영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
DEVELOPMENT OF MODERN CIVILIZATION
제 81 편현대 문명의 발전
제81편: 현대 문명의 발전
제 81 편: 현대 문명의 발전
현대 문명의 발전
1955 81:0.1 REGARDLESS of the ups and downs of the miscarriage of the plans for world betterment projected in the missions of Caligastia and Adam, the basic organic evolution of the human species continued to carry the races forward in the scale of human progress and racial development. Evolution can be delayed but it cannot be stopped.
2000 81:0.1 칼리가스티아와 아담의 임무에서 예상했던, 세상 개선 계획이 실패함으로 생긴 변동과 상관 없이, 인간의 진보와 종족의 발전을 재는 눈금으로 볼 때 인종의 기본 유기체의 진화는 종족들을 계속 앞으로 나아가게 하였다. 진화는 늦출 수 있어도 멈출 수 없다.
2001 CM 81:0.1 캘리개스챠와 아담의 사명에 입안됐던 세계 개량을 위한 계획이 훼손됨으로 생긴 불안정과 상관없이, 인간 종족의 기본적인 유기체 진화는, 인간 진보와 인종 발달을 재는 눈금으로 볼 때, 인간 종들을 계속 앞으로 나아가게 했다. 진화는, 지연될 수 있지만 중지될 수는 없다.
2007 URKA 81:0.1 칼리가스티아와 아담의 임무 속에 부여되었던 세계 개량에 대한 계획의 실패가 여러 번 오르내린 것에 상관없이, 인간 종족들의 기본적인 유기체 진화가 계속되어서 그 종족들로 하여금 인간적인 진보와 인종적인 발전이 상당한 정도로 진척되게 하였다. 진화는 지연될 수는 있지만 중지될 수는 없다.
2025 81:0.1 칼리가스티아와 아담의 임무에서 예상했던, 세상 개선 계획이 실패함으로 생긴 변동과 상관없이, 인간의 진보와 종족의 발전을 재는 눈금으로 볼 때 인종의 기본 유기체의 진화는 종족들을 계속 앞으로 나아가게 하였다. 진화는 늦출 수 있어도 멈출 수 없다.
1955 81:0.2 The influence of the violet race, though in numbers smaller than had been planned, produced an advance in civilization which, since the days of Adam, has far exceeded the progress of mankind throughout its entire previous existence of almost a million years.
2000 81:0.2 보라 인종의 영향은, 계획했던 것보다 수가 적기는 했어도 문명의 진보를 낳았고, 이 영향은 아담 시절 이후에, 인류가 거의 1백만 년 동안, 이전의 존재 전체를 통해서 진보했던 것보다 훨씬 컸다.
2001 CM 81:0.2 보라색 인종의 영향은, 비록 원래 계획했던 것보다 수가 적었어도 문명의 진보를 이룩했는데, 아담 시대 이후의 이 진보는, 인류가 그 이전의 실존 전체를 통해서 거의 100만 년 동안 진보했던 것보다 훨씬 컸다.
2007 URKA 81:0.2 비록 숫자적으로는 원래 계획했던 것보다 적었지만, 보라색 인종의 영향은, 문명의 진보를 이룩하였는데, 그것은, 아담 시대 이후로, 거의 백만 년에 해당하는 그 이전의 전체 실존들에 두루 인류의 진보를 훨씬 능가해 왔다.
2025 81:0.2 보라 인종의 영향은, 계획했던 것보다 수가 적기는 했어도 문명의 진보를 낳았고, 이 영향은 아담 시절 이후에, 인류가 거의 1백만 년 동안, 이전의 존재 전체를 통해서 진보했던 것보다 훨씬 컸다.
1. THE CRADLE OF CIVILIZATION
1. 문명의 요람
1. 문명의 발상지
1. 문명의 요람
1. 문명의 요람
1955 81:1.1 For about thirty-five thousand years after the days of Adam, the cradle of civilization was in southwestern Asia, extending from the Nile valley eastward and slightly to the north across northern Arabia, through Mesopotamia, and on into Turkestan. And climate was the decisive factor in the establishment of civilization in that area.
