;그런 창조자 합동이 결국 궁극적 본성을 갖는, 어떤 새로운 부{副}-창조자 신분 표현으로서 일어나는 것도 가능하다. 그러나 우리는 계시되지 않은 미래의 이런 가능성에 관해서 정말로 아는 바 없다.
2007 URKA 56:7.7 체험적 신(神)의 개척자들이 분별불가 절대자의 권역들 속으로 확장됨에 따라서, 우리는 미래의 이들 창조계 중 비교적 초기 진화하는 신(新)시대들 동안에서의 칠중 하느님의 활동을 상상해 본다. 우리는 옛적으로 늘 계신이와 초우주 주(主) 영들의 미래 지위에 관하여 모두가 의견이 일치하지는 않는다. 뿐만 아니라 우리는 최극존재가 일곱 초우주들 안에서와 마찬가지로 거기에서도 기능할 것인지 아닌지를 알지 못한다. 그러나 우리 모두는 창조자 아들인 미가엘들이 이들 외계 우주에서 기능하도록 예정되어 있다고 추측한다. 어떤 이들은 미래 시대가 연관된 창조자 아들과 신성한 사명활동자 사이에 보다 더 가까운 형태의 연합을 목격할 것이라는 의견을 주장한다; 그러한 창조자 연합이 궁극적 본성의 연관-창조자 정체성의 어떤 새로운 표현으로 결국 생겨나는 것도 가능하다. 그러나 우리는 계시되지 않은 미래의 이 가능성들에 관하여는 실제로 아무 것도 모른다.
2025 56:7.7 체험하는 신의 개척지가 무제한 절대자의 영토 속으로 뻗어 나감에 따라서, 우리는 이 미래 창조들의 초기 진화 시대에 칠중 신이 무슨 일을 할 것인가 상상해본다. 옛적부터 늘 계신 이들과 초우주 으뜸 영들의 미래 지위가 어떻게 될 것인가에 관하여 우리 모두가 의견이 일치하지 않는다. 우리는 최상 존재가 일곱 초우주에서 한 것처럼 거기서 활동할 것인지, 그렇지 않을 것인지도 모른다. 그러나 창조 아들인 미가엘들이 이 여러 바깥 우주에서 활동하도록 예정되어 있다고 우리 모두가 추측한다. 더러는 미래 시대에, 관련된 창조 아들과 신성한 봉사자들이 더 가까운 형태로 연합된 것을 구경할 것이라고 주장한다. 그러한 창조자 연합이 종국에 궁극의 성질을 가진, 부(副)창조자 신분의 어떤 새로운 표현이 된다는 것도 가능하다. 그러나 밝혀지지 않은 앞날의 이 여러 가능성에 관하여 우리는 정말로 아무것도 모른다.
1955 56:7.8 We do know, however, that in the universes of time and space, God the Sevenfold provides a progressive approach to the Universal Father, and that this evolutionary approach is experientially unified in God the Supreme. We might conjecture that such a plan must prevail in the outer universes; on the other hand, the new orders of beings that may sometime inhabit these universes may be able to approach Deity on ultimate levels and by absonite techniques. In short, we have not the slightest concept of what technique of deity approach may become operative in the future universes of outer space.
2000 56:7.8 그러나 여러 시공 우주에서 칠중 신이 우주의 아버지께 도달하는 점진적 접근법을 마련해 준다는 것, 이 진화적 접근법이 최상위 하나님 안에서 체험으로 통일된다는 것을 우리는 알고 있다. 그러한 계획이 바깥 우주에서도 지배하는 것이 틀림없다고 추측할 수도 있다. 또 한편, 이 바깥 우주들에 언젠가 살 새 계급의 존재들은 궁극의 수준에서, 초한 기법으로 신에게 접근할 수 있을지 모른다. 요컨대, 바깥 공간에서 앞날에 생길 여러 우주에서 신에게 접근하는 어떤 기법이 작용하게 될 것인가 전혀 짐작이 가지 않는다.
2001 CM 56:7.8 아무튼 우리가 아는 것은, 시공간의 우주들에서, 우주 아버지께 도달하는 점진적 접근법을 칠중 하나님이 제공하신다는 것과, 이 진화적 접근이 지존자 하나님 안에서 체험으로 통합된다는 것이다. 우리는 그런 계획이 외부 우주들에서도 반드시 효과를 나타낼 것이라고 추측할 수 있으며;다른 한 편으로는, 언젠가 이 우주들에 거주할 새 계층의 존재들이, 궁극 수준에서 그리고 유한절대 기법으로 신격에게 접근할 수 있을지도 모른다. 요컨대, 외부 공간의 미래 우주들에서 신격에 접근하는 어떤 기법이 작용할 것인지에 대한 개념을, 우리는 전혀 갖고 있지 않다.
2007 URKA 56:7.8 아무튼 우리가 아는 것은, 시간과 공간의 우주들 안에서 칠중 하느님이 우주 아버지에게 진보적 접근을 제공한다는 것과, 이 진화적 접근이 최극위 하느님 안에서 체험적으로 통합된다는 것이다. 우리는 외계 우주들 안에서 그러한 계획이 반드시 효과를 나타낼 것이라고 추측 한다; 다른 한 편으로는, 언젠가 이 우주들에 거주할 새로운 계층의 존재들이 궁극적 차원들에서 그리고 아(亞)절대 기법에 의해 신(神)에 접근할 수 있을 것이다. 간단히 말해서, 우리는 외계 공간의 미래 우주들 안에서 어떤 신(神) 접근의 기법이 작용할 것인지에 대한 개념을 전혀 갖고 있지 않다.
2025 56:7.8 그러나 여러 시공 우주에서 칠중 신이 우주의 아버지께 도달하는 점진적 접근법을 마련해 준다는 것, 이 진화적 접근법이 최상위 하나님 안에서 체험으로 통일된다는 것을 우리는 알고 있다. 그러한 계획이 바깥 우주에서도 지배하는 것이 틀림없다고 추측할 수도 있다. 또 한편, 이 바깥 우주들에 언젠가 살 새 계급의 존재들은 궁극 수준에서, 초한 기법으로 신에게 접근할 수 있을지 모른다. 요컨대, 바깥 공간에서 앞날에 생길 여러 우주에서 신에게 접근하는 어떤 기법이 작용하게 될 것인가 우리는 전혀 짐작이 가지 않는다.
1955 56:7.9 Nevertheless, we deem that the perfected superuniverses will in some way become a part of the Paradise-ascension careers of those beings who may inhabit these outer creations. It is quite possible that in that future age we may witness outer-spacers approaching Havona through the seven superuniverses, administered by God the Supreme with or without the collaboration of the Seven Master Spirits.
2000 56:7.9 그렇기는 해도 우리는 완전하게 된 초우주들은, 어떤 방법으로, 이 바깥 세상에서 살지도 모르는 존재들이 파라다이스로 올라가는 생애의 일부가 되리라고 판단한다. 그 미래 시대에, 일곱 으뜸 영의 협력이 있든 없든, 최상위 하나님이 관리하는 일곱 초우주를 거쳐서, 하보나에 다가가는 바깥 우주 출신들을 우리가 구경할 가능성이 상당히 있다.
2001 CM 56:7.9 그럼에도, 완전하게 된 연방우주들은, 어떤 방법으로, 이 외부 창조계에 거주하게 될 그 존재들이 낙원으로-상승하는 생애의 일부가 되리라고 우리는 판단한다. 그 미래 시대에, 일곱 으뜸 영의 협동과 함께 또는 협동 없이, 지존자 하나님이 경영하는 일곱 연방우주를 거쳐서 하보나에 접근하는 외부-공간존재들을, 우리가 보게 될 가능성이 매우 높다.
2007 URKA 56:7.9 그럼에도 불구하고, 우리는 완전하게 된 그 초우주들이 어떤 방법으로 이 외계 창조계들에서 거주하게 될 저들 존재들의 파라다이스-상승 생애의 일부분이 될 것이라고 생각한다. 그 미래 시대에 일곱 주(主) 영들의 협동과 함께 또는 협동 없이 최극위 하느님에 의해 관리-운영되면서, 일곱 초우주들을 통해 하보나에 접근하는 외계-공간자들을 보게 될 가능성이 매우 많다.
2025 56:7.9 그렇기는 해도 우리는 완전하게 된 초우주들은, 어떤 방법으로, 이 바깥 세상에서 살지도 모르는 존재들이 파라다이스로 올라가는 생애의 일부가 되리라고 판단한다. 그 미래 시대에, 일곱 으뜸 영의 협력이 있든 없든, 최상위 하나님이 관리하는 일곱 초우주를 거쳐서, 하보나에 다가가는 바깥 우주 출신들을 우리가 구경할 가능성이 상당히 있다.
8. THE SUPREME UNIFIER
8. 최상의 통일자
8. 최상급 통합자
8. 최극 통합자
8. 최상의 통일자
1955 56:8.1 The Supreme Being has a threefold function in the experience of mortal man: First, he is the unifier of time-space divinity, God the Sevenfold; second, he is the maximum of Deity which finite creatures can actually comprehend; third, he is mortal man’s only avenue of approach to the transcendental experience of consorting with absonite mind, eternal spirit, and Paradise personality.
2000 56:8.1 최상 존재는 필사 인간의 체험에서 세 가지 기능을 가지고 있다. 첫째로, 그는 시공의 신(神), 칠중 신을 하나로 만드는 분이다. 둘째로, 그는 유한한 인간이 실제로 이해할 수 있는 최대한의 신이다. 셋째로, 그는 초한(超限) 지성, 영원한 영, 그리고 파라다이스 성격자와 교제하는 초월적 체험을 필사 인간이 얻는 유일한 접근 방법이다.
2001 CM 56:8.1 지존하신 분은 필사적 사람의 체험에서 삼중 역할을 한다:첫째로, 시간-공간 신성 곧 칠중 하나님을 통합하는 분이며;둘째로, 유한한 피조물이 실제로 납득할 수 있는 신격의 최대치이시며;셋째로, 유한절대 정신과 영원한 영 및 낙원 인격체와 교제하는 초월적 체험을 필사적 사람이 겪을 수 있는 유일한 접근로다.
2007 URKA 56:8.1 최극존재는 필사자 사람의 체험 속에서 삼중적 기능을 갖는다: 첫째로, 그는 시간-공간 신성의 통합자, 칠중 하느님이다; 둘째로, 그는 유한한 창조체들이 실재적으로 이해할 수 있는 신(神)의 한계이다; 셋째로, 그는 아(亞)절대 마음, 영원한 영, 그리고 파라다이스 개인성과 교제하는 초월적 체험에 접근하는 필사자 사람의 유일한 큰길이다.
2025 56:8.1 최상 존재는 필사 인간의 체험에서 세 가지 기능을 가지고 있다. 첫째로, 그는 시공의 신(神), 칠중 신을 하나로 만드는 분이다. 둘째로, 그는 유한한 인간이 실제로 이해할 수 있는 최대한의 신이다. 셋째로, 그는 초한(超限) 지성, 영원한 영, 그리고 파라다이스 성격자와 교제하는 초월적 체험을 필사 인간이 얻는 유일한 접근 방법이다.
1955 56:8.2 Ascendant finaliters, having been born in the local universes, nurtured in the superuniverses, and trained in the central universe, embrace in their personal experiences the full potential of the comprehension of the time-space divinity of God the Sevenfold unifying in the Supreme. Finaliters serve successively in superuniverses other than those of nativity, thereby superimposing experience upon experience until the fullness of the sevenfold diversity of possible creature experience has been encompassed. Through the ministry of the indwelling Adjusters the finaliters are enabled to find the Universal Father, but it is by these techniques of experience that such finaliters come really to know the Supreme Being, and they are destined to the service and the revelation of this Supreme Deity in and to the future universes of outer space.
2000 56:8.2 하늘 가는 최후자는 지역 우주에서 태어나서, 초우주에서 양육되고, 중앙 우주에서 훈련받았으니까, 최상위 안에서 통일되는 칠중 신의 시공 신성을 이해하는 충분한 잠재성을 그들의 개인적 체험 속에서 가진다. 최후자는 그들이 태어난 곳이 아닌 여러 초우주에서 연달아 근무하며, 이렇게 하여 가능한 인간 체험의 일곱 가지 다양성을 충분히 몸에 익힐 때까지, 체험에 체험을 자꾸 쌓는다. 깃드는 조절자의 봉사를 통해서, 최후자는 우주의 아버지를 찾아낼 수 있게 된다. 그러나 바로 이 체험 기법으로 그러한 최후자는 최상 존재를 정말로 알게 되며, 그들은 바깥 공간에서 앞날의 여러 우주에서 최상위 신에게 봉사하는 데, 그리고 여러 우주에 그를 계시하는 일에 예정되어 있다.
2001 CM 56:8.2 지방우주에서 태어나고 연방우주에서 양육 받고 중앙우주에서 훈련 받은 상승 완결성취자들은, 지존자 안에서 통합하시는 칠중 하나님의 시간-공간 신성을 납득할 수 있는 충분한 잠재력을, 자신이 몸소 체험함으로 받아들인다. 완결성취자들은, 자신이 태어나지 않은 다른 연방우주들에서 연속으로 근무하는데, 그리하여 피조물이 체험할 수 있는 일곱 가지 다양성에 충분히 익숙해질 때까지, 체험에 체험을 더한다. 완결성취자들은, 내주하는 섭리사의 섬김을 통해서 우주 아버지를 발견할 수 있으나, 그런 완결성취자들은 바로 이 체험 기법으로 지존하신 분을 실제로 알게되고, 외부 공간의 미래 우주들에서 그리고 그 우주들에게, 이 지존적 신격을 계시하고 사역하게 돼있다.
