Книга Урантии на английском языке является общественным достоянием во всем мире с 2006 года..
Переводы: © 1997 Фонд УРАНТИЯ
Переводы: © 2006 Urantia Society of Greater New York
THE LOCAL SYSTEM ADMINISTRATION
АДМИНИСТРАЦИЯ ЛОКАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ
ТЕКСТ 45: АДМИНИСТРАЦИЯ ЛОКАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ
1955 45:0.1 THE administrative center of Satania consists of a cluster of architectural spheres, fifty-seven in number—Jerusem itself, the seven major satellites, and the forty-nine subsatellites. Jerusem, the system capital, is almost one hundred times the size of Urantia, although its gravity is a trifle less. Jerusem’s major satellites are the seven transition worlds, each of which is about ten times as large as Urantia, while the seven subsatellites of these transition spheres are just about the size of Urantia.
1997 45:0.1 Административный центр Сатании представляет собой скопление пятидесяти семи архитектурных сфер – самого Иерусема, семи больших и сорока девяти малых спутников. Столичная сфера системы, Иерусем, почти в сто раз превышает по своим размерам Урантию, хотя сила тяжести здесь несколько меньше. Большие спутники Иерусема – это семь переходных миров, каждый из которых примерно в десять раз крупнее Урантии, в то время как семь малых спутников этих переходных сфер близки по размеру к Урантии.
2006 USGNY 45:0.1 Административный центр Сатании состоит из скопления пятидесяти семи архитектурных миров — среди них сам Иерусем, семь основных спутников и сорок девять субспутников. Столица системы Иерусем по своим размерам почти в сто раз больше Урантии, хотя ее гравитация немного меньше урантийской. Основными спутниками Иерусема являются семь переходных миров, каждый из которых раз в десять больше Урантии, тогда как семь субспутников этих переходных сфер имеют размеры почти такие же, как у Урантии.
1955 45:0.2 The seven mansion worlds are the seven subsatellites of transition world number one.
1997 45:0.2 Семь обительских миров представляют собой семь малых спутников первого переходного мира.
2006 USGNY 45:0.2 Семь миров-обителей — это семь субспутников переходного мира номер один.
1955 45:0.3 This entire system of fifty-seven architectural worlds is independently lighted, heated, watered, and energized by the co-ordination of the Satania Power Center and the Master Physical Controllers in accordance with the established technique of the physical organization and arrangement of these specially created spheres. They are also physically cared for and otherwise maintained by the native spornagia.
1997 45:0.3 Вся эта система, состоящая из пятидесяти семи архитектурных миров, имеет автономное освещение, отопление, водоснабжение и энергопитание благодаря координации Энергетического Центра Сатании и Главных Физических Регуляторов в соответствии с принятым методом физической организации и расположения этих специально созданных сфер. Кроме того, за их физическим и иным состоянием следят местные спорнаги.
2006 USGNY 45:0.3 Вся система из пятидесяти семи архитектурных миров независимо освещается, снабжается теплом, водой и энергией согласованными действиями Центра Мощи Сатании и Мастеров Физических Контролеров в соответствии с установленным методом физической организации и устройством этих специально сотворенных сфер. Физический уход и иного рода работы по поддержанию их в надлежащем порядке осуществляются также местными спорнагиями.
1. TRANSITIONAL CULTURE WORLDS
1. МИРЫ ПЕРЕХОДНОЙ КУЛЬТУРЫ
1. ПЕРЕХОДНЫЕ МИРЫ КУЛЬТУРЫ
1955 45:1.1 The seven major worlds swinging around Jerusem are generally known as the transitional culture spheres. Their rulers are designated from time to time by the Jerusem supreme executive council. These spheres are numbered and named as follows:
1997 45:1.1 Семь бóльших миров, обращающихся вокруг Иерусема, обычно известны как миры переходной культуры. Время от времени их правители назначаются верховным исполнительным советом Иерусема. Эти сферы имеют следующие номера и названия:[1][2][3][4][5]
2006 USGNY 45:1.1 Семь больших миров, вращающихся вокруг Иерусема, как правило, называют переходными сферами культуры. Их правители время от времени назначаются верховным распорядительным советом Иерусема. Эти миры имеют номера и следующие названия:
1955 45:1.2 Number 1. The Finaliter World. This is the headquarters of the finaliter corps of the local system and is surrounded by the receiving worlds, the seven mansion worlds, dedicated so fully to the scheme of mortal ascension. The finaliter world is accessible to the inhabitants of all seven mansion worlds. Transport seraphim carry ascending personalities back and forth on these pilgrimages, which are designed to cultivate their faith in the ultimate destiny of transition mortals. Although the finaliters and their structures are not ordinarily perceptible to morontia vision, you will be more than thrilled, from time to time, when the energy transformers and the Morontia Power Supervisors enable you momentarily to glimpse these high spirit personalities who have actually completed the Paradise ascension, and who have returned to the very worlds where you are beginning this long journey, as the pledge of assurance that you may and can complete the stupendous undertaking. All mansion world sojourners go to the finaliter sphere at least once a year for these assemblies of finaliter visualization.
1997 45:1.2 Первая. Мир завершителей. Эта сфера является центром корпуса завершителей локальной системы и окружена приемными мирами – семью обительскими мирами, всецело посвященными программе восхождения смертных. Мир завершителей открыт для жителей всех семи обительских миров. Транспортные серафимы переносят в оба конца восходящих личностей; совершаемые ими паломничества призваны укрепить веру в высшее назначение находящихся здесь смертных. Хотя завершители и их строения обычно недоступны моронтийному зрению, вы будете совершенно потрясены, когда энергетические преобразователи и Управляющие Моронтийной Энергией будут периодически позволять вам на мгновение увидеть этих высоких духовных личностей, действительно завершивших восхождение к Раю и вернувшихся в те самые миры, где начинается ваше длительное путешествие. Это должно стать залогом уверенности в том, что вы тоже можете и способны завершить это грандиозное начинание. Все временные жители обительских миров минимум раз в год посещают сферы завершителей, чтобы присутствовать на ассамблеях, где завершители становятся зримыми существами.
2006 USGNY 45:1.2 Номер 1. Мир Финалитов. Это центр отряда финалитов локальной системы; его окружают принимающие миры — семь миров-обителей, — полностью предназначенные для реализации схемы восхождения смертных. Мир финалитов доступен жителям всех семи миров-обителей. Серафимы перемещения переносят личности, идущие по пути восхождения, туда и обратно в этих паломничествах, которые служат воспитанию в них веры в предельное предназначение переходных смертных. Хотя финалиты и их постройки обычно неразличимы для моронтийного зрения, вы будете более чем восхищены, когда время от времени преобразователи энергии и Руководители Моронтийной Мощи будут позволять вам на мгновение взглянуть на эти высокие духовные личности, действительно завершившие восхождение к Раю и вернувшиеся в те самые миры, в которых вы начинаете это долгое путешествие, — вселяя в вас уверенность в том, что и вы можете и сумеете завершить это колоссальное предприятие. Все жители миров-обителей, по крайней мере, раз в год отправляются в мир финалитов на такие собрания, во время которых финалиты делаются видимыми.
1955 45:1.3 Number 2. The Morontia World. This planet is the headquarters of the supervisors of morontia life and is surrounded by the seven spheres whereon the morontia chiefs train their associates and helpers, both morontia beings and ascending mortals.
1997 45:1.3 Вторая. Мир моронтии. Эта планета является резиденцией руководителей моронтийной жизни и окружена семью сферами, на которых эти моронтийные руководители обучают своих партнеров и помощников, – как моронтийных существ, так и восходящих смертных.
2006 USGNY 45:1.3 Номер 2. Моронтийный Мир. Эта планета является центром руководителей моронтийной жизни; ее окружают семь миров, где моронтийные главы воспитывают своих сподвижников и помощников — как моронтийные существа, так и смертных, идущих по пути восхождения.
1955 45:1.4 In passing through the seven mansion worlds, you will also progress through these cultural and social spheres of increasing morontia contact. When you advance from the first to the second mansion world, you will become eligible for a visitor’s permit to transitional headquarters number two, the morontia world, and so on. And when present on any one of these six cultural spheres, you may, on invitation, become a visitor and observer on any of the seven surrounding worlds of associated group activities.
1997 45:1.4 Пересекая семь обительских миров, вы пройдете и через эти сферы последовательной социализации и культуры, которые характеризуются всё большим приобщением к моронтии. При переходе из первого во второй обительский мир вы получите право посещения второго переходного центра, мира моронтии, и так далее. А присутствуя в любой из этих шести сфер культуры, вы можете, получив приглашение, стать посетителем и наблюдателем в любом из семи окружающих миров сопутствующей групповой деятельности.
2006 USGNY 45:1.4 Минуя семь миров-обителей, вы будете проходить и через эти культурно-социальные сферы, где ваше соприкосновение с миром моронтии будет становиться все более тесным. При переходе из первого мира-обители во второй вам будет предоставлено право на получение пропуска на посещение переходного центра номер два — моронтийного мира и так далее. Присутствуя же в любой из этих шести сфер культуры, вы сможете, получив приглашение, стать посетителем и наблюдателем в любом из семи окружающих миров родственной групповой деятельности.
1955 45:1.5 Number 3. The Angelic World. This is the headquarters of all the seraphic hosts engaged in system activities and is surrounded by the seven worlds of angelic training and instruction. These are the seraphic social spheres.
1997 45:1.5 Третья. Мир ангелов. Этот мир – центр всего серафического воинства, имеющего отношение к жизни системы, – окружен семью мирами подготовки и воспитания ангелов. Данные миры являются социальными сферами серафических созданий.
2006 USGNY 45:1.5 Номер 3. Ангельский Мир. Это центр всех сонмов серафимов, участвующих в деятельности системы; его окружают семь миров ангельского обучения и подготовки. Это социальные миры серафимов.
1955 45:1.6 Number 4. The Superangel World. This sphere is the Satania home of the Brilliant Evening Stars and a vast concourse of co-ordinate and near-co-ordinate beings. The seven satellites of this world are assigned to the seven major groups of these unnamed celestial beings.
1997 45:1.6 Четвертая. Мир сверхангелов. Данная сфера является сатанийской обителью Ярких Вечерних Звезд и огромного скопления равных и почти равных существ. Семь спутников данного мира отводятся семи основным группам этих неназванных небесных существ.
2006 USGNY 45:1.6 Номер 4. Сверхангельский Мир. Эта сфера в Сатании является домом Блестящих Вечерних Звезд и великого множества равных и почти равных им существ. Семь спутников этого мира приписаны семи основным группам этих безымянных небесных существ.
1955 45:1.7 Number 5. The World of the Sons. This planet is the headquarters of the divine Sons of all orders, including the creature-trinitized sons. The surrounding seven worlds are devoted to certain individual groupings of these divinely related sons.
1997 45:1.7 Пятая. Мир Сынов. Эта планета является резиденцией божественных Сынов всех категорий, включая сынов, тринитизованных созданиями. Семь окружающих ее миров посвящены некоторым индивидуальным группам этих божественно родственных сынов.