2000 81:1.1 아담 시절 이후로 약 3만 5천 년 동안, 문명의 요람은 서남 아시아에 있었고, 나일 강 유역으로부터 동쪽으로, 조금 북쪽에 아라비아 북부를 가로지르고, 메소포타미아를 통해서 투르키스탄으로 계속 뻗었다. 그리고 기후는 그 시대에 문명을 세우는 데 결정적 요인이었다.
2001 CM 81:1.1 아담 시대 이후로 거의 3만 5천 년 동안, 문명의 발상지{發祥地}는 아시아 남서부에 있었는데, 나일 강 유역으로부터 동쪽으로 뻗어나가서, 약간 북쪽으로 아라비아 북부를 지나가고, 메소포타미아 전역과 투르케스탄까지 이르는 지역이었다. 이 지역에 문명이 정착되는 데에는 기후가 중대한 요소였다.
2007 URKA 81:1.1 아담 시대 이후 거의 35,000년 동안, 문명의 발상지는 아시아의 남서부에 있었는데, 나일 계곡으로부터 시작하여 동쪽으로 뻗어 나가 약간 북쪽을 향하여 아라비아 북부를 지나가고 메소포타미아 전역과 투르케스탄까지 이르는 지역이었다. 그리고 그 지역에 문명이 정착되는 데 있어서는 기후가 중대한 요소였다.
2025 81:1.1 아담 시절 이후로 약 3만 5천 년 동안, 문명의 요람은 서남 아시아에 있었고, 나일 강 유역으로부터 동쪽으로, 조금 북쪽에 아라비아 북부를 가로지르고, 메소포타미아를 통해서 투르키스탄으로 계속 뻗었다. 그리고 기후는 그 시대에 문명을 세우는 데 결정적 요인이었다.
1955 81:1.2 It was the great climatic and geologic changes in northern Africa and western Asia that terminated the early migrations of the Adamites, barring them from Europe by the expanded Mediterranean and diverting the stream of migration north and east into Turkestan. By the time of the completion of these land elevations and associated climatic changes, about 15,000 B.C., civilization had settled down to a world-wide stalemate except for the cultural ferments and biologic reserves of the Andites still confined by mountains to the east in Asia and by the expanding forests in Europe to the west.
2000 81:1.2 아담 족속의 초기 이동을 그치게 한 것은 북 아프리카와 서 아시아에 있었던 큰 기후 및 지질학적 변화였으며, 이것은 확대된 지중해로 그들을 유럽 방향에서 막고, 이민의 물결을 북쪽과 동쪽으로, 투르키스탄으로, 빼돌렸다. 육지가 올라오고 그에 따라 기후의 변화가 이렇게 그칠 때가 되어, 기원전 약 15,000년에, 동쪽에는 아시아에서 산맥으로, 서쪽에는 유럽에서 확대되는 숲으로 인하여 아직도 갇혀 있던 안드 족속의 문화적 효소와 생물학적 비축을 제외하고, 문명은 세계적으로 막다른 골목에 이르기까지 정체되었다.
2001 CM 81:1.2 아담족속의 초기 이주를 막은 것은 북부 아프리카와 서부 아시아의 기후와 지형의 심한 변동이었는데, 확장되는 지중해가 그들이 유럽에 들어가는 것을 막았고, 이주하는 인파의 방향을 북동쪽으로 바꿔서 투르케스탄으로 들어가게 했다. 육지의 이런 융기와 이에 관련된 기후 변화가 끝난, 기원전 15,000년 무렵에는, 문명이 이미 전 세계적 교착상태 있었는데, 동쪽으로는 아시아에서 산맥 때문에, 서쪽으로는 유럽에서 확장되는 삼림 때문에 여전히 갇혀있는, 안드족속의 문화 효소와 생물학적 보존물만 예외였다.