2007 URKA 56:8.2 이미 지역우주에서 태어난, 초우주들 안에서 양육을 받고, 중앙우주에서 훈련을 받은, 상승하는 최종자는, 최극자 안에서 통합하는 칠중 하느님의 시간-공간 신성에 대한 이해의 충만한 잠재를 그들의 개인적 체험 속에 포옹한다. 최종자는 그들이 태어나지 않은 다른 초우주들에서 연속적으로 봉사하는데, 그리하여 가능한 창조체 체험의 칠중 신성의 완성이 이루어질 때까지 체험 위에 체험을 더한다. 내주하는 조절자들의 사명활동을 통하여 최종자는 우주 아버지를 발견할 수 있고, 그러나 바로 그러한 기법들에 의해서 최종자가 최극존재를 실제적으로 알게 되며, 그리고 그들이 외계 공간의 미래 우주 안에서 그것을 향하여 이 최극 신(神)에 대해 봉사하고 계시하도록 운명되어 있다는 것을 체험한다.
2025 56:8.2 하늘 가는 최후자는 지역 우주에서 태어나서, 초우주에서 양육되고, 중앙 우주에서 훈련을 받았으니까, 최상위 안에서 통일되는 칠중 신의 시공 신성을 이해하는 충분한 잠재성을 그들의 개인적 체험 속에서 가진다. 최후자는 그들이 태어난 곳이 아닌 여러 초우주에서 연달아 근무하며, 이렇게 하여 가능한 인간 체험의 일곱 가지 다양성을 충분히 몸에 익힐 때까지, 체험에 체험을 자꾸 쌓는다. 깃드는 조절자의 봉사를 통해서, 최후자는 우주의 아버지를 찾아낼 수 있게 된다. 그러나 바로 이 체험 기법으로 그러한 최후자는 최상 존재를 정말로 알게 되며, 그들은 바깥 공간에서 앞날의 여러 우주에서 최상위 신에게 봉사하는 데, 그리고 여러 우주에 그를 계시하는 일에 예정되어 있다.
1955 56:8.3 Bear in mind, all that God the Father and his Paradise Sons do for us, we in turn and in spirit have the opportunity to do for and in the emerging Supreme Being. The experience of love, joy, and service in the universe is mutual. God the Father does not need that his sons should return to him all that he bestows upon them, but they do (or may) in turn bestow all of this upon their fellows and upon the evolving Supreme Being.
2000 56:8.3 기억할지니, 아버지 하나님과 파라다이스 아들들이 우리에게 행하는 모든 것을, 우리는 다시, 정신적으로, 솟아나는 최상 존재를 위하여, 또 그분 안에서 할 기회를 가진다. 우주에서 사랑하고 기뻐하고 봉사하는 체험을 서로 겪는다. 아버지 하나님은 그의 아들들에게 주는 모든 것을 그에게 돌려주는 것이 아니라, 다음 차례에 그들이 이 모든 것을 동료에게, 그리고 진화하는 최상 존재에게 주는 것이 필요하다 (또는 주어도 좋다).
2001 CM 56:8.3 아버지 하나님과 낙원 아들들이 우리를 위하여 행하는 모든 것을, 이번에는 우리가 영으로, 떠오르는 지존하신 분을 위하여, 또한 그분 안에서 행할 기회를 갖게 된다는 사실을 마음에 새겨라. 우주에서 사랑하고 기뻐하고 봉사하는 체험은 상호적{相互的}이다. 아버지 하나님은, 아들들에게 증여하시는 모든 것을 저희가 그분께 돌려드리는 것이 아니라, 저희가 이 모든 것을 동료들에게, 그리고 진화하는 지존하신 분께 드리는 것이 필요하다(또는 드려도 좋다).
2007 URKA 56:8.3 아버지 하느님과 그의 파라다이스 아들들이 우리를 위해 하는 모든 것을, 우리가 다시, 영으로, 창발하는 최극존재 안에서 그리고 그를 위하여 행할 기회를 가진다는 것을, 마음에 새겨두라. 우주 안에서의 사랑과 기쁨 그리고 봉사의 체험은 상호적이다. 아버지 하느님은 자신의 아들들에게 증여하는 모든 것을 그들이 그에게 돌려주어야만 한다고 요구하지는 않지만, 그러나 다음 차례로서, 그들은 이 모든 것을 그들의 동료들에게 그리고 진화하는 최극존재에게 증여하고 있다(또는 할 지 모른다).
2025 56:8.3 기억할지니, 아버지 하나님과 파라다이스 아들들이 우리에게 행하는 모든 것을, 우리는 다시, 정신적으로, 솟아나는 최상 존재를 위하여, 또 그분 안에서 할 기회를 가진다. 우주에서 사랑하고 기뻐하고 봉사하는 체험을 서로 겪는다. 아버지 하나님은 그의 아들들에게 주는 모든 것을 그들이 아버지에게 돌려주는 것이 아니라, 다음 차례에 그들이 이 모든 것을 동료에게, 그리고 진화하는 최상 존재에게 주는 것이 필요하다 (또는 주어도 좋다).
1955 56:8.4 All creational phenomena are reflective of antecedent creator-spirit activities. Said Jesus, and it is literally true, “The Son does only those things which he sees the Father do.” In time you mortals may begin the revelation of the Supreme to your fellows, and increasingly may you augment this revelation as you ascend Paradiseward. In eternity you may be permitted to make increasing revelations of this God of evolutionary creatures on supreme levels—even ultimate—as seventh-stage finaliters.
2000 56:8.4 모든 창조 현상은 선행하는, 창조자와 영의 활동을 반영한다. “아들은 아버지가 행하시는 것을 본 것만 행한다”하고 예수는 말씀했고, 이것은 글자 그대로 참말이다. 시간이 되면 너희 필사자들은 동료에게 최상위의 계시를 시작해도 좋고, 너희가 파라다이스를 향하여 올라가는 동안, 너희는 점점 더 이 계시를 확대해도 좋다. 영원 속에서, 제7 단계의 최후자로서, 너희는 최상―아니 궁극―수준에서 이 진화하는 인간의 하나님을 더욱 계시하는 것이 허락될지 모른다.
2001 CM 56:8.4 모든 창조 현상은 선행{先行}하는 창조자와-영의 활동을 반영한다. 예수께서, “아들은 아버지가 하시는 것을 직접 본 것만 행한다”고 말씀했는데, 이는 글자 그대로 사실이다. 너희 필사자들은 장차, 동료들에게 지존자를 드러내기 시작해도 좋고, 너희가 낙원을 향해 상승하는 동안에 이 계시를 더욱 확대시킬 수 있다. 영원 속에서, 일곱째 단계의 완결성취자로서, 너희는 최상--심지어 궁극-- 수준에서 이 진화 피조물의 하나님을 더욱 계시하도록 허용될지도 모른다.
2007 URKA 56:8.4 모든 창조적 현상들은 선행하는 창조자-영 활동들을 반영하는 것이다. 예수가, “아들은 아버지가 하시는 것을 자기가 본 것들만 행한다.”고 말씀하였는데, 그것은 정말로 사실이다. 너희 필사자들은 최극자에 대한 계시를 너희 동료들에게 시간 속에서 시작할 수 있고, 너희가 파라다이스를 향하여 상승하면서 이 계시를 점점 더 확대시킬 수 있다. 영원 속에서 너희는 진화의 이 하느님에 대한 증강되는 계시들을 최극의 차원─심지어는 궁극적인─에서 일곱 번째 단계 최종자로서 제시하도록 허용될 수 있다.
9. UNIVERSAL ABSOLUTE UNITY
9. 우주의 절대적 통일
9. 우주의 절대 통일
9. 우주적 절대 합일
9. 우주의 절대적 통일
1955 56:9.1 The Unqualified Absolute and the Deity Absolute are unified in the Universal Absolute. The Absolutes are co-ordinated in the Ultimate, conditioned in the Supreme, and time-space modified in God the Sevenfold. On subinfinite levels there are three Absolutes, but in infinity they appear to be one. On Paradise there are three personalizations of Deity, but in the Trinity they are one.
2000 56:9.1 무제한 절대자와 신 절대자는 우주 절대자 안에서 하나가 된다. 절대자들은 궁극위 안에서 조정되고 최상위 안에서 제한되며, 칠중 신 안에서 시공에서 수정된다. 무한 이하 수준에는 세 절대자가 있지만, 무한 수준에서 그들은 하나인 듯이 보인다. 파라다이스에서는 신이 세 분으로 성격화되지만, 삼위일체 안에서 그들은 하나이다.
2001 CM 56:9.1 무조건 절대자와 신격 절대자는 우주 절대자 안에서 통합된다. 절대자들은 궁극자 안에서 조화를 이루고, 지존자 안에서 조건이 갖춰지며, 칠중 하나님 안에서 시간-공간이 수정됐다. 준무한 수준에서는 세 절대자가 있지만, 무한 수준에서 그분들은 하나인 것 같다. 낙원에서는 신격이 세 분으로 인격화하지만, 삼위일체 안에서는 한 분이다.
2007 URKA 56:9.1 분별불가 절대자와 신(神) 절대자는 우주 절대자에서 통합된다. 절대자들은 궁극자 안에서 조화-협동하고, 최극자 안에서 조절되며, 칠중 하느님 안에서 시간-공간이 변경된다. 하위-무한 차원들에서는 세 절대자들이 존재하지만, 영원 속에서 그들은 하나로 나타난다. 파라다이스에서는 신(神)의 세 개인성구현들이 존재하지만, 삼위일체 안에서 그들은 하나이다.
2025 56:9.1 무제한 절대자와 신 절대자는 우주 절대자 안에서 하나가 된다. 절대자들은 궁극위 안에서 조정되고 최상위 안에서 제한되며, 칠중 신 안에서 시공에서 수정된다. 무한 이하 수준에는 세 절대자가 있지만, 무한 수준에서 그들은 하나인 듯이 보인다. 파라다이스에서 신이 세 분으로 성격화되지만, 삼위일체 안에서 그들은 하나이다.
1955 56:9.2 The major philosophic proposition of the master universe is this: Did the Absolute (the three Absolutes as one in infinity) exist before the Trinity? and is the Absolute ancestral to the Trinity? or is the Trinity antecedent to the Absolute?
2000 56:9.2 총우주에 관한 주요한 철학 명제(命題)는 이것이다: 절대자(무한 속에서 하나인 세 절대자)는 삼위일체보다 앞서 존재했는가? 그리고 그 절대자는 삼위일체의 조상인가? 아니면 삼위일체가 절대자에 선행(先行)하는가?
2001 CM 56:9.2 총우주의 주요 철학적 명제는 이렇다:절대자(곧 무한 속에서 하나인 세 절대자)가 삼위일체보다 앞서 존재했는가? 그리고 그 절대자는 삼위일체의 조상인가? 아니면 삼위일체가 절대자보다 앞서는가?
2007 URKA 56:9.2 주(主)우주의 주요 철학적 명제는 이렇다: 절대자(무한 속에서 하나인 세 절대자들)는 삼위일체 전에 존재하였는가? 그리고 절대자는 삼위일체의 선행인가? 또는 삼위일체가 절대자의 선행인가?
2025 56:9.2 총 우주에 관한 주요한 철학 명제(命題)는 이것이다: 절대자(무한 속에서 하나인 세 절대자)는 삼위일체보다 앞서 존재했는가? 그리고 그 절대자는 삼위일체의 조상인가? 아니면 삼위일체가 절대자에 선행(先行)하는가?
1955 56:9.3 Is the Unqualified Absolute a force presence independent of the Trinity? Does the presence of the Deity Absolute connote the unlimited function of the Trinity? and is the Universal Absolute the final function of the Trinity, even a Trinity of Trinities?
2000 56:9.3 무제한 절대자는 삼위일체와 독립된 하나의 물력의 계심인가? 신 절대자의 계심은 삼위일체가 제한 없이 활동함을 뜻하는가? 우주 절대자는 삼자일체, 아니 가장 높은 삼자일체의 마지막 활동인가?
2001 CM 56:9.3 무조건 절대자는 삼위일체와 관계없이 하나의 세력 현존이신가? 신격 절대자가 현존하심은 삼위일체의 역할이 무제한임을 암시하는가? 그리고 우주 절대자는 삼위일체, 심지어 삼위일체들의 삼위일체의 최종 역할인가?
2007 URKA 56:9.3 분별불가 절대자는 삼위일체와는 독립된 하나의 기세 현존인가? 신(神) 절대자의 현존은 삼위일체의 무제한 기능을 암시하는가? 그리고 우주 절대자는 삼위일체, 심지어는 삼위일체들의 삼위일체의 최종 기능인가?
2025 56:9.3 무제한 절대자는 삼위일체와 독립된 하나의 물력의 계심인가? 신 절대자의 계심은 삼위일체가 제한 없이 활동함을 뜻하는가? 우주 절대자는 삼자일체, 아니 가장 높은 삼자일체의 마지막 활동인가?