2006 USGNY 45:1.7 Номер 5. Мир Сынов. Эта планета является центром божественных Сынов всех чинов, в том числе и сынов, тринитизированных созданиями. Семь окружающих ее миров предоставлены определенным особым группировкам этих сынов, состоящих в божественном родстве.
1955 45:1.8 Number 6. The World of the Spirit. This sphere serves as the system rendezvous of the high personalities of the Infinite Spirit. Its seven surrounding satellites are assigned to individual groups of these diverse orders. But on transition world number six there is no representation of the Spirit, neither is such a presence to be observed on the system capitals; the Divine Minister of Salvington is everywhere in Nebadon.
1997 45:1.8 Шестая. Мир Духа. В локальной системе эта сфера служит местом встреч высших личностей Бесконечного Духа. Семь окружающих ее спутников предназначены для индивидуальных групп этих разнообразных категорий. Однако в шестом переходном мире нет представительства Духа, как не наблюдается подобное присутствие и в столицах систем; Божественная Попечительница Салвингтона находится в Небадоне повсюду.
2006 USGNY 45:1.8 Номер 6. Мир Духа. Эта сфера служит в системе местом встреч высоких личностей Бесконечного Духа. Семь окружающих ее спутников отдано отдельным группам этих различных чинов. Однако в переходном мире номер шесть представительства Духа нет, не наблюдается такого присутствия и в столицах системы; Божественная Служительница Спасограда находится повсюду в Небадоне.
1955 45:1.9 Number 7. The World of the Father. This is the silent sphere of the system. No group of beings is domiciled on it. The great temple of light occupies a central place, but no one can be discerned therein. All beings of all the system worlds are welcomed as worshipers.
1997 45:1.9 Седьмая. Мир Отца. Это безмолвная сфера системы. Ни одна группа существ не проживает здесь постоянно. В ее центре находится огромный храм света, но в нём невозможно кого-либо увидеть. Все существа, прибывающие для поклонения со всех миров системы, являются здесь желанными гостями.
2006 USGNY 45:1.9 Номер 7. Мир Отца. В этой сфере системы царит безмолвие. На ней не живет ни одна из групп существ. Центральное место здесь занимает великий храм света, но в нем нельзя никого рассмотреть. Вход сюда для богопочитания открыт всем существам из всех миров системы.
1955 45:1.10 The seven satellites surrounding the Father’s world are variously utilized in the different systems. In Satania they are now used as the detention spheres for the interned groups of the Lucifer rebellion. The constellation capital, Edentia, has no analogous prison worlds; the few seraphim and cherubim who went over to the rebels in the Satania rebellion have been long since confined on these isolation worlds of Jerusem.
1997 45:1.10 Окружающие мир Отца семь спутников имеют разное назначение в различных системах. В Сатании они используются в настоящее время для содержания под стражей группы существ, принимавших участие в восстании Люцифера. Столица созвездия, Эдемия, не имеет аналогичных тюремных миров; те немногие серафимы и херувимы, которые перешли на сторону мятежников во время восстания в Сатании, уже давно находятся в этих изоляционных мирах Иерусема.
2006 USGNY 45:1.10 Семь спутников, окружающих мир Отца, в различных системах используются по-разному. В Сатании они сейчас используются в качестве сфер содержания интернированных групп, участвовавших в восстании Люцифера. Эдентия, столица созвездия, не имеет аналогичных миров-тюрем; несколько серафимов и херувимов, примкнувших к бунтовщикам — участникам мятежа в Сатании, уже давно заключены в эти иерусемские миры изоляции.
1955 45:1.11 As a sojourner on the seventh mansion world, you have access to the seventh transition world, the sphere of the Universal Father, and are also permitted to visit the Satania prison worlds surrounding this planet, whereon are now confined Lucifer and the majority of those personalities who followed him in rebellion against Michael. And this sad spectacle has been observable during these recent ages and will continue to serve as a solemn warning to all Nebadon until the Ancients of Days shall adjudicate the sin of Lucifer and his fallen associates who rejected the salvation proffered by Michael, their universe Father.
1997 45:1.11 Пребывая в седьмом обительском мире, вы получаете доступ в седьмой переходный мир, сферу Всеобщего Отца, а также право посещать окружающие эту планету тюремные миры Сатании, на которых в настоящее время содержатся Люцифер и большинство тех личностей, которые примкнули к нему во время восстания против Михаила. Это прискорбное зрелище, которое можно наблюдать в течение последних веков, будет оставаться серьезным предупреждением для всего Небадона до тех пор, пока Древние Дней не вынесут приговор в отношении греха Люцифера и его падших сообщников, отвергших спасение, предложенное Михаилом – их вселенским Отцом.
2006 USGNY 45:1.11 Как житель седьмого мира-обители вы имеете доступ к седьмому переходному миру, к сфере Отца Всего Сущего, и вам позволено также посещать миры-тюрьмы Сатании, окружающие эту планету, где сейчас находятся в заключении Люцифер и большинство личностей, последовавших за ним в восстании против Михаила. Причем это печальное зрелище можно было наблюдать на протяжении последних периодов, оно же и впредь будет служить серьезным предостережением всему Небадону до тех пор, пока Древние Дней не вынесут приговор Люциферу и его падшим сообщникам, которые отвергли спасение, предложенное Михаилом, их вселенским Отцом.
2. THE SYSTEM SOVEREIGN
2. ВЛАСТЕЛИН СИСТЕМЫ
2. ВЛАДЫКА СИСТЕМЫ
1955 45:2.1 The chief executive of a local system of inhabited worlds is a primary Lanonandek Son, the System Sovereign. In our local universe these sovereigns are intrusted with large executive responsibilities, unusual personal prerogatives. Not all universes, even in Orvonton, are so organized as to permit the System Sovereigns to exercise such unusually wide powers of personal discretion in the direction of system affairs. But in all the history of Nebadon these untrammeled executives have exhibited disloyalty only three times. The Lucifer rebellion in the system of Satania was the last and the most widespread of all.
1997 45:2.1 Глава исполнительной власти локальной системы обитаемых миров является первичным Сыном-Ланонандеком, Властелином Системы. В нашей локальной вселенной эти властелины наделяются широкими административными полномочиями, необычными личными прерогативами. Даже в масштабе Орвонтона не все вселенные устроены так, чтобы предоставлять Властелинам Систем столь необычайно широкую индивидуальную свободу действий при управлении делами системы. Однако за всю историю Небадона эти ничем не ограниченные управляющие лишь трижды проявили нелояльность. Последним из таких случаев – и наиболее масштабным из всех – стало восстание Люцифера в системе Сатания.
2006 USGNY 45:2.1 Главный распорядитель локальной системы обитаемых миров — это первичный Сын-Ланонандек, Владыка Системы. В нашей локальной системе эти владыки наделены обширными распорядительными обязанностями, необычными личными прерогативами. Не все вселенные (даже в Орвонтоне) организованы таким образом, что позволяют Владыкам Системы осуществлять столь необычайно широкие личные полномочия в управлении делами системы. Но за всю историю Небадона эти ничем не ограниченные распорядители проявили неверность только три раза. Восстание Люцифера в системе Сатания было последним и самым распространившимся из этих случаев.
1955 45:2.2 In Satania, even after this disastrous upheaval, absolutely no changes have been made in the technique of system administration. The present System Sovereign possesses all the power and exercises all the authority that were invested in his unworthy predecessor except for certain matters now under the supervision of the Constellation Fathers which the Ancients of Days have not yet fully restored to Lanaforge, the successor of Lucifer.
1997 45:2.2 Даже после этого катастрофического мятежа методика управления Сатанией не претерпела абсолютно никаких изменений. Нынешний Властелин Системы обладает всем могуществом и пользуется всей полнотой власти, которой обладал его недостойный предшественник, за исключением некоторых сфер деятельности, находящихся в настоящее время в вéдении Отцов Созвездия и еще не полностью переданных Древними Дней Ланафоргу, преемнику Люцифера.
2006 USGNY 45:2.2 В Сатании даже после этого бедственного переворота в методы администрирования системы не были внесены абсолютно никакие изменения. Теперешний Владыка Системы обладает всей властью и пользуется всеми полномочиями, которыми был наделен его недостойный предшественник, за исключением определенного круга вопросов, находящихся сейчас в ведении Отцов Созвездия, право решать которые Древние Дней еще не полностью возвратили Ланафоржу, преемнику Люцифера.
1955 45:2.3 The present head of Satania is a gracious and brilliant ruler, and he is a rebellion-tested sovereign. When serving as an assistant System Sovereign, Lanaforge was faithful to Michael in an earlier upheaval in the universe of Nebadon. This mighty and brilliant Lord of Satania is a tried and tested administrator. At the time of the second system rebellion in Nebadon, when the System Sovereign stumbled and fell into darkness, Lanaforge, the first assistant to the erring chief, seized the reins of government and so conducted the affairs of the system that comparatively few personalities were lost either on the headquarters worlds or on the inhabited planets of that unfortunate system. Lanaforge bears the distinction of being the only primary Lanonandek Son in all Nebadon who thus functioned loyally in the service of Michael and in the very presence of the default of his brother of superior authority and antecedent rank. Lanaforge will probably not be removed from Jerusem until all the results of the former folly have been overcome and the products of rebellion removed from Satania.
1997 45:2.3 Нынешний глава Сатании – это милосердный и блестящий правитель, властелин, испытанный восстанием. Исполняя службу в качестве помощника Властелина Системы, Ланафорг проявил верность Михаилу в одном из более ранних мятежей во вселенной Небадон. Этот могущественный и блистательный Владыка Сатании является испытанным и проверенным администратором. Во время второго в Небадоне восстания в масштабах системы, когда Властелин Системы оступился и оказался во власти тьмы, Ланафорг, первый помощник заблудшего главы, захватил бразды правления и сумел так повести дела системы, что сравнительно немного личностей было потеряно как в столичных мирах, так и на обитаемых планетах этой несчастной системы. Ланафорг прославился как единственный первичный Сын-Ланонандек во всём Небадоне, сохранивший верность Михаилу в условиях падения своего брата, обладавшего более высокой властью и положением. Возможно, что Ланафорг останется на Иерусеме до тех пор, пока в Сатании не будут преодолены все последствия прежнего безумия и не будут устранены все результаты восстания.
2006 USGNY 45:2.3 Сегодняшний глава Сатании — милостивый и блестящий правитель, владыка, проверенный мятежом. Служа помощником Владыки Системы, Ланафорж был верен Михаилу уже на самой ранней стадии переворота во вселенной Небадона. Этот могучий и блестящий Правитель Сатании — проверенный и испытанный руководитель. Во время охватившего всю систему второго восстания в Небадоне, когда Владыка Системы оступился и пал во тьму, Ланафорж, первый помощник заблудшего главы, взял бразды правления в свои руки и повел дела системы так, что в мирах-центрах и на обитаемых планетах несчастной системы было потеряно сравнительно небольшое число личностей. Ланафорж носит почетное звание единственного во всем Небадоне первичного Сына-Ланонандека, который верно служил Михаилу и особенно в момент срыва своего брата, обладавшего высшей властью и главенствующим чином. Вероятно, Ланафорж не будет удален из Иерусема до тех пор, пока не будут преодолены все результаты былого безумия и в Сатании не будут устранены все последствия восстания.
