POEMAS DEL DIVAN DE HAFIZ
Traducido por Gertrude Lowthian Bell
Londres: Heinemann
[1897]
- A Hafiz de Shiraz
- Introducción
- Los poemas
- I. ¡Levántate, oh Copero, levántate! y trae
- II. El pájaro de los jardines le cantó a la rosa
- III. Viento del este, oh Avefría del día
- IV. Duerme en tus ojos, brillantes como flores de narciso
- V. ¡Oh doncella turca de Shiraz! en tu mano
- VI. Una mejilla teñida de flores, el cierre florido
- VII. Desde el jardín del Cielo una brisa del oeste
- VIII. La rosa se ha puesto roja, el capullo ha estallado
- IX. Oh Copero, prende fuego a mi copa
- X. Cantante, dulce cantante, notas frescas esparcen
- XI. Alegría, primavera, quedarse en una feria de jardín
- [XII. ¿Dónde está mi vida arruinada y dónde la fama de mis acciones (/es/book/Islam/Poems_from_the_Divan_of_Hafiz/12) nobles?]
- XIII. Señora que tienes mi corazón en tu mano
- XIV. El ruiseñor con gotas de la sangre de su corazón
- XV. ¡Vuelve! que a un corazón herido le duela por completo
- XVI. Lo que se forja en la fragua de lo viviente y de la vida
- XVII. No le eches la culpa al borracho
- XVIII. Esclavos de tus ojos brillantes son también aquellos
- XIX. ¿Qué borrachera es ésta que me trae esperanza?
- XX. Desde la calle de Fulano
- XXI. No toda la suma de la felicidad terrena
- XXII. La rosa no es bella sin el rostro de la amada
- XXIII. Mi señora, eso sí cambió esta casa mía
- XXIV. Ninguna está tan llena de locura como la mía
- XXV. Los días de ausencia y las noches amargas
- XXVI. El trago secreto del vino y el amor reprimido
- XXVII. ¡Mi amigo ha huido! ¡Ay, mi amigo ha huido!
- XXVIII. ¿Has olvidado cuando tu mirada robada
- XXIX. De Canaán volverá José, cuyo rostro
- XXX. ¡Salud, Shiraz, salve! ¡Oh, lugar sin igual!
- XXXI. El aliento del viento almizclado del amanecer soplará
- XXXII. Sobre una rama del ciprés recto
- XXXIII. La joya del tesoro secreto
- XXXIV. Anoche soñé que había ángeles afuera
- XXXV. No olvides cuando un querido amigo volvió a su amigo
- XXXVI. Amado, ¿quién te ha pedido que no pidas más?
- XXXVII. ¡Levántate! y llena una copa de oro.
- XXXVIII. No dejo de desear hasta que mi deseo
- XXXIX. Ciprés y tulipán y dulce eglantina
- XL. La orilla de un arroyo, la sombra del sauce
- XLI. ¡Ya han llegado los días de primavera! la eglantina
- XLII. El verdadero amor ha desaparecido de todos los corazones
- XLIII. ¿Dónde están las noticias de la unión? Para que pueda levantarme
- Notas