1955 56:9.4 On first thought, a concept of the Absolute as ancestor to all things—even the Trinity—seems to afford transitory satisfaction of consistency gratification and philosophic unification, but any such conclusion is invalidated by the actuality of the eternity of the Paradise Trinity. We are taught, and we believe, that the Universal Father and his Trinity associates are eternal in nature and existence. There is, then, but one consistent philosophic conclusion, and that is: The Absolute is, to all universe intelligences, the impersonal and co-ordinate reaction of the Trinity (of Trinities) to all basic and primary space situations, intrauniversal and extrauniversal. To all personality intelligences of the grand universe the Paradise Trinity forever stands in finality, eternity, supremacy, and ultimacy and, for all practical purposes of personal comprehension and creature realization, as absolute.
2000 56:9.4 처음 생각에는, 절대자가 만물―아니 삼위일체―의 조상이라는 개념은 일관성을 충족시키고 철학적으로 통일되는 일시적 만족감을 주는 듯하지만, 그러한 어떤 결론도 파라다이스 삼위일체가 영원하다는 사실로 말미암아 무효(無效)가 된다. 우리는 우주의 아버지와 그의 삼위일체 동료들의 성품과 존재는 영원하다고 가르침을 받았고, 우리는 그렇게 믿는다. 그렇다면, 일관성 있는 철학적 결론이 오직 하나 있으니, 바로 이것이다: 온 우주의 지성 존재들이 보기에, 절대자는 모든 기본적 1차 상황, 우주 안 및 우주 바깥의 공간 상황에 대하여 (가장 높은) 삼자일체가 비성격 방법으로 나란히 반응하는 것이다. 사람이 몸소 이해하고 깨닫는 모든 실질적 목적으로 볼 때, 대우주에서 모든 지적 성격 존재에게 파라다이스 삼위일체는 최종으로, 영원히, 최상으로, 궁극에 언제까지나 절대적인 것으로 남아 있다.
2001 CM 56:9.4 언뜻 생각하기에는, 절대자가 만유의 조상--심지어 삼위일체의 조상--이라는 개념이, 일관성을 충족시키고 철학적으로 통합되는 일시적 만족감을 주는 듯이 보이지만, 그런 어떤 결론도, 낙원 삼위일체가 영원하다는 사실로 말미암아 무효가 된다. 우리가 배우고 믿는 것은, 우주 아버지와 그분의 삼위일체 동역자들이 본성과 실존에서 영원하다는 점이다. 그렇다면, 다음과 같은 오직 한 가지 일관된 철학적 결론이 가능한데:모든 우주 지성체들에게, 절대자는 우주-내부와 우주-외부의 모든 1차 기본 공간 상황에 대한 (삼위일체들의) 삼위일체의 비인격적이고 조정된 반응이다. 광우주에서 인격을 지닌 모든 지성존재에게, 낙원 삼위일체는 언제나 완결성과 영원성과 지존성 및 궁극성으로 존재하며, 또한 개인적 납득과 피조물 실현의 모든 실질적 목적을 위하여 절대원리로서 서 있다.
2007 URKA 56:9.4 얼핏 생각에서, 절대자가 만물─심지어는 삼위일체─의 조상이라는 개념은 일관성 충족과 철학적 통일에 대한 일시적인 만족을 잘 제공하는 것처럼 보이지만, 그러한 모든 결론은 파라다이스 삼위일체의 영원의 실재성에 의해 무효가 된다. 우리가 배우고 믿는 것은, 우주 아버지와 그의 삼위일체 연관-동료들이 본성과 그리고 실존에 있어서 영원하다는 것이다. 그때 거기에는 오직 한 가지 일관된 철학적 결론이 있는데 그것은: 모든 우주 지능체들에 대하여 절대자는 우주 내부적인 그리고 우주 외부적인 모든 기본적이며 시원적인 공간 상황들에 대해 (삼위일체들의) 삼위일체의 미(未)개인적 그리고 조화-협동하는 반응이다. 대우주의 모든 개인성 지능체들에게 파라다이스 삼위일체는 최종, 영원, 최극위, 그리고 궁극위 속에 언제까지나 서 있으며 개인적 이해와 창조체 실현의 모든 실천적 목적들에 대해 절대 상태로 있다.
2025 56:9.4 처음 생각에는, 절대자가 만물 ― 아니 삼위일체 ― 의 조상이라는 개념은 일관성을 충족시키고 철학적으로 통일되는 일시적 만족감을 주는 듯하지만, 그러한 어떤 결론도 파라다이스 삼위일체가 영원하다는 사실로 말미암아 무효(無效)가 된다. 우리는 우주의 아버지와 그의 삼위일체 동료들의 성품과 존재는 영원하다고 가르침을 받았고, 우리는 그렇게 믿는다. 그렇다면, 일관성 있는 철학적 결론이 오직 하나 있으니, 바로 이것이다: 온 우주의 지성 존재들이 보기에, 절대자는 모든 기본적 1차 상황, 우주 안 및 우주 바깥의 공간 상황에 대하여 (가장 높은) 삼자일체가 비성격 방법으로 나란히 반응하는 것이다. 사람이 몸소 이해하고 깨닫는 모든 실질적 목적으로 볼 때, 대우주에서 모든 지적 성격 존재에게 파라다이스 삼위일체는 최종으로, 영원히, 최상으로, 궁극에 언제까지나 절대적인 것으로 남아 있다.
1955 56:9.5 As creature minds may view this problem, they are led to the final postulate of the Universal I AM as the primal cause and the unqualified source of both the Trinity and the Absolute. When, therefore, we crave to entertain a personal concept of the Absolute, we revert to our ideas and ideals of the Paradise Father. When we desire to facilitate comprehension or to augment consciousness of this otherwise impersonal Absolute, we revert to the fact that the Universal Father is the existential Father of absolute personality; the Eternal Son is the Absolute Person, though not, in the experiential sense, the personalization of the Absolute. And then we go on to envisage the experiential Trinities as culminating in the experiential personalization of the Deity Absolute, while conceiving the Universal Absolute as constituting the universe and the extrauniverse phenomena of the manifest presence of the impersonal activities of the unified and co-ordinated Deity associations of supremacy, ultimacy, and infinity—the Trinity of Trinities.
2000 56:9.5 인간의 지성으로 이 문제를 보다시피, 지성은 우주의 스스로 계신 이가 삼위일체와 절대자, 이 둘의 원초적 원인이요 무제한의 근원이라는 최종의 가설에 도달할 수밖에 없다. 따라서 절대자가 성격을 가졌다는 개념을 몹시 살펴보고 싶을 때, 우리는 파라다이스 아버지 개념과 이상(理想)으로 도로 돌아오게 된다. 우리가 다른 면에서 비성격인 이 절대자를 이해하는 것을 수월하게 하거나 그를 더 크게 의식(意識)하기를 바랄 때, 우리는 우주의 아버지가 절대 성격을 가진 실존적 아버지이며, 영원한 아들은 체험적 의미에서 절대자가 성격화된 것은 아니지만, 그가 절대 성격자라는 사실로 도로 돌아온다. 다음에 우리는 더 나아가서, 체험적 삼자일체들이 결국, 체험으로 신 절대자의 성격화를 초래한다고 상상하며, 한편 우주 절대자는 최상ㆍ궁극ㆍ무한성을 가진, 통일되고 조정된 신 관계―가장 높은 삼자일체―의 비성격 활동이 명백히 나타나는 그러한 우주 및 우주 바깥의 현상을 빚어낸다고 생각한다.
2001 CM 56:9.5 피조물 정신들이 이 문제를 바라볼 때, 그들은 우주의 자존자가, 삼위일체와 절대자, 이 두 분의 최초 원인이고 무조건 근원이라는 최종의 가설에 도달할 수밖에 없다. 따라서 절대자에 대한 인격적 개념을 고려하기를 우리가 갈구할 때, 우리는 낙원 아버지에 대한 우리의 개념과 이상{理想}으로 돌아오게 된다. 다른 면에서 비인격인 이 절대자를 우리가 수월하게 납득하고자 하거나 더 강하게 의식하고자 할 때, 우리는 우주 아버지가 절대 인격을 지닌 실존적 아버지라는 사실로 돌아오며;영원 아들은 체험적 의미에서는 절대자가 인격화된 존재가 아니지만, 그분이 절대 인격자라는 사실로 돌아오게 된다. 그다음에 우리는 더 나아가서, 체험적 삼위일체들이 결국 신격 절대자의 체험적 인격화에서 절정에 이른다고 상상하는 한편, 우주 절대자는 지존성과 긍극성과 무한성을 지닌, 통합되고 조화된 신격 연합--곧 삼위일체들의 삼위일체--의 비인격 활동이 명백하게 현존하는 그런 우주 및 우주 바깥쪽 현상을 만들어낸다고 상상한다.
2007 URKA 56:9.5 창조체 마음들이 이 문제를 바라볼 때, 그들은 우주적 스스로 이신 이를 삼위일체와 절대자 둘 모두의 1차적 원인으로 그리고 분별불가한 근원으로 최종적인 가정을 세우도록 인도된다. 그러므로 우리가 절대자에 대한 개인적 개념을 받아들이고자 원할 때, 우리는 파라다이스 아버지에 대한 우리의 관념과 이상으로 되돌아간다. 우리가 다른 한편으로는 미(未)개인적 이 절대자에 대한 이해를 촉진시키거나 자각을 증강시키고자 할 때, 우리는 우주 아버지가 절대 개인성의 실존적 아버지라는 사실을 회상 한다; 영원한 아들은, 그것이 비록 체험적 의미에서 절대자의 개인성구현은 아니겠지만, 절대 개인이다. 그 다음에 우리는 더 나아가 체험적 삼위일체들을 신(神) 절대자의 체험적 개인성구현 안에서의 최고 정점으로 계속 상상하게 되는 반면, 우주 절대자를 최극위와 긍극위 그리고 무한─삼위일체들의 삼위일체─의 통합되고 조화-협동된 신(神) 관계적-연합의 미(未)개인적 활동들의 현존을 현시하는, 우주와 가외(加外)우주 현상을 구성하는 것으로서 착상한다.
2025 56:9.5 인간의 지성으로 이 문제를 보다시피, 지성은 우주의 스스로 계신 이가 삼위일체와 절대자, 이 둘의 원초적 원인이요 무제한 근원이라는 최종의 가설에 도달할 수밖에 없다. 따라서 절대자가 성격을 가졌다는 개념을 몹시 살펴보고 싶을 때, 우리는 파라다이스 아버지 개념과 이상(理想)으로 도로 돌아오게 된다. 우리가 다른 면에서 비성격인 이 절대자를 이해하는 것을 수월하게 하거나 그를 더 크게 의식(意識)하기를 바랄 때, 우리는 우주의 아버지가 절대 성격을 가진 실존적 아버지이며, 영원한 아들은 체험적 의미에서 절대자가 성격화된 것은 아니지만, 그가 절대 성격자라는 사실로 도로 돌아온다. 다음에 우리는 더 나아가서, 체험적 삼자일체들이 결국, 체험으로 신 절대자의 성격화를 초래한다고 상상하며, 한편 우주 절대자는 최상ㆍ궁극ㆍ무한성을 가진, 통일되고 조정된 신 관계 ― 가장 높은 삼자일체 ― 의 비성격 활동이 명백히 나타나는 그러한 우주 및 우주 바깥의 현상을 빚어낸다고 생각한다.
1955 56:9.6 God the Father is discernible on all levels from the finite to the infinite, and though his creatures from Paradise to the evolutionary worlds have variously perceived him, only the Eternal Son and the Infinite Spirit know him as an infinity.
2000 56:9.6 유한 수준에서 무한 수준에 이르기까지 어떤 수준에서도 우주의 아버지는 식별될 수 있으며, 파라다이스로부터 여러 진화 세계에서 그가 지은 생물은 다양하게 그를 파악했지만, 오직 영원한 아들과 무한한 영이 아버지를 하나의 무한으로서 이해한다.
2001 CM 56:9.6 아버지 하나님은 유한에서 무한에 이르는 모든 수준에서 식별될 수 있고, 낙원으로부터 진화 세계들에 이르기까지 피조물이 그분을 다양하게 감지할지라도, 오직 영원 아들과 무한 영만이 그분을 무한으로 이해한다.
2007 URKA 56:9.6 아버지 하느님은 유한으로부터 무한에 이르는 모든 차원들에서 식별될 수 있으며, 파라다이스로부터 진화 세계들에 이르기까지 그의 창조체들이 그를 다양하게 알지라도 오직 영원한 아들과 무한한 영만이 그를 무한성으로 안다.
2025 56:9.6 유한 수준에서 무한 수준에 이르기까지 어떤 수준에서도 우주의 아버지는 식별될 수 있으며, 파라다이스에서 여러 진화 세계에 이르기까지 그가 지은 생물은 다양하게 그를 파악했지만, 오직 영원한 아들과 무한한 영이 아버지를 하나의 무한으로서 이해한다.
1955 56:9.7 Spiritual personality is absolute only on Paradise, and the concept of the Absolute is unqualified only in infinity. Deity presence is absolute only on Paradise, and the revelation of God must always be partial, relative, and progressive until his power becomes experientially infinite in the space potency of the Unqualified Absolute, while his personality manifestation becomes experientially infinite in the manifest presence of the Deity Absolute, and while these two potentials of infinity become reality-unified in the Universal Absolute.