1955 45:2.4 While all the affairs of the isolated worlds of Satania have not been returned to his jurisdiction, Lanaforge discloses great interest in their welfare, and he is a frequent visitor on Urantia. As in other and normal systems, the Sovereign presides over the system council of world rulers, the Planetary Princes and the resident governors general of the isolated worlds. This planetary council assembles from time to time on the headquarters of the system—“When the Sons of God come together.”
1997 45:2.4 Хотя в вéдение Ланафорга возвращены еще не все дела изолированных миров Сатании, он проявляет огромный интерес к их благополучию и часто посещает Урантию. Как и в остальных, нормальных системах, Властелин возглавляет совет системы, состоящий из правителей миров – Планетарных Князей и местных губернаторов изолированных миров. Время от времени этот планетарный совет собирается в столичном мире системы – «когда собираются Сыны Божьи»[1].
2006 USGNY 45:2.4 Хотя все дела изолированных миров Сатании еще не возвращены под его юрисдикцию, но Ланафорж проявляет большой интерес к их благоденствию и часто посещает Урантию. Как и в других обычных системах, Владыка возглавляет совет правителей миров, Планетарных Принцев и постоянных генеральных управляющих изолированных миров. Этот планетарный совет время от времени собирается в центре системы «когда собираются Сыны Бога».
1955 45:2.5 Once a week, every ten days on Jerusem, the Sovereign holds a conclave with some one group of the various orders of personalities domiciled on the headquarters world. These are the charmingly informal hours of Jerusem, and they are never-to-be-forgotten occasions. On Jerusem there exists the utmost fraternity between all the various orders of beings and between each of these groups and the System Sovereign.
1997 45:2.5 Раз в неделю – на Иерусеме каждые десять дней – Властелин встречается с какой-нибудь одной группой существ из числа различных категорий личностей, проживающих в столичном мире. Это восхитительно непринужденные, незабываемые часы. На Иерусеме царит дух высочайшего товарищества между всеми различными категориями существ, а также между каждой из этих групп и Властелином Системы.
2006 USGNY 45:2.5 Раз в неделю, каждые десять дней в Иерусеме, Владыка проводит конклав с какой-нибудь одной группой личностей различных чинов, живущих в мире-центре. В Иерусеме эти чарующе непринужденные часы являются поистине незабываемыми событиями. В Иерусеме существуют высшее братство между всеми разнообразными чинами существ и между каждой из этих групп и Владыкой Системы.
1955 45:2.6 These unique assemblages occur on the sea of glass, the great gathering field of the system capital. They are purely social and spiritual occasions; nothing pertaining to the planetary administration or even to the ascendant plan is ever discussed. Ascending mortals come together at these times merely to enjoy themselves and to meet their fellow Jerusemites. Those groups which are not being entertained by the Sovereign at these weekly relaxations meet at their own headquarters.
1997 45:2.6 Эти уникальные сборы происходят на стеклянном море – огромном поле для общих собраний столицы системы – и представляют собой чисто дружеские и духовные собрания; здесь никогда не обсуждаются ни вопросы планетарной администрации, ни даже план восхождения. Восходящие смертные собираются здесь только для того, чтобы хорошо провести время и познакомиться с другими обитателями Иерусема. Те группы, которые не приглашаются Властелином на эти еженедельные часы отдыха, встречаются в своих собственных центрах.
2006 USGNY 45:2.6 Эти уникальные собрания происходят на стеклянном море — великом поле собраний в столице системы. Это исключительно духовно-рекреационные мероприятия; на них никогда не обсуждаются ни вопросы управления планеты, ни план восхождения. Восходящие смертные в это время собираются лишь для того, чтобы получить удовольствие и встретиться со своими собратьями — жителями Иерусема. Те же группы, которых Владыка не приглашает на эти еженедельные отдохновения, самостоятельно встречаются в своих центрах.
3. THE SYSTEM GOVERNMENT
3. ПРАВИТЕЛЬСТВО СИСТЕМЫ
3. ПРАВИТЕЛЬСТВО СИСТЕМЫ
1955 45:3.1 The chief executive of a local system, the System Sovereign, is always supported by two or three Lanonandek Sons, who function as first and second assistants. But at the present time the system of Satania is administered by a staff of seven Lanonandeks:
1997 45:3.1 Главному управляющему локальной системы, Властелину Системы, всегда помогают два или три Сына-Ланонандека, действующие в качестве первого и второго помощников. Однако в настоящее время система Сатания управляется группой из семи Ланонандеков:
2006 USGNY 45:3.1 Главному распорядителю локальной системы, Владыке Системы, всегда помогают два или три Сына-Ланонандека, исполняющие функции первого и второго помощников. Но в настоящее время система Сатания управляется штатом из семи Ланонандеков. Это:
1955 45:3.2 1. The System Sovereign—Lanaforge, number 2,709 of the primary order and successor to the apostate Lucifer.
1997 45:3.2 1. Властелин Системы – Ланафорг, 2709-й член первичной категории, преемник изменника Люцифера.
2006 USGNY 45:3.2 1. Владыка Системы — Ланафорж, номер 2709 первичного рода и преемник отступника Люцифера.
1955 45:3.3 2. The first assistant Sovereign—Mansurotia, number 17,841 of the tertiary Lanonandeks. He was dispatched to Satania along with Lanaforge.
1997 45:3.3 2. Первый помощник Властелина – Мансуротия, 17 841-й член третичной категории Ланонандеков, направленный в Сатанию вместе с Ланафоргом.
2006 USGNY 45:3.3 2. Первый помощник Владыки — Мансуротия, номер 17 841 из третичных Ланонандеков. В Сатанию был послан вместе с Ланафоржем.
1955 45:3.4 3. The second assistant Sovereign—Sadib, number 271,402 of the tertiary order. Sadib also came to Satania with Lanaforge.
1997 45:3.4 3. Второй помощник Властелина – Садиб, 271 402-й член третичной категории. Садиб также прибыл в Сатанию вместе с Ланафоргом.
2006 USGNY 45:3.4 3. Второй помощник Владыки — Садиб, номер 271 402 третьего рода. Садиб прибыл в Сатанию также вместе с Ланафоржем.
1955 45:3.5 4. The custodian of the system—Holdant, number 19 of the tertiary corps, the holder and controller of all interned spirits above the order of mortal existence. Holdant likewise came to Satania with Lanaforge.
1997 45:3.5 4. Опекун системы – Холдант, 19-й член третичного корпуса, хранитель и управляющий всех изолированных духов выше категории смертного бытия. Холдант также прибыл в Сатанию вместе с Ланафоргом.
2006 USGNY 45:3.5 4. Хранитель системы — Холдант, номер 19 из третичного отряда, содержатель и контролер всех интернированных духов чином выше смертного бытия. Холдант тоже прибыл в Сатанию вместе с Ланафоржем.
1955 45:3.6 5. The system recorder—Vilton, secretary of the Lanonandek ministry of Satania, number 374 of the third order. Vilton was a member of the original Lanaforge group.
1997 45:3.6 5. Регистратор системы – Вилтон, секретарь служения Ланонандеков в Сатании, 374-й член третьей категории. Вилтон был одним из членов изначальной группы Ланафорга.
2006 USGNY 45:3.6 5. Протоколист системы — Вилтон, секретарь служения Ланонандеков в Сатании, номер 374 третьего рода. Вилтон был членом изначальной группы Ланафоржа.
1955 45:3.7 6. The bestowal director—Fortant, number 319,847 of the reserves of the secondary Lanonandeks and temporary director of all universe activities transplanted to Jerusem since Michael’s bestowal on Urantia. Fortant has been attached to the staff of Lanaforge for nineteen hundred years of Urantia time.
1997 45:3.7 6. Управляющий по вопросам посвящения – Фортант, 319 847-й член резервного корпуса вторичной категории Ланонандеков и временный управляющий всей вселенской деятельностью, перенесенной на Иерусем со времени посвящения Михаила на Урантии. Фортант состоит в штате Ланафорга в течение девятнадцати столетий урантийского времени.
2006 USGNY 45:3.7 6. Управитель пришествия — Фортант, номер 319 847 из резерва вторичных Ланонандеков и временный управитель всеми делами вселенной, перенесенными в Иерусем после пришествия Михаила на Урантию. Фортант был прикреплен к штату Ланафоржа на период в 1900 лет урантийского времени.
1955 45:3.8 7. The high counselor—Hanavard, number 67 of the primary Lanonandek Sons and a member of the high corps of universe counselors and co-ordinators. He functions as acting chairman of the executive council of Satania. Hanavard is the twelfth of this order so to serve on Jerusem since the Lucifer rebellion.
1997 45:3.8 7. Высокий советник – Ханавард, 67-й Сын-Ланонандек первичной категории и член высшего корпуса вселенских советников и координаторов. Ханавард, выполняющий функции председателя исполнительного совета Сатании, является двенадцатым членом этой категории Сынов, служащих на Иерусеме со времени восстания Люцифера.
2006 USGNY 45:3.8 7. Высокий советник — Ханавард, номер 67 из первичных Сынов-Ланонандеков и член высокого отряда вселенских советников и координаторов. Он действует как исполняющий обязанности председателя исполнительного совета Сатании. Ханавард — двенадцатый из этого чина существ, несших подобную службу в Иерусеме после восстания Люцифера.
1955 45:3.9 This executive group of seven Lanonandeks constitutes the expanded emergency administration made necessary by the exigencies of the Lucifer rebellion. There are only minor courts on Jerusem since the system is the unit of administration, not adjudication, but the Lanonandek administration is supported by the Jerusem executive council, the supreme advisory body of Satania. This council consists of twelve members:
1997 45:3.9 Эта административная группа из семи Ланонандеков образует расширенное чрезвычайное правление, необходимость которого объясняется трудным положением, сложившимся в результате восстания Люцифера. На Иерусеме существуют только малые суды, так как система представляет собой структурную единицу управления, а не судопроизводства, однако администрации Ланонандеков помогает исполнительный совет Иерусема – верховный совещательный орган Сатании. Этот совет состоит из двенадцати членов:
2006 USGNY 45:3.9 Эта распорядительная группа из семи Ланонандеков составляет расширенную чрезвычайную администрацию, крайняя необходимость в которой возникла из-за восстания Люцифера. В Иерусеме существуют лишь малые суды, так как система является административной, а не судебной единицей, однако администрацию Ланонандеков поддерживает распорядительный совет Иерусема — верховный совещательный орган Сатании. В этот совет входит двенадцать членов:
1997 45:3.10 1. Ханавард, председатель, Сын-Ланонандек.
2006 USGNY 45:3.10 1. Ханавард, Ланонандек-председатель.
1955 45:3.12 3. Mansurotia, the first assistant Sovereign.
1997 45:3.12 3. Мансуротия, первый помощник Властелина.
2006 USGNY 45:3.12 3. Мансуротия, первый помощник Владыки.
1955 45:3.13 4. The chief of Satania Melchizedeks.
1997 45:3.13 4. Глава Мелхиседеков Сатании.
2006 USGNY 45:3.13 4. Глава Мелхиседеков Сатании.
1955 45:3.14 5. The acting director of the Satania Life Carriers.