2000 56:9.7 영적 성격은 오직 파라다이스에서만 절대적이고, 절대자의 개념은 오직 무한 수준에서 제한이 없다. 신의 계심은 오로지 파라다이스에서만 절대적이고, 하나님의 계시(啓示)는 그의 힘이 무제한 절대자의 공간 잠재력 속에 체험적으로 무한하게 될 때까지, 반드시 부분적ㆍ상대적이고 진보하는 것임이 틀림없다. 한편 하나님의 성격이 나타나는 것은 신 절대자의 명백한 계심에서 체험적으로 무한하게 되며, 또 무한의 이 두 잠재성은 우주 절대자 안에서 실체가 통일된다.
2001 CM 56:9.7 영적 인격은 오직 낙원에서만 절대적이고, 절대자 개념은 오직 무한 속에서만 제한이 없다. 신격 현존은 오직 낙원에서만 절대적이며, 하나님의 계시{啓示}는 그분의 권능이 무조건 절대자의 공간 잠재력 안에서 체험적으로 무한하게 되고, 한편 그분의 인격 현현이 신격 절대자의 분명한 현존 안에서 체험적으로 무한하게 되고, 또한 이 두 무한성 잠재력이 우주 절대자 안에서 실체로서-통합될 때까지는 항상 부분적이고 상대적이고 점진적이어야 한다.
2007 URKA 56:9.7 영적 개인성은 오직 파라다이스에서만 절대적이며, 절대자에 대한 개념은 오직 무한성 안에서만 분별불가적이다. 신(神) 현존은 오직 파라다이스에서만 절대적이며, 하느님의 계시는 항상 부분적이고 상대적이며 분별불가 절대자의 공간 잠재력 안에서 그의 힘이 체험적으로 무한하게 될 때까지 진보적이어야만 하며 한편으로는 그러면서, 그의 개인성 현시활동은 신(神) 절대자의 현시하는 현존 안에서 체험적으로 무한하게 되며 한편으로는 그러면서, 무한성의 이 두 잠재들은 우주 절대자 안에서 실체-통합이 된다.
2025 56:9.7 영적 성격은 오직 파라다이스에서만 절대적이고, 절대자의 개념은 오직 무한 수준에서 제한이 없다. 신의 계심은 오로지 파라다이스에서만 절대적이고, 하나님의 계시(啓示)는 그의 힘이 무제한 절대자의 공간 잠재력 속에 체험적으로 무한하게 될 때까지, 반드시 부분적ㆍ상대적이고 진보하는 것임이 틀림없다. 한편 하나님의 성격이 나타나는 것은 신 절대자의 명백한 계심에서 체험적으로 무한하게 되며, 또 무한의 이 두 잠재성은 우주 절대자 안에서 실체로 통일된다.
1955 56:9.8 But beyond subinfinite levels the three Absolutes are one, and thereby is infinity Deity-realized regardless of whether any other order of existence ever self-realizes consciousness of infinity.
2000 56:9.8 그러나 무한 이하의 수준을 넘으면, 세 절대자는 하나이며, 그런 수준을 넘어서, 어떤 다른 계급의 존재가 언제라도 무한 의식(意識)을 자각하든지 상관 없이, 신은 무한을 깨닫는다.
2001 CM 56:9.8 그러나 준무한 수준을 넘어서면 세 절대자는 하나이며, 그리하여 다른 어느 실존 계층이 무한에 대한 의식{意識}을 언제든 스스로-실현함과는 상관없이, 그 무한을 신격은-실현하신다.
2007 URKA 56:9.8 그러나 하위-무한 차원들을 넘어서면 세 절대자들은 하나이며, 그리고 그로서 그 어떤 다른 실존 계층이 무한의 의식을 언제까지나 자아-실현하는 것과 상관없이, 신(神)-실현화된 무한이다.
2025 56:9.8 그러나 무한 이하의 수준을 넘으면, 세 절대자는 하나이며, 그런 수준을 넘어서, 어떤 다른 계급의 존재가 언제라도 무한 의식(意識)을 자각하든지 상관없이, 신은 무한을 깨닫는다.
1955 56:9.9 Existential status in eternity implies existential self-consciousness of infinity, even though another eternity may be required to experience self-realization of the experiential potentialities inherent in an infinity eternity—an eternal infinity.
2000 56:9.9 비록 무한한 영원―영원한 무한―에 본래 있는 체험적 잠재성을 자각하는 체험을 겪는 데 또 한 번 영원의 세월이 필요하다 하더라도, 영원에서 실존적 지위는 무한을 실존적으로 자의식(自意識)함을 의미한다.
2001 CM 56:9.9 비록 무한한 영원--곧 영원한 무한--에 본래부터 있는 체험 잠재성을 스스로-실현하는 체험을 하기까지 또 한 번의 영원한 세월이 필요하다고 하더라도, 영원 속에서 실존적 상태는 무한을 실존적으로 자아-의식{意識}함을 의미한다.
2007 URKA 56:9.9 영원 안에서 실존적 지위는, 비록 또 다른 영원이 무한한 영원─영원한 무한─안에 선천적인, 체험적 잠재에서의 자아-실현을 체험하도록 요구된다 하더라도, 실존적 무한의 자아-의식을 의미한다.
2025 56:9.9 비록 무한한 영원 ― 영원한 무한 ― 에 본래 있는 체험적 잠재성을 자각하는 체험을 겪는 데 또 한 번 영원의 세월이 필요하더라도, 영원에서 실존적 지위는 무한을 실존적으로 자의식(自意識)함을 의미한다.
1955 56:9.10 And God the Father is the personal source of all manifestations of Deity and reality to all intelligent creatures and spirit beings throughout all the universe of universes. As personalities, now or in the successive universe experiences of the eternal future, no matter if you achieve the attainment of God the Sevenfold, comprehend God the Supreme, find God the Ultimate, or attempt to grasp the concept of God the Absolute, you will discover to your eternal satisfaction that in the consummation of each adventure you have, on new experiential levels, rediscovered the eternal God—the Paradise Father of all universe personalities.
2000 56:9.10 그리고 아버지 하나님은 온 우주 전역에서, 모든 지적 생물과 영 존재에게, 신과 실체의 모든 명시(明示)의 성격 근원이다. 성격자로서, 지금이나 영원한 미래에 이어지는 우주 체험에서, 너희가 칠중 신에게 도달하거나, 최상위 하나님을 이해하거나, 궁극위 하나님을 찾아내거나, 또는 절대자 하나님 개념을 파악하려고 애쓰거나 상관 없이, 너희가 영원히 만족하기까지, 각 모험이 완성될 때 너희가 새 체험 수준에서 영원한 하나님―모든 우주 성격자의 파라다이스 아버지―를 다시 찾아냈다는 것을 너희가 발견할 것이다.
2001 CM 56:9.10 그리고 아버지 하나님은, 온갖 우주 전역에서, 신격과 실체가 지성 피조물과 영 존재들에게 현현하는 모든 경우의 인격적 근원이시다. 인격체로서, 현재 또는 영원한 미래에 이어지는 우주 체험들에서, 너희가 칠중 하나님께 도달하든지, 지존자 하나님을 납득하든지, 궁극자 하나님을 발견하든지, 또는 절대자 하나님 개념을 납득하려고 애쓰든지 상관없이, 너희 자신이 영원히 만족하게 되기까지 각 모험을 완성하는 동안, 너희는 새 체험 수준에서 영원한 하나님을--곧 모든 우주 인격체들의 낙원 아버지를-- 다시 찾아냈음을 발견할 것이다.
2007 URKA 56:9.10 그리고 아버지 하느님은 신(神)의 모든 현시활동의 개인적 근원이며 모든 우주들의 우주에 두루 지능 창조체들 그리고 영 존재들에게 실체이다. 개인성들로서, 현재 또는 영원한 미래의 계속되는 우주 체험들 안에서, 너희가 칠중 하느님에 대한 달성을 이루든지, 최극위 하느님을 이해하든지, 궁극자 하느님을 발견하든지, 또는 절대자 하느님의 개념을 파악하려고 시도하든지에 상관없이, 너희는 너희가 갖는 각 모험의 성취에 있어서 새로운 체험적 차원에서 영원한 하느님─모든 우주 개인성들의 파라다이스 아버지─을 다시 찾으리라는 점을 너희의 영원한 만족에 이르기까지 발견하게 될 것이다.
2025 56:9.10 그리고 아버지 하나님은 온 우주 전역에서, 모든 지적 생물과 영 존재에게, 신과 실체의 모든 명시(明示)의 성격 근원이다. 성격자로서, 지금이나 영원한 미래에 이어지는 우주 체험에서, 너희가 칠중 신에게 도달하거나, 최상위 하나님을 이해하거나, 궁극위 하나님을 찾아내거나, 또는 절대자 하나님 개념을 파악하려고 애쓰거나 상관 없이, 너희가 영원히 만족하기까지, 각 모험이 완성될 때 너희가 새 체험 수준에서 영원한 하나님 ― 모든 우주 성격자의 파라다이스 아버지 ― 를 다시 찾아냈음을 너희가 발견할 것이다.
1955 56:9.11 The Universal Father is the explanation of universal unity as it must be supremely, even ultimately, realized in the postultimate unity of absolute values and meanings—unqualified Reality.
2000 56:9.11 우주의 아버지는 우주가 통일된 것을 설명하며, 이는 우주의 통일이 절대 가치와 의미(意味)―무제한의 실체―가 궁극 이후까지 통일된 가운데, 최상으로, 아니 궁극에 실현되어야 하기 때문이다.
2001 CM 56:9.11 우주가 통일된 것을 우주 아버지가 설명하는데, 이는 절대 가치와 의미--곧 제한없는 실체--가 궁극-이후까지 통일된 가운데 최상으로, 심지어 궁극적으로 실현돼야하기 때문이다.
2007 URKA 56:9.11 우주 아버지는 그것이 최극적으로, 심지어는 궁극적으로 절대 가치들과 의미들─분별불가한 실체─의 궁극 이후 합일 안에서 실현되어야만 하는 우주적 합일에 대한 설명이다.
2025 56:9.11 우주의 아버지는 우주의 통일성을 설명하며, 이는 우주의 통일이 절대 가치와 의미(意味) ― 무제한의 실체 ― 가 궁극 이후까지 통일된 가운데, 최상으로, 아니 궁극에 실현되어야 하기 때문이다.
1955 56:9.12 The Master Force Organizers go out into space and mobilize its energies to become gravity responsive to the Paradise pull of the Universal Father; and subsequently there come the Creator Sons, who organize these gravity-responding forces into inhabited universes and therein evolve intelligent creatures who receive unto themselves the spirit of the Paradise Father and subsequently ascend to the Father to become like him in all possible divinity attributes.
2000 56:9.12 물력 조직책들은 공간으로 나가서, 우주의 아버지가 행사하는 파라다이스 힘에, 인력에 민감하게 만들려고 공간의 에너지를 동원한다. 그 뒤에 창조 아들들이 오며, 그들은 인력(引力)에 민감한 이 물력을 사람이 사는 우주로 조직하고, 그 안에서 지적 인간을 진화시킨다. 이들은 파라다이스 아버지의 영을 받아들이고, 어떤 가능한 신(神)의 특성으로 보든지, 아버지와 같이 되려고 나중에 아버지께로 올라간다.
2001 CM 56:9.12 으뜸 힘 조직가들은 공간으로 나아가서, 우주 아버지로 인한 낙원의 끌어당김에 인력이 반응하도록 만들려고 공간 에너지를 동원하며;그후에 창조주 아들들이 와서, 인력이-반응하는 이 세력을 인간거주 우주들 안으로 조직하고, 그 안에서 낙원 아버지의 영을 스스로 받아들이고 그후에 가능한 모든 신의 속성에서 아버지처럼 되려고 아버지를 향하여 상승할 지성 피조물을 진화시킨다.
2007 URKA 56:9.12 주(主)기세조직자들은 공간 속으로 나아가고 그것의 에너지들을 우주 아버지의 파라다이스 흡인에 대해 중력 반응이 되도록 동원 한다; 그 후에 창조자 아들들이 그곳으로 오는데, 그들은 이 중력-반응 기세들을 거주민이 사는 우주들 안으로 조직하고, 그리고는 그 안에 지능 창조체들이 진화하여 그들이 파라다이스 아버지의 영을 그들 위에 받아들이고 나중에는 모든 가능한 신성 속성들 안에서 아버지와 비슷하게 되어가면서 아버지에게로 상승하도록 한다.
2025 56:9.12 물력 조직책들은 공간으로 나가서, 우주의 아버지가 행사하는 파라다이스 힘에, 인력에 민감하게 만들려고 공간의 에너지를 동원한다. 그 뒤에 창조 아들들이 오며, 그들은 인력(引力)에 민감한 이 물력을 사람이 사는 우주로 조직하고, 그 안에서 총명한 인간을 진화시킨다. 이들은 파라다이스 아버지의 영을 받아들이고, 어떤 가능한 신(神)의 특성으로 보든지, 아버지와 같이 되려고 나중에 아버지께로 올라간다.
1955 56:9.13 The ceaseless and expanding march of the Paradise creative forces through space seems to presage the ever-extending domain of the gravity grasp of the Universal Father and the never-ending multiplication of varied types of intelligent creatures who are able to love God and be loved by him, and who, by thus becoming God-knowing, may choose to be like him, may elect to attain Paradise and find God.
2000 56:9.13 파라다이스의 창조적 물력이 공간을 통해서 끊임없이 확장하여 진행하는 것은 우주의 아버지의 인력 손아귀에 있는 영토가 늘 뻗어나가며, 하나님을 사랑할 수 있고 하나님의 사랑을 받을 수 있는 다양한 종류의 지적(知的) 생물이 언제나 그치지 않고 늘어날 것이라 예시한다. 이들은 이처럼 하나님을 알게 됨으로 하나님처럼 되려고 해도 좋고, 파라다이스에 이르고 하나님을 찾으려 해도 좋다.