1997 45:3.14 5. Исполняющий обязанности главы Носителей Жизни Сатании.
2006 USGNY 45:3.14 5. Исполняющий обязанности главы Носителей Жизни Сатании.
1955 45:3.15 6. The chief of the Satania finaliters.
1997 45:3.15 6. Глава завершителей Сатании.
2006 USGNY 45:3.15 6. Глава финалитов Сатании.
1955 45:3.16 7. The original Adam of Satania, the supervising head of the Material Sons.
1997 45:3.16 7. Изначальный Адам Сатании, глава Материальных Сынов.
2006 USGNY 45:3.16 7. Изначальный Адам Сатании, руководящий глава Материальных Сынов.
1955 45:3.17 8. The director of the Satania seraphic hosts.
1997 45:3.17 8. Управляющий серафическим воинством Сатании.
2006 USGNY 45:3.17 8. Управитель сонмов серафимов Сатании.
1955 45:3.18 9. The chief of the Satania physical controllers.
1997 45:3.18 9. Глава физических регуляторов Сатании.
2006 USGNY 45:3.18 9. Глава физических контролеров Сатании.
1955 45:3.19 10. The director of the system Morontia Power Supervisors.
1997 45:3.19 10. Руководитель Управляющих Моронтийной Энергией системы.
2006 USGNY 45:3.19 10. Управитель Руководителей Моронтийной Мощи системы.
1955 45:3.20 11. The acting director of system midway creatures.
1997 45:3.20 11. Исполняющий обязанности управляющего промежуточными созданиями системы.
2006 USGNY 45:3.20 11. Исполняющий обязанности управителя срединных созданий системы.
1955 45:3.21 12. The acting head of the corps of ascending mortals.
1997 45:3.21 12. Исполняющий обязанности главы корпуса восходящих смертных.
2006 USGNY 45:3.21 12. Исполняющий обязанности главы отряда восходящих смертных.
1955 45:3.22 This council periodically chooses three members to represent the local system on the supreme council at universe headquarters, but this representation is suspended by rebellion. Satania now has an observer at the headquarters of the local universe, but since the bestowal of Michael the system has resumed the election of ten members to the Edentia legislature.
1997 45:3.22 Совет периодически избирает трех членов, представляющих локальную систему в верховном совете в столице вселенной, но из-за восстания эта практика приостановлена. В настоящее время у Сатании есть наблюдатель в столице локальной вселенной, однако со времени посвящения Михаила система возобновила практику выдвижения десяти членов в законодательный орган Эдемии.
2006 USGNY 45:3.22 Этот совет периодически избирает трех членов, представляющих локальную систему в верховном совете в центре вселенной, однако из-за бунта это представительство временно приостановлено. Сейчас в центре локальной системы Сатания есть наблюдатель, однако после пришествия Михаила система возобновила избрание десяти членов в законодательный орган Эдентии.
4. THE FOUR AND TWENTY COUNSELORS
4. СОВЕТ ДВАДЦАТИ ЧЕТЫРЕХ
4. ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ СОВЕТНИКА
1955 45:4.1 At the center of the seven angelic residential circles on Jerusem is located the headquarters of the Urantia advisory council, the four and twenty counselors. John the Revelator called them the four and twenty elders: “And round about the throne were four and twenty seats, and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment.” The throne in the center of this group is the judgment seat of the presiding archangel, the throne of the resurrection roll call of mercy and justice for all Satania. This judgment seat has always been on Jerusem, but the twenty-four surrounding seats were placed in position no more than nineteen hundred years ago, soon after Christ Michael was elevated to the full sovereignty of Nebadon. These four and twenty counselors are his personal agents on Jerusem, and they have authority to represent the Master Son in all matters concerning the roll calls of Satania and in many other phases of the scheme of mortal ascension on the isolated worlds of the system. They are the designated agents for executing the special requests of Gabriel and the unusual mandates of Michael.
1997 45:4.1 На Иерусеме, в центре семи обительских колец ангелов, находится резиденция консультативного совета Урантии – двадцати четырех советников. Иоанн, автор «Откровения», назвал их двадцатью четырьмя старцами: «И вокруг престола были двадцать четыре кресла, и я видел, как в креслах восседали двадцать четыре старца, облаченные в белые одежды»[2][3]. Престол в центре этой группы – это судейское кресло возглавляющего совет архангела, престол милосердных и справедливых воскресительных оглашений всей Сатании. Это судейское кресло всегда находилось на Иерусеме, однако двадцать четыре окружающих его кресла появились всего девятнадцать веков тому назад, вскоре после того как Христос Михаил был возвышен до абсолютного полновластия в Небадоне. Эти двадцать четыре советника – личные доверенные лица Сына-Владыки на Иерусеме, уполномоченные представлять его по всем вопросам, относящимся к оглашениям Сатании и многим иным аспектам программы восхождения смертных в изолированных мирах системы. Они выполняют функции особых представителей при исполнении специальных заданий Гавриила и необычных поручений Михаила.
2006 USGNY 45:4.1 В центре семи кругов — резиденции ангелов в Иерусеме расположен центр совещательного совета Урантии, в состав которого входят двадцать четыре советника. Иоанн Богослов называл их двадцатью четырьмя старцами: «И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облачены были в белые одеяния». Престол в центре этой группы есть судейское место председательствующего архангела всей Сатании, престол переклички воскресения, исполненной милосердия и справедливости. Это судейское место в Иерусеме было всегда, но двадцать четыре места, окружающие его, появились там не более девятнадцати столетий назад, вскоре после возведения Христа-Михаила в полное владычество над Небадоном. Эти двадцать четыре советника — его личные представители в Иерусеме, и они полномочны представлять Сына-Мастера по всем вопросам, связанным с перекличками в Сатании и по многим другим аспектам процесса восхождения смертных в изолированных мирах системы. Они — доверенные лица, назначенные для исполнения особых просьб Гавриила и необычных указов Михаила.
1955 45:4.2 These twenty-four counselors have been recruited from the eight Urantia races, and the last of this group were assembled at the time of the resurrection roll call of Michael, nineteen hundred years ago. This Urantia advisory council is made up of the following members:
1997 45:4.2 Двадцать четыре советника были набраны из восьми урантийских рас, причем последние члены этой группы появились во времена воскресительного оглашения Михаила девятнадцать столетий тому назад. Этот консультативный совет Урантии состоит из следующих членов:
2006 USGNY 45:4.2 Эти двадцать четыре советника были набраны из восьми рас Урантии, причем последняя из этой группы была избрана во время переклички воскресения Михаила девятнадцать столетий назад. Этот совещательный совет Урантии состоит из следующих членов:
1955 45:4.3 1. Onagar, the master mind of the pre-Planetary Prince age, who directed his fellows in the worship of “The Breath Giver.”
1997 45:4.3 1. Онагар, выдающийся ум эпохи, предшествовавшей появлению Планетарного Князя, являвшийся вождем своих собратьев в поклонении «Дающему Дыхание»[4].
2006 USGNY 45:4.3 1. Онагар, главный разум периода, предшествующего времени Планетарного Принца, который возглавлял своих собратьев в богопочитании «Дающего Дыхание».
1955 45:4.4 2. Mansant, the great teacher of the post-Planetary Prince age on Urantia, who pointed his fellows to the veneration of “The Great Light.”
1997 45:4.4 2. Мансант, великий учитель в эпоху после появления на Урантии Планетарного Князя; он привел своих собратьев к поклонению «Великому Свету»[5].
2006 USGNY 45:4.4 2. Мансант, великий учитель периода, наступившего на Урантии после времени Планетарного Принца, направившего своих собратьев к богопочитанию «Великого Света».
1955 45:4.5 3. Onamonalonton, a far-distant leader of the red man and the one who directed this race from the worship of many gods to the veneration of “The Great Spirit.”
1997 45:4.5 3. Онамоналонтон, далекий вождь красных людей, приведший свою расу, поклонявшуюся многим богам, к поклонению «Великому Духу»[6].
2006 USGNY 45:4.5 3. Онамоналонтон, древний вождь расы красного человека, тот, кто обратил свою расу от поклонения многим богам к богопочитанию «Великого Духа».
1955 45:4.6 4. Orlandof, a prince of the blue men and their leader in the recognition of the divinity of “The Supreme Chief.”
1997 45:4.6 4. Орландоф, князь синих людей, под водительством которого эта раса признала божественность «Верховного Повелителя»[7].
2006 USGNY 45:4.6 4. Орландоф, принц голубых людей и их вождь в признании божественности «Верховного Главы».
1955 45:4.7 5. Porshunta, the oracle of the extinct orange race and the leader of this people in the worship of “The Great Teacher.”
1997 45:4.7 5. Поршунта, оракул исчезнувшей оранжевой расы, вождь своего народа в поклонении «Великому Учителю»[8].
2006 USGNY 45:4.7 5. Поршунта, оракул вымершей оранжевой расы и вождь этого народа в богопочитании «Великого Учителя».
1955 45:4.8 6. Singlangton, the first of the yellow men to teach and lead his people in the worship of “One Truth” instead of many. Thousands of years ago the yellow man knew of the one God.
1997 45:4.8 6. Синглангтон, первый из желтых людей, ставший учителем и вождем своего народа в поклонении «Единственной Истине» вместо многих[9]. Тысячи лет тому назад желтые люди знали единого Бога
[10].
2006 USGNY 45:4.8 6. Синглангтон, первый из желтых людей, который учил и возглавил свой народ в поклонении не множеству истин, а «Одной Истине». Тысячи лет назад желтый человек уже знал о существовании единого Бога.
1955 45:4.9 7. Fantad, the deliverer of the green men from darkness and their leader in the worship of “The One Source of Life.”
1997 45:4.9 7. Фантад, освободитель зеленых людей от власти тьмы, их вождь в поклонении «Единому Источнику Жизни»[11].
2006 USGNY 45:4.9 7. Фантад, избавитель зеленых людей от тьмы и их вождь в богопочитании «Единого Источника Жизни».
1955 45:4.10 8. Orvonon, the enlightener of the indigo races and their leader in the onetime service of “The God of Gods.”
2006 USGNY 45:4.10 8. Орвонон, просветитель синих рас и их вождь в былом служении «Богу Богов».
1955 45:4.11 9. Adam, the discredited but rehabilitated planetary father of Urantia, a Material Son of God who was relegated to the likeness of mortal flesh, but who survived and was subsequently elevated to this position by the decree of Michael.
1997 45:4.11 9. Адам, дискредитированный, но восстановленный в правах планетарный отец Урантии, Материальный Божий Сын, низведенный до подобия смертной плоти, однако сохранивший жизнь и впоследствии возвышенный до настоящего положения по велению Михаила.
2006 USGNY 45:4.11 9. Адам, дискредитированный, но реабилитированный отец Урантии, Материальный Сын Бога, который был низведен в подобие смертной плоти, но выжил и впоследствии указом Михаила был возвышен до нынешнего положения.
1955 45:4.12 10. Eve, the mother of the violet race of Urantia, who suffered the penalty of default with her mate and was also rehabilitated with him and assigned to serve with this group of mortal survivors.