2001 CM 56:9.13 낙원 창조 세력이 공간을 통해서 끊임없이 확장하여 진행하는 것은, 우주 아버지의 인력 지배 속에서 영토의 계속된-확장을 예시하며, 하나님을 사랑하고 하나님의 사랑을 받을 수 있는 다양한 유형의 지성 피조물이 끊임없이 늘어날 것이라 예시하는데, 이들은 이렇게 하나님을 앎으로써 하나님처럼 되기로 선택할 수 있는, 즉 낙원에 도달하고 하나님을 발견하기로 선택할 수 있는 피조물이다.
2007 URKA 56:9.13 우주에 두루 파라다이스 창조 무리의 끊임없고 확대하는 행진은 우주 아버지의 중력 지배의 언제까지나-확장하는 권역과, 하느님을 사랑하고 그의 사랑을 받을 수 있는 그리고 그렇게 하느님을 앎으로써 그와 같이 되기를 선택할 수 있는, 파라다이스를 성취하고 하느님을 발견하기로 선택할 수 있는 지능 창조체들의 다양한 유형들의 끊임없는 증식의 전조가 되는 것처럼 보인다.
2025 56:9.13 파라다이스의 창조적 물력이 공간을 통해서 끊임없이 확장하여 진행하는 것은 우주의 아버지의 인력 손아귀에 있는 영토가 늘 뻗어 나가며, 하나님을 사랑할 수 있고 하나님의 사랑을 받을 수 있는 다양한 종류의 지적(知的) 인간이 언제나 그치지 않고 늘어날 것이라 예시한다. 이들은 이처럼 하나님을 알게 됨으로 하나님처럼 되려고 해도 좋고, 파라다이스에 이르고 하나님을 찾으려 해도 좋다.
1955 56:9.14 The universe of universes is altogether unified. God is one in power and personality. There is co-ordination of all levels of energy and all phases of personality. Philosophically and experientially, in concept and in reality, all things and beings center in the Paradise Father. God is all and in all, and no things or beings exist without him.
2000 56:9.14 온 우주는 전적으로 통일되어 있다. 하나님의 권능과 성격은 하나이다. 모든 수준의 에너지와 모든 단계의 성격이 조정된다. 철학적으로, 체험적으로, 개념 면에서, 실제로, 모든 사물과 존재는 파라다이스 아버지를 중심으로 한다. 하나님은 모든 것이요, 모든 것 안에 계시며, 어떤 사물이나 존재도 하나님 없이 존재하지 못한다.
2001 CM 56:9.14 온갖 우주는 전부 통합돼있다. 하나님의 권능과 인격은 하나다. 모든 수준의 에너지와 모든 국면의 인격이 조화를 이룬다. 철학적으로나 체험적으로, 개념적으로나 실제적으로, 모든 사물과 존재의 중심은 낙원 아버지이다. 하나님이 전부이고, 만유 안에 계시며, 어떤 사물이나 존재도 하나님 없이는 존재하지 못한다.
2007 URKA 56:9.14 우주들의 우주는 함께 통합되어 있다. 하느님은 힘과 개인성에 있어서 하나이다. 거기에는 모든 차원의 에너지와 모든 위상의 개인성이 조화-협동한다. 철학적으로 그리고 체험적으로 말해서, 개념적으로 그리고 실체적으로, 모든 사물들과 존재들은 파라다이스 아버지 안에 중심을 둔다. 하느님이 전부이고 모든 것 속에 있으며, 어떤 사물이나 존재도 그 없이는 존재할 수 없다.
10. TRUTH, BEAUTY, AND GOODNESS
10. 진리와 아름다움과 선함
10. 진리와 아름다움과 선함
10. 진리, 아름다움, 그리고 선(善)
10. 진실과 아름다움과 선함
1955 56:10.1 As the worlds settled in life and light progress from the initial stage to the seventh epoch, they successively grasp for the realization of the reality of God the Sevenfold, ranging from the adoration of the Creator Son to the worship of his Paradise Father. Throughout the continuing seventh stage of such a world’s history the ever-progressing mortals grow in the knowledge of God the Supreme, while they vaguely discern the reality of the overshadowing ministry of God the Ultimate.
2000 56:10.1 생명과 빛 속에 안정된 세계들이 초기 단계로부터 제7 시기까지 진보함에 따라서, 창조 아들을 찬미함을 비롯하여 파라다이스 아버지를 예배하기까지, 그 세계들은 칠중 신의 실체가 실현되는 것을 연달아 파악한다. 그러한 세계 역사에서, 이어지는 제7 단계를 통하여 내내, 항상 진보하는 필사자는 최상위 하나님을 아는 가운데서 자라며, 한편 그들은 궁극위 하나님의 보호하는 봉사가 현실임을 어렴풋이 알아본다.
2001 CM 56:10.1 빛과 생명에 정착한 세계들이 초기 단계로부터 일곱째 시기로 진보함에 따라, 그들은 창조주 아들에 대한 찬미에서 낙원 아버지께 대한 경배에 이르기까지 칠중 하나님의 실체가 실현되는 것을 연속적으로 파악한다. 그런 세계의 역사에서, 이어지는 일곱째 단계 내내, 계속-진보하는 필사자들은 지존자 하나님에 관한 지식에서 성장하며, 한편 궁극자 하나님의 더 나은 보살핌이 실체임을 막연히 식별한다.
2007 URKA 56:10.1 빛과 생명 속에 정착한 세계들이 최초 단계로부터 일곱 번째 신(新)시대로 진보하면, 그것들은 창조자 아들에 대한 찬미로부터 그의 파라다이스 아버지에 대한 경배에 이르기까지, 칠중 하느님의 실체의 실현을 연속적으로 이룩한다. 그러한 어떤 세계의 역사의 일곱 번째 단계가 계속되는 동안 계속 진보하는 필사자들은 최극위 하느님에 대한 지식이 성장하는 반면, 궁극자 하느님의 보호하는 사명활동의 실체를 막연하게 식별한다.
2025 56:10.1 생명과 빛 속에 안정된 세계들이 초기 단계에서 제7 시기까지 진보함에 따라서, 창조 아들을 찬미함을 비롯하여 파라다이스 아버지를 예배하기까지, 그 세계들은 칠중 신의 실체가 실현되는 것을 연달아 파악한다. 그러한 세계 역사에서, 이어지는 제7 단계를 통하여 내내, 항상 진보하는 필사자는 최상위 하나님을 아는 가운데서 자라며, 한편 그들은 궁극위 하나님의 보호하는 봉사가 현실임을 어렴풋이 알아본다.
1955 56:10.2 Throughout this glorious age the chief pursuit of the ever-advancing mortals is the quest for a better understanding and a fuller realization of the comprehensible elements of Deity—truth, beauty, and goodness. This represents man’s effort to discern God in mind, matter, and spirit. And as the mortal pursues this quest, he finds himself increasingly absorbed in the experiential study of philosophy, cosmology, and divinity.
2000 56:10.2 이 영화로운 시대를 통하여 내내, 항상 전진하는 필사자의 주요한 관심거리는 이해할 수 있는 신의 요소를―진리ㆍ아름다움ㆍ선을―더욱 낫게 이해하고 더 많이 깨닫기를 추구하는 것이다. 이것은 지적ㆍ물질적ㆍ영적으로 하나님을 식별하려고 사람이 노력하는 것을 나타낸다. 그리고 필사자가 이 목표를 추구할 때, 철학ㆍ우주론ㆍ신성의 경험적 연구에 자신이 갈수록 더 몰두함을 발견한다.
2001 CM 56:10.2 이 영광스런 시기 내내, 계속-진보하는 필사자들이 주로 추구하는 것은, 납득 가능한 신격 요소들--곧 진리와 아름다움과 선함--을 더 낫게 이해하고 더 충만하게 깨닫기를 탐구하는 것이다. 이는 정신적, 물질적, 및 영적으로 하나님을 식별하려고 사람이 노력하고 있음을 나타낸다. 그리고 필사자가 이렇게 탐구할 때, 그는 철학과 우주론과 신성에 대한 체험적 연구에 자신이 더욱 열중함을 발견한다.
2007 URKA 56:10.2 이 영광스러운 시기에 두루, 계속-진보하는 필사자들이 주로 추구하는 것은 신(神)의 이해할 수 있는 요소들─진리, 아름다움, 그리고 선(善)─에 대한 더 나은 이해와 더욱 충만한 실현에 대한 추구이다. 이것은 마음과 물질 그리고 영으로 하느님을 식별하려는 사람의 노력을 나타낸다. 그리고 필사자가 이것을 추구할 때, 그는 철학과 우주론 그리고 신성에 대한 체험적 연구 안에서 점점 더 자신을 발견한다.
2025 56:10.2 이 영화로운 시대를 통하여 내내, 항상 전진하는 필사자의 주요한 관심거리는 이해할 수 있는 신의 요소 ― 진실ㆍ아름다움ㆍ선 ― 을 더욱 낫게 이해하고 더 많이 깨닫기를 추구하는 것이다. 이것은 지적ㆍ물질적ㆍ영적으로 하나님을 식별하려는 사람의 노력을 나타낸다. 그리고 필사자가 이 목표를 추구할 때, 철학ㆍ우주론ㆍ신성의 경험적 연구에 자신이 갈수록 더 몰두함을 발견한다.
1955 56:10.3 Philosophy you somewhat grasp, and divinity you comprehend in worship, social service, and personal spiritual experience, but the pursuit of beauty—cosmology—you all too often limit to the study of man’s crude artistic endeavors. Beauty, art, is largely a matter of the unification of contrasts. Variety is essential to the concept of beauty. The supreme beauty, the height of finite art, is the drama of the unification of the vastness of the cosmic extremes of Creator and creature. Man finding God and God finding man—the creature becoming perfect as is the Creator—that is the supernal achievement of the supremely beautiful, the attainment of the apex of cosmic art.
2000 56:10.3 너희는 철학을 얼마큼 파악하며, 신을 예배하고 사회에 봉사하고 개인의 영적 체험을 겪으면서 신성(神性)을 이해한다. 하지만 너희는 아름다움을 추구하는 것―우주를 보는 눈―을 아주 흔히 사람의 서툰 예술적 노력을 공부하는 데 국한시킨다. 아름다움, 곧 예술은 대체로 대조 되는 물건들을 하나로 만드는 문제이다. 다양성은 아름다움의 개념에 필수이다. 최상의 아름다움, 유한한 예술의 절정은 창조자와 인간, 엄청나게 떨어져 있는 두 우주 극단(極端)을 통일하는 드라마이다. 하나님을 찾아내는 사람, 그리고 사람을 찾아내는 하나님―창조자가 완전한 것 같이 완전하게 되는 인간―바로 이것이 최상으로 아름다운 것을 훌륭하게 성취하는 것이요, 우주 예술의 정점에 이르는 것이다.
2001 CM 56:10.3 철학을 어느 정도 파악하고 경배와 사회봉사와 개인적인 영적 체험을 통하여 신성을 납득하지만, 너희는 모두 아름다움을 추구하는 것--곧 우주론--을 사람의 미숙한 예술적 노력에 대한 연구에 제한시키는 경우가 너무 많다. 아름다움 곧 예술은 주로 대조되는 것들을 통합시키는 문제다. 다양성은 아름다움이라는 개념에 필수다. 최고의 아름다움 곧 순수 예술의 절정은, 창조주와 피조물이라는 엄청나게 차이나는 시공우주 양 극단을 통합시키는 극적인 사건이다. 사람이 하나님을 발견함과 하나님이 사람을 발견함--곧 창조주가 완전한 것 같이 완전하게 되는 피조물을 발견함--, 바로 이것이 최상으로 아름다운 숭고한 성취 곧 시공우주 예술의 정상에 도달하는 것이다.
2007 URKA 56:10.3 너희는 철학을 파악하고, 경배와 사회적 봉사 그리고 개인적인 영적 체험 안에서 어느 정도 신성을 이해한다, 하지만 너희는 너무나 자주 아름다움에 대한 추구─조화우주론─를 사람의 조잡한 예술적 노력에 대한 연구에 국한시킨다. 아름다움, 예술은 주로 대조되는 것들에 대한 통일의 문제이다. 다양성은 아름다움이라는 개념에 필수적이다. 최극의 아름다움, 유한한 예술의 절정은 창조자와 창조체라는 조화우주 양 극단의 광대함에 대한 통일의 드라마이다. 사람이 하느님을 발견하는 것과 하느님이 사람을 발견하는 것─창조체가 창조자와 마찬가지로 완전하게 되는 것─은 최극적으로 아름다운 것의 지고한 달성, 조화우주 예술의 절정에 대한 달성이다.