1997 45:4.12 10. Ева, мать фиолетовой расы Урантии, вместе со своим супругом перенесшая наказание из-за своего проступка, восстановленная, как и он, в правах и назначенная на службу в составе данной группы продолживших жизнь смертных.
2006 USGNY 45:4.12 10. Ева, мать фиолетовой расы Урантии, которая понесла со своим супругом наказание за проступок и вместе с ним была тоже реабилитирована и назначена служить с этой группой смертных, продолжающих существование.
1955 45:4.13 11. Enoch, the first of the mortals of Urantia to fuse with the Thought Adjuster during the mortal life in the flesh.
1997 45:4.13 11. Енох, первый из смертных Урантии, слившийся с Настройщиком Мышления в течение смертной жизни во плоти[13].
2006 USGNY 45:4.13 11. Енох, первый из смертных Урантии, слившийся с Настройщиком Мысли во время смертной жизни во плоти.
1955 45:4.14 12. Moses, the emancipator of a remnant of the submerged violet race and the instigator of the revival of the worship of the Universal Father under the name of “The God of Israel.”
1997 45:4.14 12. Моисей, освободитель одной из уцелевших групп, принадлежавшей к исчезнувшей фиолетовой расе, возродивший поклонение Всеобщему Отцу под именем «Бога Израиля»[14].
2006 USGNY 45:4.14 12. Моисей, освободитель остатка скрытой фиолетовой расы и зачинатель возрождения богопочитания Отца Всего Сущего под именем «Бога Израилева».
1955 45:4.15 13. Elijah, a translated soul of brilliant spiritual achievement during the post-Material Son age.
1997 45:4.15 13. Илия, преобразованная душа, достигшая блистательных духовных успехов в эпоху после Материального Сына[15].
2006 USGNY 45:4.15 13. Илия, перенесенная душа, сумевшая добиться блестящих духовных достижений в период после века Материального Сына.
1955 45:4.16 14. Machiventa Melchizedek, the only Son of this order to bestow himself upon the Urantia races. While still numbered as a Melchizedek, he has become “forever a minister of the Most Highs,” eternally assuming the assignment of service as a mortal ascender, having sojourned on Urantia in the likeness of mortal flesh at Salem in the days of Abraham. This Melchizedek has latterly been proclaimed vicegerent Planetary Prince of Urantia with headquarters on Jerusem and authority to act in behalf of Michael, who is actually the Planetary Prince of the world whereon he experienced his terminal bestowal in human form. Notwithstanding this, Urantia is still supervised by successive resident governors general, members of the four and twenty counselors.
1997 45:4.16 14. Макивента Мелхиседек, единственный Сын своей категории, посвятивший себя урантийским расам[16]. Хотя он по-прежнему числится Мелхиседеком, Макивента стал «навечно священником Всевышних», навсегда приняв на себя служение в качестве восходящего смертного, прожив на Урантии жизнь во плоти в Салиме во времена Авраама. Недавно Мелхиседек был провозглашен наместником Планетарного Князя Урантии с резиденцией на Иерусеме и полномочиями действовать от имени Михаила, являющегося действительным Планетарным Князем мира, в котором он пережил свое завершающее посвящение в облике человека. Несмотря на это, Урантия до сих пор находится под наблюдением сменяющихся местных губернаторов из числа двадцати четырех советников.
2006 USGNY 45:4.16 14. Махивента Мелхиседек, единственный Сын этого чина, совершивший пришествие к расам Урантии. Продолжая числиться одним из Мелхиседеков, он стал «навсегда служителем Всевышних», поскольку жил на Урантии в обличье смертной плоти в Салеме во дни Авраама, он навечно принял назначение служить в качестве восходящего смертного. Этот Мелхиседек позднее был провозглашен наместником Планетарного Принца Урантии с центром в Иерусеме и с полномочиями действовать от имени Михаила, который и есть Планетарный Принц мира, где он пережил свое окончательное пришествие в облике человека. Несмотря на это, Урантией по-прежнему руководят сменяющие друг друга генерал-губернаторы, члены совета из двадцати четырех советников.
1955 45:4.17 15. John the Baptist, the forerunner of Michael’s mission on Urantia and, in the flesh, distant cousin of the Son of Man.
1997 45:4.17 15. Иоанн Креститель, предтеча миссии Михаила на Урантии и, во плоти, дальний родственник Сына Человеческого[17].
2006 USGNY 45:4.17 15. Иоанн Креститель, предтеча миссии Михаила на Урантии, а во плоти — дальний родственник Сына Человеческого.
1955 45:4.18 16. 1-2-3 the First, the leader of the loyal midway creatures in the service of Gabriel at the time of the Caligastia betrayal, elevated to this position by Michael soon after his entrance upon unconditioned sovereignty.
1997 45:4.18 16. 1-2-3 Первый, вождь преданных промежуточных созданий, находившихся на службе у Гавриила во времена предательства Калигастии, возвышенный до этого положения Михаилом вскоре после обретения неограниченного полновластия.
2006 USGNY 45:4.18 16. 1-2-3 Первый, вождь верных срединных созданий, служивших Гавриилу во время предательства Калигастии; возвышен до этого положения Михаилом вскоре после вступления его в безграничное владычество.
1955 45:4.19 These selected personalities are exempt from the ascension regime for the time being, on Gabriel’s request, and we have no idea how long they may serve in this capacity.
1997 45:4.19 По просьбе Гавриила эти избранные личности временно освобождены от режима восхождения, и мы ничего не знаем о том, как долго они будут служить в этом качестве.
2006 USGNY 45:4.19 Эти избранные личности на некоторое время, по просьбе Гавриила, освобождены от процесса восхождения, и мы понятия не имеем о том, как долго они прослужат в этом качестве.
1955 45:4.20 Seats numbers 17, 18, 19, and 20 are not permanently occupied. They are temporarily filled by the unanimous consent of the sixteen permanent members, being kept open for later assignment to ascending mortals from the present postbestowal Son age on Urantia.
1997 45:4.20 Места 17, 18, 19 и 20 постоянно не занимаются. Они заполняются временно по единодушному согласию шестнадцати постоянных членов, оставаясь свободными для грядущих назначений восходящих смертных из нынешней эпохи, которая началась на Урантии после явления посвященческого Сына.
2006 USGNY 45:4.20 Престолы номер 17, 18, 19 и 20 не заняты постоянно. Они занимаются временно с единодушного согласия шестнадцати постоянных членов и остаются открыты для будущего их занятия восходящими смертными, живущими в настоящий период, наступивший на Урантии после пришествия Сына.
1955 45:4.21 Numbers 21, 22, 23, and 24 are likewise temporarily filled while being held in reserve for the great teachers of other and subsequent ages which undoubtedly will follow the present age. Eras of the Magisterial Sons and Teacher Sons and the ages of light and life are to be anticipated on Urantia, regardless of unexpected visitations of divine Sons which may or may not occur.
1997 45:4.21 Также временно заняты места 21, 22, 23 и 24, зарезервированные для великих учителей иных и более поздних эпох, которые несомненно последуют за нынешней эпохой. На Урантии следует ожидать наступления эры Сынов-Арбитров и Сынов-Учителей, а также эпох света и жизни, независимо от неожиданных посещений божественных Сынов, которые могут либо состояться, либо нет.
2006 USGNY 45:4.21 Номера 21, 22, 23 и 24 также занимаются временно и держатся в резерве для величайших учителей других и последующих веков, которые, несомненно, наступят после текущего века. На Урантии ожидается наступление эпох Сынов-Повелителей и Сынов-Учителей, а также веков света и жизни, независимо от неожиданных посещений ее божественными Сынами, которые могут произойти, а могут и не произойти.
5. THE MATERIAL SONS
5. МАТЕРИАЛЬНЫЕ СЫНЫ
5. МАТЕРИАЛЬНЫЕ СЫНЫ
1955 45:5.1 The great divisions of celestial life have their headquarters and immense preserves on Jerusem, including the various orders of divine Sons, high spirits, superangels, angels, and midway creatures. The central abode of this wonderful sector is the chief temple of the Material Sons.
1997 45:5.1 Крупные подразделения небесной жизни – различные категории божественных Сынов, высших духов, сверхангелов, ангелов и промежуточных созданий – располагают на Иерусеме собственными резиденциями и необъятными заповедными территориями. Центральной обителью этого чудесного сектора является главный храм Материальных Сынов.
2006 USGNY 45:5.1 Великие подразделения небесной жизни, в том числе и различные чины божественных Сынов, высокие духи, сверхангелы, ангелы и срединные создания, имеют в Иерусеме свои центры и огромные заповедники. Центральная обитель этого чудесного сектора является главным храмом Материальных Сынов.
1955 45:5.2 The domain of the Adams is the center of attraction to all new arrivals on Jerusem. It is an enormous area consisting of one thousand centers, although each family of Material Sons and Daughters lives on an estate of its own up to the time of the departure of its members for service on the evolutionary worlds of space or until their embarkation upon the Paradise-ascension career.
1997 45:5.2 Владения Адамов – это центральная достопримечательность для всех вновь прибывших на Иерусем существ. Они представляют собой огромную область, состоящую из тысячи центров, хотя каждая семья Материальных Сынов и Дочерей живет в своем собственном имении вплоть до того времени, когда его обитатели либо отправляются для служения в эволюционных мирах пространства, либо вступают на путь восхождения к Раю.
2006 USGNY 45:5.2 Владение Адамов — центр притяжения для всех вновь прибывших в Иерусем. Это огромная область, состоящая из тысячи центров, хотя каждая семья Материальных Сынов и Дочерей живет в своем собственном имении до момента отправления ее членов на службу эволюционным мирам пространства либо до их вступления на путь восхождения к Раю.
1955 45:5.3 These Material Sons are the highest type of sex-reproducing beings to be found on the training spheres of the evolving universes. And they are really material; even the Planetary Adams and Eves are plainly visible to the mortal races of the inhabited worlds. These Material Sons are the last and physical link in the chain of personalities extending from divinity and perfection above down to humanity and material existence below. These Sons provide the inhabited worlds with a mutually contactable intermediary between the invisible Planetary Prince and the material creatures of the realms.
1997 45:5.3 Эти Материальные Сыны являются высшим типом половых существ, встречающихся в подготовительных сферах эволюционирующих вселенных. И они действительно материальны; даже планетарные Адамы и Евы ясно видны смертным расам обитаемых миров. Данные Материальные Сыны – последнее, физическое звено в цепи личностей, простирающейся сверху, от божественности и совершенства, вниз, к людям и материальному существованию. В лице таких Сынов обитаемый мир обеспечивается посредниками, стоящими между Планетарным Князем и материальными созданиями сфер и связанными и с той, и с другой стороной.
2006 USGNY 45:5.3 Эти Материальные Сыны являются высшим типом размножающихся половым способом существ, которых можно встретить в учебных мирах развивающихся вселенных. Причем эти существа, действительно, материальны; даже Планетарные Адамы и Евы, и те ясно видимы для смертных рас обитаемых миров. Эти Материальные Сыны — последнее физическое звено в цепочке личностей, протянувшейся от божественности и совершенства наверху до человеческой природы и материального бытия внизу. Эти Сыны обеспечивают обитаемые миры взаимосвязанным посредничеством между невидимым Планетарным Принцем и материальными творениями миров.
1955 45:5.4 At the last millennial registration on Salvington there were of record in Nebadon 161,432,840 Material Sons and Daughters of citizenship status on the local system capitals. The number of Material Sons varies in the different systems, and their number is being constantly increased by natural reproduction. In the exercise of their reproductive functions they are not guided wholly by the personal desires of the contacting personalities but also by the higher governing bodies and advisory councils.
1997 45:5.4 При последней салвингтонской переписи, проводящейся каждое тысячелетие, в столицах локальных систем Небадона было зарегистрировано 161 432 840 Материальных Сынов и Дочерей, имеющих статус граждан. Численность Материальных Сынов различается в разных системах и постоянно возрастает за счет естественного воспроизводства. При использовании своих функций воспроизводства они руководствуются не только личными желаниями вступающих в связь личностей, но и указаниями высших управляющих органов и консультативных советов.
2006 USGNY 45:5.4 Во время последней проводящейся в Спасограде раз в тысячу лет переписи, в Небадоне зарегистрировано 161 432 840 Материальных Сынов и Дочерей со статусом гражданства в столицах локальных систем. В разных системах разное число Материальных Сынов, причем количество их постоянно растет за счет естественного размножения. В осуществлении репродуктивных функций ими руководят не только личные желания контактирующих личностей, но и высшие руководящие органы, и консультативные советы.
1955 45:5.5 These Material Sons and Daughters are the permanent inhabitants of Jerusem and its associated worlds. They occupy vast estates on Jerusem and participate liberally in the local management of the capital sphere, administering practically all routine affairs with the assistance of the midwayers and the ascenders.
1997 45:5.5 Эти Материальные Сыны и Дочери – постоянные обитатели Иерусема и связанных с ним миров. Они занимают обширные имения на Иерусеме и принимают активное участие в местном управлении столичной сферы, решая практически все текущие проблемы с помощью промежуточных созданий и восходящих существ.
2006 USGNY 45:5.5 Эти Материальные Сыны и Дочери — постоянные жители Иерусема и связанных с ним миров. В Иерусеме они занимают обширные владения и свободно участвуют в местном управлении столичной сферой, осуществляя административное управление практически всеми текущими делами с помощью срединников и идущих по пути восхождения.
1955 45:5.6 On Jerusem these reproducing Sons are permitted to experiment with the ideals of self-government after the manner of the Melchizedeks, and they are achieving a very high type of society. The higher orders of sonship reserve the veto functions of the realm, but in nearly every respect the Jerusem Adamites govern themselves by universal suffrage and representative government. Sometime they hope to be granted virtually complete autonomy.
1997 45:5.6 На Иерусеме этим воспроизводящимся Сынам позволено экспериментировать с моделями самоуправления по методу Мелхиседеков, и они достигают общества очень высокого уровня развития. Высшие категории сыновства оставляют за собой право вето на данной сфере, однако почти во всех отношениях адамиты Иерусема управляют собой сами, опираясь на всеобщее избирательное право и представительные органы управления. Когда-нибудь они надеются получить полную автономию.
2006 USGNY 45:5.6 В Иерусеме этим размножающимся Сынам позволено по примеру Мелхиседеков экспериментировать с принципами самоуправления, и они приближаются к весьма высокому типу общества. Высшие чины сыновства сохраняют за собой право вето в Иерусеме, однако почти во всех отношениях иерусемские адамиты управляют собой на основе всеобщего голосования и представительного правления. Когда-нибудь они надеются получить фактически полную автономию.
1955 45:5.7 The character of the service of the Material Sons is largely determined by their ages. While they are not eligible for admission to the Melchizedek University of Salvington—being material and ordinarily limited to certain planets—nevertheless, the Melchizedeks maintain strong faculties of teachers on the headquarters of each system for the instruction of the younger generations of Material Sons. The educational and spiritual training systems provided for the development of the younger Material Sons and Daughters are the acme of perfection in scope, technique, and practicability.
1997 45:5.7 Характер служения Материальных Сынов в большой степени зависит от их возраста. Являясь материальными созданиями и, как правило, ограниченные пребыванием на определенных планетах, они не принимаются в Салвингтонский Университет Мелхиседеков; тем не менее, в столице каждой системы в распоряжении Мелхиседеков есть хорошие преподавательские силы для обучения новых поколений Материальных Сынов. Образовательные и духовные подготовительные системы, предназначенные для развития молодых Материальных Сынов и Дочерей, являются верхом совершенства по своему охвату, методу и целесообразности.
2006 USGNY 45:5.7 Характер служения Материальных Сынов во многом определяется их возрастом. Хотя они — будучи материальными и, как правило, ограниченными в своем местопребывании лишь некоторыми планетами — не удовлетворяют критериям приема в Спасоградский Университет Мелхиседеков; тем не менее Мелхиседеки в центре каждой системы для наставления младших поколений Материальных Сынов содержат сильный преподавательский корпус. Учебные и духовно-воспитательные системы, предусмотренные для развития младших Материальных Сынов и Дочерей, — вершина совершенства в плане охвата, методики и целесообразности.
6. ADAMIC TRAINING OF ASCENDERS
6. АДАМИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА ВОСХОДЯЩИХ СОЗДАНИЙ
6. АДАМИЧЕСКОЕ ОБУЧЕНИЕ ИДУЩИХ ПО ПУТИ ВОСХОЖДЕНИЯ
1955 45:6.1 The Material Sons and Daughters, together with their children, present an engaging spectacle which never fails to arouse the curiosity and intrigue the attention of all ascending mortals. They are so similar to your own material sex races that you both find much of common interest to engage your thoughts and occupy your seasons of fraternal contact.
1997 45:6.1 Окруженные своими детьми, Материальные Сыны и Дочери представляют собой увлекательное зрелище, вызывая неизменное любопытство и привлекая к себе внимание всех восходящих смертных. Они настолько похожи на ваши собственные материальные половые расы, что обе стороны находят много общего, над чем можно поразмыслить и чем можно заняться в периоды братского общения.
2006 USGNY 45:6.1 Материальные Сыны и Дочери вместе со своими детьми являют собой захватывающее зрелище, неизменно вызывающее любопытство и притягивающее внимание всех восходящих смертных. Они так похожи на ваши материальные двуполые расы, что у вас найдется немало общих интересов, которые поглотят ваши мысли и займут время вашего братского общения.
1955 45:6.2 Mortal survivors spend much of their leisure on the system capital observing and studying the life habits and conduct of these superior semiphysical sex creatures, for these citizens of Jerusem are the immediate sponsors and mentors of the mortal survivors from the time they attain citizenship on the headquarters world until they take leave for Edentia.
1997 45:6.2 Сохранившие жизнь смертные проводят много свободного времени в столице системы, наблюдая и изучая обычаи и поведение этих высокоразвитых полуматериальных половых созданий, ибо данные граждане Иерусема являются непосредственными опекунами и наставниками сохранившихся смертных со времени обретения ими гражданства в столичном мире и вплоть до того дня, когда они отправляются на Эдемию.
2006 USGNY 45:6.2 Смертные, продолжающие существование в посмертии, значительную часть своего досуга в столице системы наблюдают и изучают образ жизни и поведение этих высших полуматериальных двуполых созданий, ибо эти граждане Иерусема являются прямыми покровителями и наставниками продолжающих существовать в посмертии смертных со времени обретения ими гражданства в мире-центре и до времени их отправления в Эдентию.
1955 45:6.3 On the seven mansion worlds ascending mortals are afforded ample opportunities for compensating any and all experiential deprivations suffered on their worlds of origin, whether due to inheritance, environment, or unfortunate premature termination of the career in the flesh. This is in every sense true except in the mortal sex life and its attendant adjustments. Thousands of mortals reach the mansion worlds without having benefited particularly from the disciplines derived from fairly average sex relations on their native spheres. The mansion world experience can provide little opportunity for compensating these very personal deprivations. Sex experience in a physical sense is past for these ascenders, but in close association with the Material Sons and Daughters, both individually and as members of their families, these sex-deficient mortals are enabled to compensate the social, intellectual, emotional, and spiritual aspects of their deficiency. Thus are all those humans whom circumstances or bad judgment deprived of the benefits of advantageous sex association on the evolutionary worlds, here on the system capitals afforded full opportunity to acquire these essential mortal experiences in close and loving association with the supernal Adamic sex creatures of permanent residence on the system capitals.
1997 45:6.3 В семи обительских мирах восходящие смертные получают широкие возможности для восполнения любых эмпирических пробелов, образовавшихся в мирах их происхождения по причинам наследственности, окружения или преждевременного прекращения жизни во плоти из-за какого-то несчастья. Всё это действительно так, за исключением сексуальной жизни смертных и сопутствующих ей обстоятельств. Тысячи смертных достигают обительских миров, не получив особой пользы от уроков, извлеченных из вполне заурядных межполовых отношений в своих исконных сферах. Опыт обительских миров мало чем может помочь в возмещении таких, весьма личных, лишений. В физическом смысле, сексуальный опыт для таких восходящих созданий является делом прошлого, однако в тесной связи с Материальными Сынами и Дочерьми – как индивидуально, так и в качестве членов их семей – эти лишенные нормальной сексуальной жизни смертные получают возможность компенсировать свою социальную, интеллектуальную, эмоциональную и духовную неполноценность. Так все люди, которых обстоятельства или неблагоразумность лишили преимуществ благоприятной половой связи в эволюционных мирах, получают здесь, в столицах систем, исчерпывающие возможности для обретения этого важного смертного опыта благодаря близким и преданным отношениям с небесными половыми адамическими созданиями, постоянными жителями столиц систем.
2006 USGNY 45:6.3 В семи мирах-обителях восходящим смертным предоставляется масса возможностей компенсировать всевозможные лишения, вызванные недостатком опыта, от которых они страдали в мирах, где родились, чем бы эти лишения ни были вызваны: наследственностью, окружающей средой или несвоевременным прекращением их жизни во плоти. Это справедливо во всех отношениях, за исключением половой жизни смертных и сопровождающих ее установок. Тысячи смертных достигают миров-обителей, не получив никакой особой пользы от тех порядков, которые проистекают из вполне обычных сексуальных взаимоотношений в мирах, где они родились. Опыт, обретенный в мирах-обителях, лишь в незначительной степени может компенсировать эти очень личные лишения. Сексуальный опыт в физическом смысле для идущих по пути восхождения является прошлым, однако в тесном союзе с Материальными Сынами и Дочерьми, как индивидуально, так и в качестве членов их семей, этим смертным, лишенным сексуальных взаимоотношений, предоставляется возможность восполнить социальные, интеллектуальные, эмоциональные и духовные аспекты такого дефицита. Таким образом, все люди, кого обстоятельства или неправильные воззрения лишили преимуществ полноценных сексуальных отношений в эволюционных мирах, здесь, в столицах системы получают все возможности для обретения этих важнейших переживаний смертных в тесном и исполненном любви союзе с божественными адамическими двуполыми созданиями, постоянно живущими в столицах системы.