2025 56:10.3 너희는 철학을 얼마큼 파악하며, 신을 예배하고 사회에 봉사하고 개인의 영적 체험을 겪으면서 신성(神性)을 이해한다. 하지만 너희는 아름다움의 추구 ― 우주론 ― 을 아주 흔히 사람의 서툰 예술적 노력을 공부하는 데 국한시킨다. 아름다움, 곧 예술은 대체로 대조되는 물건들을 통일하는 문제이다. 다양성은 아름다움의 개념에 필수이다. 최상의 아름다움, 유한한 예술의 절정은 창조자와 인간, 엄청나게 떨어져 있는 두 우주 극단(極端)을 통일하는 드라마이다. 하나님을 찾아내는 사람, 그리고 사람을 찾아내는 하나님 ― 창조자가 완전한 것 같이 완전하게 되는 인간 ― 바로 이것이 최상으로 아름다운 것을 훌륭하게 성취하는 것이요, 우주 예술의 정점에 이르는 것이다.[1][2]
1955 56:10.4 Hence materialism, atheism, is the maximation of ugliness, the climax of the finite antithesis of the beautiful. Highest beauty consists in the panorama of the unification of the variations which have been born of pre-existent harmonious reality.
2000 56:10.4 따라서 유물론(唯物論), 다시 말해서 무신론은 못난 것의 극대화요, 유한 속에서 아름다운 것의 정반대가 극치에 이른 것이다. 가장 높은 아름다움은 이전에 있던 조화된 실체로부터 태어난 여러 변화가 통일되어 전체가 펼쳐지는 광경이다.
2001 CM 56:10.4 따라서 유물론이라는 무신론은, 추함의 극치 곧 아름다움의 정반대가 유한계에서 절정에 이른 것이다. 최고의 아름다움은, 선재{先在}하는 조화로운 실체로부터 이미 태어난 변화들이 통합되어 펼쳐지는 광경 속에 있다.
2007 URKA 56:10.4 따라서 물질주의, 무신론은 추함의 극대화, 아름다움에 대한 유한한 대립물의 극치이다. 최고의 아름다움은 이전-실존하는 조화로운 실체로부터 태어나 있는, 다양성들에 대한 통일의 파노라마 안에 있다.
2000 56:10.5 우주론 수준의 생각에 도달하는 것은 다음을 포함한다:
2001 CM 56:10.5 우주론 수준의 사고{思考}에 도달하는 데는 다음이 포함된다:
2007 URKA 56:10.5 생각의 조화우주론적 차원에 대한 달성은 다음을 포함한다:
2025 56:10.5 우주론 수준의 생각에 도달하는 것은 다음을 포함한다:
1955 56:10.6 1. Curiosity. Hunger for harmony and thirst for beauty. Persistent attempts to discover new levels of harmonious cosmic relationships.
2000 56:10.6 1. 호기심. 조화를 갈망하고 아름다움을 목마르게 찾는 것. 새로운 수준의 조화되는 우주 관계를 발견하려고 끈질기게 애쓰는 것.
2001 CM 56:10.6 1. 호기심. 조화에 대한 배고픔과 아름다움에 대한 목마름. 새 수준의 조화로운 시공우주 관계를 발견하려는 끊임없는 시도.
2007 URKA 56:10.6 1. 호기심. 조화에 대한 배고픔과 아름다움에 대한 목마름. 화합하는 조화우주 관계들의 새로운 차원들을 발견하려는 끊임없는 시도들.
2025 56:10.6 1. 호기심. 조화를 갈망하고 아름다움을 목마르게 찾는 것. 새로운 수준의 조화되는 우주 관계를 발견하려고 끈질기게 애쓰는 것.
1955 56:10.7 2. Aesthetic appreciation. Love of the beautiful and ever-advancing appreciation of the artistic touch of all creative manifestations on all levels of reality.
2000 56:10.7 2. 미학의 이해. 아름다운 것을 사랑하는 것, 그리고 모든 수준의 실체에서 온갖 창조적 표현의 예술적 솜씨를 이해하는 식견이 항상 높아지는 것.
2001 CM 56:10.7 2. 심미적 감상. 아름다움을 사랑함, 그리고 모든 수준의 실체에서 창조적으로 형태화되는 모든 것을 예술적으로 공감하는, 계속-향상되는 식견.
2007 URKA 56:10.7 2. 심미적 감상. 아름다움에 대한 사랑과 실체의 모든 차원들에서의 모든 창조적 현시활동들의 예술적 접촉에 대한 계속-진보하는 깊은 감상.
2025 56:10.7 2. 미학의 이해. 아름다운 것을 사랑하는 것, 그리고 모든 수준의 실체에서 온갖 창조적 표현의 예술적 솜씨를 이해하는 식견이 항상 높아지는 것.
1955 56:10.8 3. Ethic sensitivity. Through the realization of truth the appreciation of beauty leads to the sense of the eternal fitness of those things which impinge upon the recognition of divine goodness in Deity relations with all beings; and thus even cosmology leads to the pursuit of divine reality values—to God-consciousness.
2000 56:10.8 3. 윤리 민감성. 진리를 깨달음으로 아름다움을 음미하는 것은, 신과 만물의 관계에서 신이 선함을 인식하는 데 영향을 주는 것들이 영원히 건전함을 감지하게 만든다. 따라서 우주론조차 신다운 실체의 가치를 추구하도록―하나님을 의식하도록―인도한다.
2001 CM 56:10.8 3. 윤리적 민감성. 진리를 깨달음으로써 아름다움을 감상하는 것은, 신격과 만유의 관계에서 신성의 선함을 인식하는 데 영향을 끼치는 것들이 영원히 타당하다는 것을 감지하게 만들며;따라서 우주론조차 신성한 실체의 가치를 추구하도록--곧 하나님을-의식하도록-- 인도한다.
2007 URKA 56:10.8 3. 윤리 감수성. 아름다움에 대한 깊은 감상은 진리의 실현을 통하여 모든 존재들과 신(神)이 가지는 관계에서 신성한 선(善)의 인식을 촉발시키는 모든 것들이 영원히 적합하다는 감각을 느끼도록 인도한다. 그리하여 조화우주론 마저도 신성한 실체 가치를 추구하도록─하느님-인식으로─인도한다
2025 56:10.8 3. 윤리 민감성. 진실을 깨달음으로 아름다움을 음미하는 것은, 신과 만물의 관계에서 신이 선함을 인식하는 데 영향을 주는 것들이 영원히 건전함을 감지하게 만든다. 따라서 우주론조차 신다운 실체의 가치의 추구로 ― 하나님을 의식함으로 ― 인도한다.
1955 56:10.9 The worlds settled in light and life are so fully concerned with the comprehension of truth, beauty, and goodness because these quality values embrace the revelation of Deity to the realms of time and space. The meanings of eternal truth make a combined appeal to the intellectual and spiritual natures of mortal man. Universal beauty embraces the harmonious relations and rhythms of the cosmic creation; this is more distinctly the intellectual appeal and leads towards unified and synchronous comprehension of the material universe. Divine goodness represents the revelation of infinite values to the finite mind, therein to be perceived and elevated to the very threshold of the spiritual level of human comprehension.
2000 56:10.9 빛과 생명 속에 안정된 세계들은 진리ㆍ아름다움ㆍ선을 이해하는 데 아주 충분히 관심을 가지고 있는데, 이것은 이러한 품질의 가치 기준이 시공 영역에 신이 주는 계시를 포함하기 때문이다. 영원한 진리의 중요성은 필사 인간의 지적ㆍ영적 성품 모두에 호소하는 힘을 가진다. 우주의 아름다움은 우주의 창조에서 조화되는 관계와 리듬을 포함한다. 이것은 아주 뚜렷이 지적 호소력이며, 물질 우주를 통일되게, 동시에 발맞추어 이해하는 방향으로 이끈다. 신의 선함은 사람의 유한한 지능에 무한한 가치를 계시하는 것이며, 계시는 유한한 지능이 파악하고 인간이 이해하는 영적 수준의 바로 그 문턱까지 높아질 것이다.
2001 CM 56:10.9 빛과 생명에 정착된 세계들은, 진리와 아름다움과 선함을 납득하기에 아주 충분할 만큼 관심을 갖는데, 시공간 영역들에게 신격이 주는 계시를, 이런 우수한 가치기준이 포함하기 때문이다. 영원한 진리의 중요성이 필사 인간의 지적 본성과 영적 본성 둘 다에게 호소하도록 만든다. 우주의 아름다움은 시공우주 창조계에서 조화로운 관계와 순환을 포함하며;이는 아주 분명하게 지적인 호소이고, 물질 우주를 단일화하여 동시에 납득하도록 안내한다. 신의 선함은 무한한 가치를 유한 정신에게 계시하는 것을 의미하는데, 이 계시는, 유한 정신에게 감지되고 인간이 납득할 수 있는 영적 수준, 바로 그 문턱까지 높아질 것이다.
2007 URKA 56:10.9 빛과 생명 속에 정착된 세계들은 진리와 아름다움 그리고 선(善)에 대한 이해와 매우 충분하게 관련되어 있는데 왜냐하면 이 본질특성 가치들이 시간과 공간의 영역들에 대한 신(神)의 계시를 포옹하기 때문이다. 영원한 진리의 의미들은 필사자 사람의 지적 그리고 영적 본성들에게 어떤 병합된 호소를 한다. 우주적 아름다움은 조화우주 창조의 조화로운 관계들과 박자들을 포옹 한다; 이것은 더욱 분명한 지적 호소가 되고 그리고 물질적 우주의, 통합되고 동조적 이해를 향하여 이끈다. 신성한 선(善)은 유한 마음에게 무한한 가치들의 계시를 대표하는데, 그것은 그 안에서 인간적 이해에서의 영적 차원의 바로 그 문턱까지 감지되고 높아진다.
2025 56:10.9 빛과 생명 속에 안정된 세계들은 진실ㆍ아름다움ㆍ선을 이해하는 데 아주 충분히 관심을 가지고 있는데, 이것은 이러한 품질의 가치 기준이 시공 영역에 신이 주는 계시를 포함하기 때문이다. 영원한 진실의 중요성은 필사 인간의 지적ㆍ영적 성품 모두에 호소하는 힘을 가진다. 우주의 아름다움은 우주의 창조에서 조화되는 관계와 리듬을 포함한다. 이것은 아주 뚜렷이 지적 호소력이며, 물질 우주를 통일되게, 동시에 발맞추어 이해하는 방향으로 이끈다. 신의 선함은 사람의 유한한 지능에 무한한 가치를 계시하는 것이며, 계시는 유한한 지능이 파악하고 인간이 이해하는 영적 수준의 바로 그 문턱까지 높아질 것이다.[4]
1955 56:10.10 Truth is the basis of science and philosophy, presenting the intellectual foundation of religion. Beauty sponsors art, music, and the meaningful rhythms of all human experience. Goodness embraces the sense of ethics, morality, and religion—experiential perfection-hunger.
2000 56:10.10 진리는 과학과 철학의 기본이며, 종교의 지적 기초를 제시한다. 아름다움은 미술ㆍ음악, 그리고 인간의 모든 체험에서 중요한 리듬을 뒷받침한다. 선은 윤리ㆍ도덕ㆍ종교의 감각을―완전을 체험하려는 욕구를―포함한다.
2001 CM 56:10.10 진리는 과학과 철학의 기초이며, 종교의 지적 근거를 제시한다. 아름다움은, 예술과 음악과 모든 인간 체험의 의미심장한 리듬을 뒷받침한다. 선함은, 윤리와 도덕과 종교의 감각--곧 체험에 의거한 완벽성을-갈망함--을 포함한다.
2007 URKA 56:10.10 진리는 과학과 철학의 기본이며, 종교의 지적 기초를 제시하고 있다. 아름다움은 예술, 음악 그리고 모든 인간 체험의 의미 가득한 리듬들을 후원한다. 선(善)은 윤리와 도덕 그리고 종교─완전성-갈망자의 체험적인 것─의 감각을 포옹한다.
2025 56:10.10 진실은 과학과 철학의 기본이며, 종교의 지적 기초를 제시한다. 아름다움은 미술ㆍ음악, 그리고 인간의 모든 체험에서 중요한 리듬을 뒷받침한다. 선은 윤리ㆍ도덕ㆍ종교의 감각 ― 완전을 체험하려는 욕구 ― 를 포함한다.
1955 56:10.11 The existence of beauty implies the presence of appreciative creature mind just as certainly as the fact of progressive evolution indicates the dominance of the Supreme Mind. Beauty is the intellectual recognition of the harmonious time-space synthesis of the far-flung diversification of phenomenal reality, all of which stems from pre-existent and eternal oneness.
2000 56:10.11 점진적으로 진화하는 사실은 최상 지성이 지배함을 가리킨다. 이와 똑같이 확실하게, 아름다움이 존재하는 것은 이를 이해하는 인간의 지성이 있음을 의미한다. 아름다움은 현상으로 나타나는 실체의 광범위하고 다양한 표현들이 조화되어 시공에서 통합된 것을 지적으로 인식하는 것이며, 그런 표현은 모두 선재(先在)하는 영원한 일체로부터 가지쳐 나온 것이다.
2001 CM 56:10.11 아름다움의 실존은, 점진적 진화라는 사실이 지존자 정신의 지배를 나타내는 만큼 분명하게, 감상할 줄 아는 피조물 정신이 현존함을 암시한다. 아름다움이란, 현상으로 나타나는 실체의 광범한 다양성이 조화롭게 시간-공간에서 합성된 것을 지적으로 인식하는 것인데, 그런 표현은 모두, 선재{先在}하는 영원한 하나됨에서 유래된다.
2007 URKA 56:10.11 아름다움의 실존은 진보하는 진화의 사실이 최극 마음의 지배임을 나타냄에 따라서 그만큼 확실하게, 깊이 이해하는 창조체 마음이 현존하고 있음을 암시한다. 아름다움은 현상적 실체의 멀리-퍼지는 다양성의 조화로운 시간-공간 합성에 대한 지적 인식이며, 그 모든 것이 선재(先在)하고 영원한 하나 됨에서 유래된다.
2025 56:10.11 점진적으로 진화하는 사실은 최상 지성이 지배함을 가리킨다. 이와 똑같이 확실하게, 아름다움이 존재하는 것은 이를 이해하는 인간의 지성이 있음을 의미한다. 아름다움은 현상으로 나타나는 실체의 광범위하고 다양한 표현들이 조화되어 시공에서 통합된 것을 지적으로 인식하는 것이며, 그런 표현은 모두 선재(先在)하는 영원한 일체로부터 가지를 쳐 나온 것이다.
1955 56:10.12 Goodness is the mental recognition of the relative values of the diverse levels of divine perfection. The recognition of goodness implies a mind of moral status, a personal mind with ability to discriminate between good and evil. But the possession of goodness, greatness, is the measure of real divinity attainment.
2000 56:10.12 선은 다양한 수준에서 신다운 완전의 상대적 가치를 정신이 인식하는 것이다. 선을 인식하는 것은 도덕적 지위를 가진 지성, 곧 선과 악을 구별하는 능력이 있는 개인적 지성을 가졌음을 뜻한다. 그러나 선(善)을 소유하는 것, 곧 위대함은 신성(神性)에 정말로 도달한 정도를 재는 척도이다.
2001 CM 56:10.12 선{善}이란, 다양한 수준에서 신성한 완벽성의 상대적 가치를 정신이 인식하는 것이다. 선을 인식한다는 것은, 도덕적 상태의 정신, 즉 선과 악 사이를 분간하는 역량을 인격있는 정신이 지녔음을 암시한다. 그러나 선을 소유함 곧 위대함은, 실제적인 신성{神性}에 도달한 정도를 재는 척도다.
2007 URKA 56:10.12 선(善)은 신성하고 완전한 수많은 차원에서의 상대적 가치에 대한 정신적 인식이다. 선(善)을 인식한다는 것은 도덕적 상태의 마음, 선(善)과 악(惡)을 구별하는 능력을 가진 개인 마음을 암시한다. 그러나 선함의 소유, 곧 위대함의 소유는 실제적 신성 달성에 대한 척도이다.
2025 56:10.12 선은 다양한 수준에서 신다운 완전의 상대적 가치를 정신이 인식하는 것이다. 선을 인식하는 것은 도덕적 지위를 가진 지성, 곧 선과 악을 구별하는 능력이 있는 개인적 지성을 가졌음을 뜻한다. 그러나 선(善)을 소유하는 것, 곧 위대함은 신성(神性)에 정말로 도달한 정도를 재는 척도이다.
1955 56:10.13 The recognition of true relations implies a mind competent to discriminate between truth and error. The bestowal Spirit of Truth which invests the human minds of Urantia is unerringly responsive to truth—the living spirit relationship of all things and all beings as they are co-ordinated in the eternal ascent Godward.
2000 56:10.13 참된 관계를 인식하는 것은 진실과 잘못을 구별할 수 있는 머리가 있음을 암시한다. 유란시아의 인간 지성에게 투입되는, 수여된 진리의 영은 틀림없이 진리에 ―하나님을 향하여 영원히 상승하면서 조정되는 관계, 모든 사물과 존재의 살아 있는 영적 관계에―민감하다.
2001 CM 56:10.13 참된 관계를 인식한다는 것은, 진리와 오류 사이를 분간하기에 충분한 정신이 있음을 암시한다. 유란시아의 인간 정신에게 주어진 증여되는 진리의 영은, 진리에 대하여--곧 모든 사물과 모든 존재가 하나님을 향한 영원한 상승에서 조화를 이룰 때, 그들의 살아있는 영적 관계에 대하여-- 반드시 반응한다.
2007 URKA 56:10.13 참된 관계의 인지는 진리와 실수를 분간하기에 충분한 마음을 암시한다. 유란시아의 인간 마음들에게 투입된, 증여자 진리의 영은 반드시 진리─하느님을 향한 영원한 상승에서 그들이 조화-협동되면서 그에 따르는, 모든 사물과 모든 존재의 살아있는 영 관계─에 대해 반응한다.
2025 56:10.13 참된 관계를 인식하는 것은 진실과 잘못을 구별할 수 있는 머리가 있음을 암시한다. 유란시아의 인간 지성에게 투입되는, 수여된 진실의 영은 틀림없이 진실 ― 하나님을 향하여 영원히 상승하면서 조정되는 관계, 모든 사물과 존재의 살아 있는 영적 관계 ― 에 민감하다.
1955 56:10.14 Every impulse of every electron, thought, or spirit is an acting unit in the whole universe. Only sin is isolated and evil gravity resisting on the mental and spiritual levels. The universe is a whole; no thing or being exists or lives in isolation. Self-realization is potentially evil if it is antisocial. It is literally true: “No man lives by himself.” Cosmic socialization constitutes the highest form of personality unification. Said Jesus: “He who would be greatest among you, let him become server of all.”
2000 56:10.14 어떤 전자(電子)나 생각이나 영이 일으키는 어떤 충동도 우주 전체에서 하나의 활동 단위이다. 오로지 죄가 정신적ㆍ영적 수준에서 항거하는, 고립되고 악한 인력이다. 우주는 하나의 전체이며, 어떤 사물이나 존재도 고립해서 존재하거나 살지 않는다. 자아의 실현은 반(反)사회적일 때 악할 가능성이 있다. “어떤 사람도 혼자서 살지 못한다”는 것은 글자 그대로 참이다. 우주와 교제하는 것은 가장 높은 형태의 인격 통일이다. 예수는 말했다, “너희 가운데 가장 크게 되고자 하는 자는 모든 사람에게 봉사하는 자가 되라.”
2001 CM 56:10.14 어떤 전자{電子}나 생각이나 영이 일으키는 어떤 자극이든지, 온 우주에서 작용하는 한 단위이다. 죄만이, 정신적 및 영적 수준에서 저항하는, 고립되고 악한 범죄다. 우주는 하나의 전체이며;어떤 사물이나 존재도 고립돼서 존재하거나 살지 못한다. 자아-실현은 그것이 반사회적일 때 잠재적으로 악하다. 이 말은 정확한 사실인데:“아무도 혼자서 살 수 없다.” 시공우주와 사귀는 것이, 가장 높은 형태의 인격 통합이다. 예수께서 말씀했다:“너희 가운데 누구든지 가장 큰 자가 되려거든, 모든 사람을 섬기는 자가 되라.”
2007 URKA 56:10.14 모든 전자(電子), 생각, 또는 영의 모든 충동은 전체 우주 안에서 하나의 활동 단위이다. 오로지 죄가, 정신적 그리고 영적 차원에서 저항하는, 고립되고 그리고 악한 중력이다. 우주는 하나의 전체이다; 고립해서 존재하거나 살고 있는 존재는 아무것도 없다. 자아-실현은 그것이 반(反)사회적일 때 잠재적으로 악이다. "그 어떤 사람도 자기 혼자서 살지 못한다."는 말은 말 그대로 진실이다. 조화우주 사회화는 개인성 통일의 최고 형태를 이룬다. 예수는 말씀하였다: "너희 중에 가장 크게 되고자 하는 자는, 모든 자를 섬기는 자가 되라."
2025 56:10.14 어떤 전자(電子)나 생각이나 영이 일으키는 어떤 충동도 우주 전체에서 하나의 활동 단위이다. 오로지 죄가 정신적ㆍ영적 수준에서 항거하는, 고립되고 나쁜 인력이다. 우주는 하나의 전체이며, 어떤 사물이나 존재도 고립해서 존재하거나 살지 않는다. 자아의 실현은 반(反)사회적일 때 악할 가능성이 있다. “어떤 사람도 혼자서 살지 못한다”는 것은 글자 그대로 참이다[9]. 우주와 교제하는 것은 가장 높은 형태의 인격 통일이다. 예수는 말했다, “너희 가운데 가장 크게 되고자 하는 자는 모든 사람에게 봉사하는 자가 되라
[10].”
[5]
1955 56:10.15 Even truth, beauty, and goodness—man’s intellectual approach to the universe of mind, matter, and spirit—must be combined into one unified concept of a divine and supreme ideal. As mortal personality unifies the human experience with matter, mind, and spirit, so does this divine and supreme ideal become power-unified in Supremacy and then personalized as a God of fatherly love.
2000 56:10.15 진리와 아름다움과 선조차도―지성ㆍ물질ㆍ영으로 이루어진 우주를 사람이 총명하게 접근하는 것도―신다운 최고의 이상을 가진, 하나의 통일된 개념으로 통합되어야 한다. 필사 인격자가 인간의 체험을 물질ㆍ지성ㆍ영과 통일하는 것 같이, 마찬가지로 이 신다운 최고의 이상은 최상위 안에서 동력으로 통일되며, 그리고 나서 아버지다운 사랑을 가진 하나님으로서 성격화된다.
2001 CM 56:10.15 심지어 진리와 아름다움과 선함도--곧 정신과 물질과 영으로 이뤄진 우주에 사람이 총명하게 접근하는 것도-- 신성한 최고의 이상{理想}이라는 하나의 통합된 개념 속으로 혼합돼야한다. 필사자 인격이 인간 체험을 물질과 정신 및 영과 통합하듯이, 이 신성한 최고 이상{理想}은, 지존성 안에서 권능으로-통합되고, 그다음에는 아버지다운 사랑의 하나님으로서 인격화된다.
2007 URKA 56:10.15 진리와 아름다움 그리고 선(善) 조차도─마음과 물질 그리고 영의 우주에 대한 사람의 지적 접근도─어떤 신성하고도 최극의 이상을 가진 하나의 통합된 개념으로 병합되어야만 한다. 필사자 개인성이 인간 체험을 물질, 마음 그리고 영과 통합하듯이, 이 신성하고 최극의 이상은 최극위 안에서 힘-통합이 되고 그 다음에는 아버지다운 사랑의 하느님으로서 개인성구현 된다.
1955 56:10.16 All insight into the relations of the parts to any given whole requires an understanding grasp of the relation of all parts to that whole; and in the universe this means the relation of created parts to the Creative Whole. Deity thus becomes the transcendental, even the infinite, goal of universal and eternal attainment.
2000 56:10.16 어떤 주어진 전체와 부분의 관계를 꿰뚫어보는 모든 통찰력은, 모든 부분이 그 전체와 무슨 관계를 가졌는가 파악하기를 요구한다. 우주에서 이것은 지음받은 부분과 창조적 전체의 관계를 의미한다. 따라서 신은 보편적이고 영원히 달성할 초월적 목표, 아니 무한한 목표이다.
2001 CM 56:10.16 주어진 전체에 대한 부분들의 관계를 들여다보는 모든 통찰은, 그 전체에 대한 모든 부분들의 관계를 총명하게 파악해야하며;이것은 우주에서 창조된 부분들과 창조적 전체의 관계를 의미한다. 따라서 신격은 보편적이고 영원히 달성할 초월 목표, 심지어 무한한 목표다.
2007 URKA 56:10.16 어떤 주어진 전체에 대한 부분들의 관계를 들여다보는 모든 통찰은 그 전체에 대한 모든 부분들의 관계를 파악하는 납득을 요구한다; 우주 안에서 이것은 창조적 전체에 대한 창조된 부분들의 관계를 의미한다. 그래서 신(神)은 우주적이고 영원한 달성의 초월적인, 심지어는 무한한 목표가 된다.
2025 56:10.16 어떤 주어진 전체와 부분의 관계를 꿰뚫어보는 모든 통찰력은, 모든 부분이 그 전체와 무슨 관계를 가졌는가 파악하기를 요구한다. 우주에서 이것은 지음받은 부분과 창조적 전체의 관계를 의미한다. 따라서 신은 보편적이고 영원히 달성할 초월적 목표, 아니 무한한 목표이다.
1955 56:10.17 Universal beauty is the recognition of the reflection of the Isle of Paradise in the material creation, while eternal truth is the special ministry of the Paradise Sons who not only bestow themselves upon the mortal races but even pour out their Spirit of Truth upon all peoples. Divine goodness is more fully shown forth in the loving ministry of the manifold personalities of the Infinite Spirit. But love, the sum total of these three qualities, is man’s perception of God as his spirit Father.
2000 56:10.17 우주의 아름다움은 물질 창조에서 파라다이스 섬이 비쳐진 모습을 인식하는 것이다. 한편 영원한 진리는 파라다이스 아들들이 베푸는 특별한 봉사이며, 그들은 필사 민족에게 자신을 수여할 뿐 아니라, 모든 민족에게 진리의 영을 퍼붓기도 한다. 신의 선함은 무한한 영이 거느리는 다채로운 성격자들이 사랑으로 베푸는 봉사에서 더욱 충만히 전시된다. 그러나 사랑은 이 세 성질을 총합한 것이요, 하나님이 영 아버지임을 사람이 파악하는 것이다.
2001 CM 56:10.17 보편적 아름다움은 물질 창조에서 낙원 섬이 반사{反射}된 모습을 감지하는 것이며, 한편 영원한 진리는 필사 인종들에게 자신을 증여할 뿐만 아니라, 모든 민족에게 자신의 진리의 영을 부어주는 낙원 아들들의 특별 사역이다. 신{神}의 선함은, 무한 영의 다양한 인격체들이 사랑으로 베푸는 섬김에서 더 충분하게 제시된다. 그러나 사랑은 이 세 특성 전체의 총합이고, 하나님이 자신의 영 아버지이심을 사람이 감지한 것이다.