1955 45:6.4 No surviving mortal, midwayer, or seraphim may ascend to Paradise, attain the Father, and be mustered into the Corps of the Finality without having passed through that sublime experience of achieving parental relationship to an evolving child of the worlds or some other experience analogous and equivalent thereto. The relationship of child and parent is fundamental to the essential concept of the Universal Father and his universe children. Therefore does such an experience become indispensable to the experiential training of all ascenders.
1997 45:6.4 Ни один сохранивший жизнь смертный, промежуточное создание или серафим не могут взойти к Раю, достичь Отца и быть принятыми в Корпус Завершения, не получив возвышенного опыта родительских отношений с развивающимся ребенком одного из миров, или иного опыта, аналогичного и эквивалентного ему. Отношения родителя и ребенка неотъемлемы от основного представления о Всеобщем Отце и его вселенских детях. Поэтому такой опыт становится обязательным для эмпирической подготовки восходящих созданий.
2006 USGNY 45:6.4 Ни один продолжающий существование в посмертии смертный, срединник или серафим не может взойти до Рая, достичь Отца и быть зачисленным в Отряд Финалитов, не пройдя через этот возвышенный опыт достижения родительских отношений с развивающимся чадом миров или какой-либо иной аналогичный и равносильный ему опыт. Отношения ребенка и родителя являются основополагающими для основного понятия Отца Всего Сущего и его детей во вселенной. Поэтому такой опыт и стал обязательным для опытного воспитания всех идущих по пути восхождения.
1955 45:6.5 The ascending midway creatures and the evolutionary seraphim must pass through this parenthood experience in association with the Material Sons and Daughters of the system headquarters. Thus do such nonreproducing ascenders obtain the experience of parenthood by assisting the Jerusem Adams and Eves in rearing and training their progeny.
1997 45:6.5 Восходящие промежуточные создания и эволюционные серафимы должны пройти через этот родительский опыт в общении с Материальными Сынами и Дочерьми столицы системы. Так эти неразмножающиеся восходящие существа обретают присущий родителям опыт, помогая Адамам и Евам Иерусема в воспитании и подготовке их потомства.
2006 USGNY 45:6.5 Восходящие срединные создания и эволюционирующие серафимы должны проходить через этот родительский опыт в союзе с Материальными Сынами и Дочерьми центра системы. Именно так подобные неразмножающиеся восходящие создания и обретают родительский опыт — помогая иерусемским Адамам и Евам растить и воспитывать их потомство.
1955 45:6.6 All mortal survivors who have not experienced parenthood on the evolutionary worlds must also obtain this necessary training while sojourning in the homes of the Jerusem Material Sons and as parental associates of these superb fathers and mothers. This is true except in so far as such mortals have been able to compensate their deficiencies on the system nursery located on the first transitional-culture world of Jerusem.
1997 45:6.6 Аналогичным образом, все сохранившие жизнь смертные, не имевшие родительского опыта в эволюционных мирах, должны приобрести эту необходимую подготовку во время пребывания в домах иерусемских Материальных Сынов, а также действуя в качестве помощников этих благородных отцов и матерей. Исключение может быть сделано только для тех смертных, которым удается компенсировать свои недостатки в этой области в приюте системы, расположенном в первом мире переходной культуры Иерусема.
2006 USGNY 45:6.6 Все продолжающие существование в посмертии смертные, не испытавшие родительства в эволюционных мирах, должны также получить это необходимое обучение во время пребывания в домах иерусемских Материальных Сынов и в качестве родителей-сподвижников этих превосходных отцов и матерей. Это верно за исключением того, насколько подобные смертные сумели исправить свои недостатки в яслях системы, расположенных в первом переходном мире культуры Иерусема.
1955 45:6.7 This probation nursery of Satania is maintained by certain morontia personalities on the finaliters’ world, one half of the planet being devoted to this work of child rearing. Here are received and reassembled certain children of surviving mortals, such as those offspring who perished on the evolutionary worlds before acquiring spiritual status as individuals. The ascension of either of its natural parents insures that such a mortal child of the realms will be accorded repersonalization on the system finaliter planet and there be permitted to demonstrate by subsequent freewill choice whether or not it elects to follow the parental path of mortal ascension. Children here appear as on the nativity world except for the absence of sex differentiation. There is no reproduction of mortal kind after the life experience on the inhabited worlds.
1997 45:6.7 Этот испытательный приют Сатании обслуживается определенными моронтийными личностями в мире завершителей, причем половина планеты отведена для воспитания детей. Здесь принимаются и воссоздаются некоторые дети сохранивших жизнь смертных – например, такие, которые погибли в эволюционных мирах, не успев обрести духовный статус индивидуума. Восхождение любого из природных родителей этих детей является гарантией того, что такое смертное дитя сфер вновь обретет свою личность на системной планете завершителей, где на основании последующего свободного выбора сможет продемонстрировать, встанет ли оно на путь восхождения смертных, избранный родителями. Здесь дети предстают такими, какими они были в мире своего происхождения, за исключением того, что у них отсутствуют половые признаки. После жизни, прожитой в обитаемых мирах, размножение по типу смертных прекращается.
2006 USGNY 45:6.7 Эти испытательные ясли Сатании содержатся определенными моронтийными личностями в мире финалитов, где половина планеты занята работой по воспитанию детей. Здесь принимают и возрождают заново некоторых детей, продолжающих существование в посмертии смертных — детей, погибших в эволюционных мирах до обретения статуса индивидуумов. Восхождение любого из его естественных родителей гарантирует, что такому смертному чаду миров будет пожалована реперсонализация на планете финалитов системы и там впоследствии будет позволено добровольным выбором продемонстрировать, решает ли оно последовать родительскому пути восхождения смертных или нет. Если не считать отсутствия полового различия, эти дети выглядят здесь так же, как в мире, где они родились. После опыта жизни в обитаемых мирах смертного типа размножения не существует.
1955 45:6.8 Mansion world students who have one or more children in the probationary nursery on the finaliters’ world, and who are deficient in essential parental experience, may apply for a Melchizedek permit which will effect their temporary transfer from ascension duties on the mansion worlds to the finaliter world, where they are granted opportunity to function as associate parents to their own and other children. This service of parental ministry may be later accredited on Jerusem as the fulfillment of one half of the training which such ascenders are required to undergo in the families of the Material Sons and Daughters.
1997 45:6.8 Те, кто обучается в обительских мирах, но лишены существенно важного родительского опыта, так как их дети находятся в испытательном приюте мира завершителей, могут получить от Мелхиседеков разрешение временно оставить свои связанные с восхождением обязанности в обительских мирах и отправиться в мир завершителей, где им предоставляется возможность действовать в качестве ассоциированных родителей своих и чужих детей. Это служение в форме родительской опеки может быть впоследствии засчитано на Иерусеме за выполнение половины программы подготовки, которую восходящие создания должны пройти в семьях Материальных Сынов и Дочерей.
2006 USGNY 45:6.8 Ученики миров-обителей, имеющие одного или более детей в испытательных яслях в мире финалитов и страдающие от недостатка необходимого родительского опыта, могут обратиться с просьбой о выдаче им Мелхиседекова пропуска, который позволит им временно отойти от обязанностей, связанных со следованием по пути восхождения в мирах-обителях, и перейти в мир финалитов, где им будет предоставлена возможность действовать в качестве родителей-сподвижников своих собственных и чужих детей. Эта служба родительского служения может позднее быть засчитана им в Иерусеме в качестве завершающей половины обучения, которое такие идущие по пути восхождения должны проходить в семьях Материальных Сынов и Дочерей.
1955 45:6.9 The probation nursery itself is supervised by one thousand couples of Material Sons and Daughters, volunteers from the Jerusem colony of their order. They are immediately assisted by about an equal number of volunteer midsonite parental groups who stop off here to render this service on their way from the midsonite world of Satania to the unrevealed destiny on their special worlds of reservation among the finaliter spheres of Salvington.
1997 45:6.9 Сам испытательный приют находится под наблюдением тысячи пар Материальных Сынов и Дочерей – добровольцев из иерусемской колонии этой категории. Им помогают примерно столько же добровольцев из числа мидсонитных родительских групп, задерживающихся здесь для оказания данных услуг на своем пути из мидсонитного мира Сатании к нераскрытому предназначению в особых заповедных мирах, находящихся среди салвингтонских сфер завершителей.
2006 USGNY 45:6.9 За самими же испытательными яслями следят тысяча пар Материальных Сынов и Дочерей, добровольцев из иерусемской колонии их чина. Им непосредственно помогает приблизительно такое же число добровольческих мидсонитных родительских групп, которые останавливаются здесь, чтобы оказать эту услугу на пути из мидсонитного мира Сатании к нераскрытому предназначению в их особых мирах-заповедниках среди финалитных сфер Спасограда.
7. THE MELCHIZEDEK SCHOOLS
7. ШКОЛЫ МЕЛХИСЕДЕКОВ
7. ШКОЛЫ МЕЛХИСЕДЕКОВ
1955 45:7.1 The Melchizedeks are the directors of that large corps of instructors—partially spiritualized will creatures and others—who function so acceptably on Jerusem and its associated worlds but especially on the seven mansion worlds. These are the detention planets, where those mortals who fail to achieve fusion with their indwelling Adjusters during the life in the flesh are rehabilitated in transient form to receive further help and to enjoy extended opportunity for continuing their strivings for spiritual attainment, those very efforts which were prematurely interrupted by death. Or if, for any other reason of hereditary handicap, unfavorable environment, or conspiracy of circumstances, this soul attainment was not completed, no matter what the reason, all who are true of purpose and worthy in spirit find themselves, as themselves, present on the continuing planets, where they must learn to master the essentials of the eternal career, to possess themselves of traits which they could not, or did not, acquire during the lifetime in the flesh.
1997 45:7.1 Мелхиседеки являются руководителями того большого корпуса воспитателей – частично одухотворенных волевых созданий и иных существ, – которые столь успешно действуют на Иерусеме и в связанных с ним мирах, особенно в семи обительских мирах. Эти миры представляют собой карантинные планеты, где те смертные, которые не смогли добиться слияния со своими внутренними Настройщиками в течение жизни во плоти, восстанавливаются в переходной форме, чтобы получить дальнейшую помощь и воспользоваться возможностью продолжить свои устремления к духовным достижениям, – те самые усилия, которые были прерваны преждевременной смертью. Или же, если в силу любой другой причины – из-за врожденного дефекта, неблагоприятного окружения или стечения обстоятельств – эта эволюция души остается незавершенной, то, независимо от причины, все создания, обладающие искренними намерениями и подобающим духом, оказываются, как таковые, на планетах продолжения жизни. Здесь им предстоит овладеть основами вечного пути, приобрести черты, которые остались неприобретенными в течение жизни во плоти.
2006 USGNY 45:7.1 Мелхиседеки являются руководителями тех огромных отрядов преподавателей — частично одухотворенных наделенных волей созданий и других существ, — которые столь замечательно действуют в Иерусеме и связанных с ним мирах, но особенно в семи мирах-обителях. Это планеты остановки, где те смертные, которые при жизни во плоти не сумели достичь слияния с пребывающими в них Настройщиками, преобразуются в переходную форму, чтобы получить дальнейшую помощь и воспользоваться продленной возможностью, чтобы продолжить свои устремления к духовному достижению, то есть те самые усилия, которые раньше времени прервала смерть. Либо если по какой-либо иной причине, например, из-за наследственного увечья, неблагоприятного окружения или неудачного стечения обстоятельств становление этой души не завершено, то независимо от причины все, кто верен замыслу и достоин в духе, оказываются на планетах продолжения, где они должны учиться овладевать основами вечной жизни, приобрести черты, которые они не приобрели или не могли приобрести при жизни во плоти.
1955 45:7.2 The Brilliant Evening Stars (and their unnamed co-ordinates) frequently serve as teachers in the various educational enterprises of the universe, including those sponsored by the Melchizedeks. Also do the Trinity Teacher Sons collaborate, and they impart the touches of Paradise perfection to these progressive training schools. But all these activities are not exclusively devoted to the advancement of ascending mortals; many are equally occupied with the progressive training of the native spirit personalities of Nebadon.
1997 45:7.2 Яркие Вечерние Звезды (и равные им неназванные существа) часто служат в качестве учителей в различных образовательных программах вселенной, включая те, которые были учреждены Мелхиседеками. Кроме того, с ними сотрудничают Троичные Сыны-Учителя, привносящие в школы постепенной подготовки крупицы Райского совершенства. Однако эта деятельность направлена не только на развитие восходящих смертных; многие ее виды равным образом посвящены постепенной подготовке духовных личностей, являющихся уроженцами Небадона.
2006 USGNY 45:7.2 Блестящие Вечерние Звезды (и безымянные существа, равные им) часто служат учителями в различных учебных заведениях вселенной, в том числе и в тех, где попечителями являются Мелхиседеки. С ними сотрудничают также Сыны-Учителя Троицы, придающие этим прогрессивным подготовительным школам черты райского совершенства. Однако не все эти действия посвящены исключительно развитию восходящих смертных; многие в равной степени заняты совершенствующим воспитанием духовных личностей уроженцев Небадона.
1955 45:7.3 The Melchizedek Sons conduct upward of thirty different educational centers on Jerusem. These training schools begin with the college of self-evaluation and end with the schools of Jerusem citizenship, wherein the Material Sons and Daughters join with the Melchizedeks and others in their supreme effort to qualify the mortal survivors for the assumption of the high responsibilities of representative government. The entire universe is organized and administered on the representative plan. Representative government is the divine ideal of self-government among nonperfect beings.
1997 45:7.3 Сыны-Мелхиседеки руководят более чем тридцатью различными образовательными центрами Иерусема. Эти образовательные школы начинаются с колледжа самооценки и заканчиваются школами иерусемского гражданства, в которых Материальные Сыны и Дочери вместе с Мелхиседеками и другими существами прилагают максимальные усилия, подготавливая сохранившихся смертных к той высокой ответственности, которую накладывает представительное управление. Вся вселенная организована и управляется на представительнойоснове. Среди несовершенных существ представительная форма правления является божественным идеалом самоуправления.
2006 USGNY 45:7.3 Сыны-Мелхиседеки руководят более чем тридцатью различными образовательными центрами в Иерусеме. Эти специальные школы начинаются с колледжа самооценки и кончаются школами иерусемского гражданства, где Материальные Сыны и Дочери присоединяются к Мелхиседекам и другим в их верховном деле — подготовке продолжающих существование в посмертии смертных к высоким обязанностям членов представительного правительства. Вся вселенная организуется и управляется по представительному принципу. Представительное правительство — божественный идеал самоуправления в мире несовершенных существ.
1955 45:7.4 Every one hundred years of universe time each system selects its ten representatives to sit in the constellation legislature. They are chosen by the Jerusem council of one thousand, an elective body charged with the duty of representing the system groups in all such delegated or appointive matters. All representatives or other delegates are selected by the council of one thousand electors, and they must be graduates of the highest school of the Melchizedek College of Administration, as also are all of those who constitute this group of one thousand electors. This school is fostered by the Melchizedeks, latterly assisted by the finaliters.
1997 45:7.4 Раз в столетие по вселенскому времяисчислению каждая система выбирает по десять представителей для участия в работе законодателей созвездия. Они избираются иерусемским советом тысячи – избирательным органом, на который возложена обязанность представлять системные группы по всем вопросам в рамках делегированных или предписанных им прав. Все представители или другие делегаты избираются советом из тысячи выборщиков и должны быть выпускниками высшей из школ Мелхиседекского Колледжа Управления, равно как и сам корпус из тысячи выборщиков. Эта школа находится на попечении Мелхиседеков, которым с недавнего времени помогают завершители.
2006 USGNY 45:7.4 Раз в сто лет вселенского времени каждая система избирает десять своих представителей в законодательный орган созвездия. Их избирает иерусемский совет тысячи, избирательный орган, на который возложена обязанность представлять группы системы во всех подобных вопросах включая вопросы назначения. Все представители или другие делегаты избираются советом тысячи выборщиков, причем, так же, как и все образующие эту группу выборщики, они должны быть выпускниками наивысшей школы Колледжа Управления Мелхиседеков. Этой школе, которой покровительствуют Мелхиседеки, последнее время стали помогать финалиты.
1955 45:7.5 There are many elective bodies on Jerusem, and they are voted into authority from time to time by three orders of citizenship—the Material Sons and Daughters, the seraphim and their associates, including midway creatures, and the ascending mortals. To receive nomination for representative honor a candidate must have gained requisite recognition from the Melchizedek schools of administration.
1997 45:7.5 На Иерусеме есть много выборных органов, периодически утверждаемых голосованием трех категорий граждан – Материальных Сынов и Дочерей, серафимов и их партнеров, включая промежуточные создания, а также восходящих смертных. Для выдвижения на почетную должность представителя кандидат должен добиться соответствующего одобрения от управленческих школ Мелхиседеков.
2006 USGNY 45:7.5 В Иерусеме множество выборных органов; и время от времени они выбираются тремя чинами гражданства — Материальными Сынами и Дочерьми, серафимами и их сподвижниками, включая срединные создания, и восходящими смертными. Чтобы удостоиться почетного права быть избранным представителем, кандидат должен достичь необходимого признания в школах управления Мелхиседеков.
1955 45:7.6 Suffrage is universal on Jerusem among these three groups of citizenship, but the vote is differentially cast in accordance with the recognized and duly registered personal possession of mota—morontia wisdom. The vote cast at a Jerusem election by any one personality has a value ranging from one up to one thousand. Jerusem citizens are thus classified in accordance with their mota achievement.
1997 45:7.6 Три эти группы граждан Иерусема пользуются всеобщим избирательным правом, однако поданные ими голоса оцениваются в зависимости от признанного и должным образом зарегистрированного личного овладения мотой – моронтийной мудростью. Голос, поданный на иерусемских выборах любой личностью, обладает достоинством от единицы до тысячи. Таким образом, иерусемские граждане классифицируются в зависимости от степени владения мотой.
2006 USGNY 45:7.6 В Иерусеме среди этих трех групп гражданства существует всеобщее избирательное право, однако голосование осуществляется в соответствии с признанным и должным образом запротоколированным личным обладанием мотой — моронтийной мудростью. Голос, отданный на выборах в Иерусеме любой личностью, имеет ценность от единицы до тысячи. Именно так граждане Иерусема разделены на классы в соответствии с их достижением моты.
1955 45:7.7 From time to time Jerusem citizens present themselves to the Melchizedek examiners, who certify to their attainment of morontia wisdom. Then they go before the examining corps of the Brilliant Evening Stars or their designates, who ascertain the degree of spirit insight. Next they appear in the presence of the four and twenty counselors and their associates, who pass upon their status of experiential attainment of socialization. These three factors are then carried to the citizenship registrars of representative government, who quickly compute the mota status and assign suffrage qualifications in accordance therewith.
1997 45:7.7 Время от времени граждане Иерусема предстают перед Мелхиседеками – экзаменаторами, которые оценивают степень их овладения моронтийной мудростью. Вслед за этим экзаменационный корпус Ярких Вечерних Звезд или уполномоченных личностей устанавливает степень их духовной проницательности. Затем члены совета двадцати четырех и их партнеры определяют статус эмпирически достигнутой социализации. Эти три фактора передаются регистраторам гражданства при представительном правительстве, которые быстро вычисляют состояние моты и присваивают соответствующий избирательный ценз.
2006 USGNY 45:7.7 Время от времени граждане Иерусема предстают перед Мелхиседеками-экзаменаторами, которые удостоверяют достижение ими моронтийной мудрости. Затем они предстают перед экзаменующим отрядом Блестящих Вечерних Звезд или их назначенцами, которые устанавливают степень их духовного прозрения. Далее они предстают перед двадцатью четырьмя советниками и их сподвижниками, которые выносят решение относительно их статуса, достигнутого с опытом социализации. Затем эти три оценки передаются регистраторам гражданства представительного правительства, которые быстро подсчитывают статус моты и согласно этому определяют ценность голосов.
1955 45:7.8 Under the supervision of the Melchizedeks the ascending mortals, especially those who are tardy in their personality unification on the new morontia levels, are taken in hand by the Material Sons and are given intensive training designed to rectify such deficiencies. No ascending mortal leaves the system headquarters for the more extensive and varied socialization career of the constellation until these Material Sons certify to the achievement of mota personality—an individuality combining the completed mortal existence in experiential association with the budding morontia career, both being duly blended by the spiritual overcontrol of the Thought Adjuster.
1997 45:7.8 Под наблюдением Мелхиседеков Материальные Сыны берут под свою опеку восходящих смертных, в особенности таких, у которых объединение личности на новых моронтийных уровнях затягивается, и проводят с ними интенсивную подготовку, направленную на устранение подобных недостатков. Ни один восходящий смертный не покидает столицу системы и не встает на путь более разнообразной и широкой социализации в созвездии, пока эти Материальные Сыны не подтверждают достижение статуса усвоившей моту личности – индивидуальности, эмпирически совмещающей завершенное смертное существование с пробуждающейся моронтийной жизнью, которые должным образом сливаются под духовным сверхуправлением Настройщика Мышления.
2006 USGNY 45:7.8 Под руководством Мелхиседеков смертные, идущие по пути восхождения, особенно те, кто отстает в объединении своей личности на новых моронтийных уровнях, переходят в руки Материальных Сынов и получают интенсивную подготовку, предназначенную для устранения таких недостатков. Ни один восходящий смертный не покидает центра системы и не вступает в созвездии на путь более широкой и разнообразной социализации, пока эти Материальные Сыны не удостоверят достижение мотийной личности — индивидуальности, сочетающей завершенное существование смертного в основанном на опыте союзе с расцветающей моронтийной жизнью, — где индивидуальность и моронтийная жизнь должным образом сливаются благодаря духовному сверхконтролю Настройщика Мысли.
1955 45:7.9 [Presented by a Melchizedek of temporary assignment on Urantia.]
1997 45:7.9 [Представлено Мелхиседеком, временно направленным на Урантию.]
2006 USGNY 45:7.9 [Представлено Мелхиседеком, получившим временное назначение на Урантию.]