2007 URKA 56:10.17 우주적 아름다움은 물질적 창조 안에서 파라다이스 섬의 반영을 감지하는 것인 반면, 영원한 진리는 필사 종족들에게 자신들을 증여하였을 뿐만 아니라 모든 민족들에게 자신들의 진리의 영을 부어준 파라다이스 아들들의 특별한 사명활동들이다. 신성한 선(善)은 무한한 영의 갖가지 개인성들의 사랑스러운 사명활동에서 더욱 충분하게 보인다. 그러나 이 세 본질특성들의 전체 총계인 사랑은 사람이 그의 영 아버지로 하느님을 인식하는 것이다.
2025 56:10.17 우주의 아름다움은 물질 창조에서 파라다이스 섬이 비쳐진 모습을 인식하는 것이다. 한편 영원한 진실은 파라다이스 아들들이 베푸는 특별한 봉사이며, 그들은 필사 민족에게 자신을 수여할 뿐 아니라, 모든 민족에게 진실의 영을 퍼붓기도 한다. 신의 선함은 무한한 영이 거느리는 다채로운 성격자들이 사랑으로 베푸는 봉사에서 더욱 충만히 전시된다. 그러나 사랑은 이 세 성질을 총합한 것이요, 하나님이 영 아버지임을 사람이 파악하는 것이다.
1955 56:10.18 Physical matter is the time-space shadow of the Paradise energy-shining of the absolute Deities. Truth meanings are the mortal-intellect repercussions of the eternal word of Deity—the time-space comprehension of supreme concepts. The goodness values of divinity are the merciful ministries of the spirit personalities of the Universal, the Eternal, and the Infinite to the time-space finite creatures of the evolutionary spheres.
2000 56:10.18 물리적 물질은 절대 신들이 가진 파라다이스 에너지와 광채가 시공 우주에 던지는 그림자이다. 진리의 의미는 신의 영원한 말씀이 필사자의 지능에 미치는 영향이다―최상의 개념들을 시공에서 이해하는 것이다. 신성의 선한 가치는 진화하는 구체에 사는 시공의 유한한 사람에게, 우주자ㆍ영원자ㆍ무한자,[1] 이 영 성격자들이 베푸는 자비로운 봉사이다.
2001 CM 56:10.18 물리적 물질은 절대 신격들이 시간-공간에 드리운 낙원 에너지의 그림자다. 진리의 의미는 신격의 영원한 말씀이 필사자의-지능에 끼친 간접영향--곧 최상의 개념들을 시간-공간 세계가 납득하는 것--이다. 신성의 선함의 진가{眞價}는, 우주 아버지와 영원 아들과 무한 영의 영 인격체들이 진화 구체의 유한한 시간-공간 피조물에게 베푸는 자비로운 섬김에 있다.
2007 URKA 56:10.18 물리적 물질은 절대적 신(神)들의 파라다이스 에너지-빛남의 시간-공간 그림자이다. 진리 의미들은 신(神)의 영원한 말씀에 대한 필사자-지성 반향들─최극 개념들에 대한 시간-공간 이해이다. 신성의 선함의 가치들은 진화 세계들의 시간-공간 유한 창조체들에 대한 우주자, 영원자, 그리고 무한자의 영 개인성들의 자비로운 사명활동들이다.
2025 56:10.18 물리적 물질은 절대 신들이 가진 파라다이스 에너지와 광채가 시공 우주에 던지는 그림자이다. 진실의 의미는 신의 영원한 말씀이 필사자의 지능에 미치는 영향이다 ― 최상의 개념들을 시공에서 이해하는 것이다. 신성의 선한 가치는 진화하는 구체에 사는 시공의 유한한 사람에게, 우주자ㆍ영원자ㆍ무한자,[54] 이 영 성격자들이 베푸는 자비로운 봉사이다.
1955 56:10.19 These meaningful reality values of divinity are blended in the Father’s relation with each personal creature as divine love. They are co-ordinated in the Son and his Sons as divine mercy. They manifest their qualities through the Spirit and his spirit children as divine ministry, the portrayal of loving mercy to the children of time. These three divinities are primarily manifested by the Supreme Being as power-personality synthesis. They are variously shown forth by God the Sevenfold in seven differing associations of divine meanings and values on seven ascending levels.
2000 56:10.19 신의 의미 있는 이러한 실체 가치는 아버지와 인격을 가진 각 사람의 관계에서 신의 사랑으로서 섞인다. 이 가치는 신의 자비로서 아들과 그의 아들들 안에서 조정된다. 그들은 영과 그의 영 자손들을 통해서 신성한 봉사로서, 곧 시간 세계의 자녀들에게 사랑으로 베푸는 자비의 표현으로서, 그들의 성질을 명백히 드러낸다. 이 세 가지 신의 성질은 주로 동력과 성격이 통합된 최상 존재로서 나타난다. 칠중 신이 이러한 성질을, 승천하는 일곱 수준에서 신성한 의미와 가치 기준의 일곱 가지 다른 연합에서 다양하게 보여준다.
2001 CM 56:10.19 신성의 의미 있는 이런 실체 가치는 신성한 사랑으로서 아버지와 각 인격적 피조물의 관계에 어우러져있다. 이런 가치는 신성한 자비로서 아들 및 그의 아들들 안에 조화돼있다. 영과 영 자녀들을 통한 신성한 섬김으로서, 즉 시간세계의 자녀들에게 사랑으로 베푸는 자비의 묘사로서 그 자질을 분명히 나타낸다. 이 세 가지 신성은, 주로 능력과-인격이 합성된 지존하신 분으로서 나타난다. 이 세 가지를 칠중 하나님이 일곱 상승 수준에서 신성한 의미와 가치의 일곱 가지 서로 다른 연합을 통하여 다양하게 보여준다.
2007 URKA 56:10.19 의미 있는 신성의 이 실체 가치들은 신성한 사랑으로서 각각의 개인적 창조체와의 아버지의 관계 속에 혼합되어 있다. 그들은 신성한 자비로서 아들과 그의 아들들 속에 조화-협동되어 있다. 그들은 영과 그의 영 자녀들을 통하여 신성한 사명활동으로서 그들의 본질특성들, 시간의 자녀들에 대한 사랑스러운 자비에 대한 묘사를 나타낸다. 이 세 신성들은 힘-개인성 합성으로서 최극존재에 의해 우선적으로 현시된다. 그들은 상승하는 일곱 차원들에서 신성한 의미들과 가치의 서로 다른 일곱 관계적-연합들 안에서 칠중 하느님에 의해 다양하게 보인다.
2025 56:10.19 신의 의미 있는 이러한 실체 가치는 아버지와 인격을 가진 각 사람의 관계에서 신의 사랑으로서 섞인다. 이 가치는 신의 자비로서 아들과 그의 아들들 안에서 조정된다. 그들은 영과 그의 영 자손들을 통해서 신성한 봉사로서, 곧 시간 세계의 자녀들에게 사랑으로 베푸는 자비의 표현으로서, 그들의 성질을 명백히 드러낸다. 이 세 가지 신다운 성질은 주로 동력과 성격이 통합된 최상 존재로서 나타난다. 칠중 신이 이러한 성질을, 승천하는 일곱 수준에서 신성한 의미와 가치 기준의 일곱 가지 다른 연합에서 다양하게 보여준다.
1955 56:10.20 To finite man truth, beauty, and goodness embrace the full revelation of divinity reality. As this love-comprehension of Deity finds spiritual expression in the lives of God-knowing mortals, there are yielded the fruits of divinity: intellectual peace, social progress, moral satisfaction, spiritual joy, and cosmic wisdom. The advanced mortals on a world in the seventh stage of light and life have learned that love is the greatest thing in the universe—and they know that God is love.
2000 56:10.20 유한한 사람에게, 진리ㆍ아름다움ㆍ선은 신의 실체를 충분히 계시한 것이다. 이처럼 신을 사랑하고 이해하는 것이 하나님을 아는 필사자의 생활 속에서 영적으로 표현됨에 따라서 지적 평안, 사회의 진보, 도덕적 만족, 영적 기쁨, 우주를 보는 지혜, 이와 같은 신의 열매가 맺어진다. 빛과 생명의 제7 단계에 있는 세계에서 상급 필사자는 사랑이 우주에서 가장 위대한 것임을 배웠다―그들은 하나님이 사랑임을 알고 있다.
2001 CM 56:10.20 유한한 사람에게 진리와 아름다움과 선함은, 신성의 실체를 충분히 드러낸 것이나 다름없다. 신격을 이렇게 사랑하고-납득하는 것이, 하나님을-아는 필사자의 삶에서 영적으로 표현될 때, 신성의 열매 즉:지적 평화, 사회적 진보, 도덕적 만족, 영적 기쁨, 및 시공우주 지혜라는 열매가 맺힌다. 빛과 생명의 일곱째 단계에 있는 세계에서 선구적인 필사자는, 우주에서 사랑이 가장 위대한 것임을 배웠다--그리고 이들은 하나님이 사랑이심을 안다.
2007 URKA 56:10.20 유한한 사람들에게 있어서 진리와 아름다움 그리고 선함은 신성 실체의 전체 계시를 포옹한다. 신(神)의 이 사랑-이해가 하느님을-아는 필사자들의 삶 속에서 영적인 표현을 찾을 때, 이것들은 신성의 열매들: 지적 평화, 사회적 진보, 도덕적 만족, 영적 기쁨, 그리고 조화우주 지혜를 맺는다. 빛과 생명의 일곱 번째 단계에 있는 어떤 세계의 진보된 필사자들은 사랑이 우주 안에서 가장 위대한 것임을 이미 배웠다─그리고 그들은 하느님이 사랑이심을 안다.
2000 56:10.21 사랑은 남에게 좋은 일을 하고 싶어 하는 욕구이다.
2001 CM 56:10.21 사랑은 남들에게 유익을 끼치고자 열망함이다.
2007 URKA 56:10.21 사랑은 다른 사람들에게 선을 행하고자 하는 욕망이다.
1955 56:10.22 [Presented by a Mighty Messenger visiting on Urantia, by request of the Nebadon Revelatory Corps and in collaboration with a certain Melchizedek, the vicegerent Planetary Prince of Urantia.]
2000 56:10.22 [네바돈 계시 군단의 요청을 받고서, 유란시아 행성 영주의 대관인 어떤 멜기세덱과 협동하여, 유란시아를 방문하는 어느 막강한 사자가 발표하였다.]
2001 CM 56:10.22 [유란시아를 방문 중인, 한 강력한 사자가, 네바돈 계시 단체의 요청에 따라서 그리고 유란시아의 대리 행성 왕자인 어떤 멜기세덱과 협력하여 제시했음.]
2007 URKA 56:10.22 [네바돈 계시 무리단의 요청에 의하여 그리고 유란시아의 대리 행성영주인 어떤 특정의 멜기세덱과 협력하여, 유란시아를 방문 중인 어느 막강한 메신저에 의해 제시되었음]
1955 56:10.22b * * * * *
2000 56:10.22b * * * * *
2001 CM 56:10.22b * * * * *
2007 URKA 56:10.22b * * * * *
2025 56:10.22b * * * * *
1955 56:10.23 This paper on Universal Unity is the twenty-fifth of a series of presentations by various authors, having been sponsored as a group by a commission of Nebadon personalities numbering twelve and acting under the direction of Mantutia Melchizedek. We indited these narratives and put them in the English language, by a technique authorized by our superiors, in the year 1934 of Urantia time.
2000 56:10.23 우주의 통일성에 관한 이 논문은, 만투시아 멜기세덱의 지휘 하에 활동하는, 12 네바돈 성격자로 구성된 한 위원회의 집단 후원을 받고서, 여러 저자가 발표한 시리즈 가운데 25번째로 발표한 글이다. 우리는 유란시아 시간으로 1934년에, 상관들이 허가한 방법에 따라서 이 여러 이야기를 쓰고 영어로 기록하였다.
2001 CM 56:10.23 우주의 통일성에 관한 본 문서는, 맨투시아 멜기세덱의 지시 하에 활동하는, 열두 네바돈 인격체로 구성된 한 위원단의 집단 후원을 받아서, 여러 저자가 발표한 일련의 문서 가운데 25번째 문서다. 우리는 유란시아 시간으로 1934년에, 상관들이 인정하는 기법에 따라서 이 이야기들을 썼고 영어로 기록했다.
2007 URKA 56:10.23 우주적 합일에 대한 이 글은 다양한 저자들에 의한 일련의 글들 중 25번째이며, 만투시아 멜기세덱의 지도아래에서 활동하는 12 숫자를 이루는 네바돈 개인성 위원회에 의해 한 집단으로서 후원되었다. 우리가 우리들의 상급자들로부터 허가된 기법에 따라서 유란시아 시간으로 1934년에 이들 이야기를 구술하였고 그것들을 영어 언어로 기록하였다.
2025 56:10.23 우주의 통일성에 관한 이 논문은, 만투시아 멜기세덱의 지휘 하에 활동하며 12 네바돈 성격자로 구성된 한 위원회의 집단 후원을 받고서, 여러 저자가 발표한 시리즈 가운데 25번째로 발표한 글이다. 우리는 유란시아 시간으로 1934년에, 상관들이 허가한 방법에 따라서 이 여러 이야기를 쓰고 영어로 기록하였다.