2007 URKA 81:1.2 아담-사람들의 초기 이주를 막은 것은 북부 아프리카와 서부 아시아에서의 기후와 지형이 크게 변하였기 때문이었는데, 확대되는 지중해로 인하여 그들이 유럽으로부터 오는 것이 막히면서 그리고 이주하는 물결의 방향을 북동쪽으로 전환하면서 투르케스탄으로 들어가게 하였다. 이러한 육지의 융기와 그에 연관된 기후 변화가 완료된, 기원전 15,000년경에는, 문명이 이미 전 세계적인 궁지에 몰려 있었는데, 서쪽으로는 유럽에서 확대되는 삼림에 의해서 동쪽으로는 아시아에서 산들로 인해 여전히 갇힌 채로 있는 안드-사람들의 문화적 효소와 생물학적 보존물만이 예외였다.
2025 81:1.2 아담 족속의 초기 이동을 그치게 한 것은 북 아프리카와 서 아시아에 있었던 큰 기후 및 지질학적 변화였으며, 이것은 확대된 지중해로 유럽 방향에서 그들을 막고, 이민의 물결을 북쪽과 동쪽으로, 투르키스탄으로, 빼돌렸다. 육지가 올라오고 그에 따라 기후의 변화가 이렇게 그칠 때가 되어, 기원전 약 15,000년에, 동쪽에는 아시아에서 산맥으로, 서쪽에는 유럽에서 확대되는 숲으로 인하여 아직도 갇혀 있던 안드 족속의 문화적 효소와 생물학적 비축을 제외하고, 문명은 세계적으로 막다른 골목에 이르기까지 정체되었다.
1955 81:1.3 Climatic evolution is now about to accomplish what all other efforts had failed to do, that is, to compel Eurasian man to abandon hunting for the more advanced callings of herding and farming. Evolution may be slow, but it is terribly effective.
2000 81:1.3 기후의 진화는 이제 모든 다른 노력이 이루지 못한 것을 성취하려 한다. 다시 말해서, 유라시아 사람으로 하여금 사냥을 버리고 더 진보된 동물 기르기와 농사 직종을 가지라고 강요한다. 진화는 느릴까 싶지만, 무섭게 효과가 있다.
2001 CM 81:1.3 다른 모든 수고가 이루지 못하던 것을 기후 변화가 이제 완성하려고 하는데, 다시 말해서, 유라시아 사람으로 하여금 사냥을 포기하고, 더 진보된 가축 기르기와 농사짓기에 매달리도록 강요한다. 진화는 느릴 수 있지만, 몹시 효과적이다.
2007 URKA 81:1.3 기후의 변화로 인하여 다른 모든 수고들은 허사로 돌아가게 되었고, 그로 인하여 유라시아 사람들은 사냥을 포기하고, 보다 발전된 가축을 기르는 일과 농사짓는 일에 매달리지 않을 수 없게 되었다. 그 변화는 느리게 일어날 수 있지만, 무시무시한 영향력이다.
2025 81:1.3 기후의 진화는 이제 모든 다른 노력이 이루지 못한 것을 성취하려 한다. 다시 말해서, 유라시아 사람으로 하여금 사냥을 버리고 더 진보된 동물 기르기와 농사 직종을 가지라고 강요한다. 진화는 느릴까 싶지만, 무섭게 효과가 있다.
1955 81:1.4 Since slaves were so generally employed by the earlier agriculturists, the farmer was formerly looked down on by both the hunter and the herder. For ages it was considered menial to till the soil; wherefore the idea that soil toil is a curse, whereas it is the greatest of all blessings. Even in the days of Cain and Abel the sacrifices of the pastoral life were held in greater esteem than the offerings of agriculture.
2000 81:1.4 초기의 농사꾼들이 노예들을 아주 널리 이용했기 때문에, 농부는 예전에 사냥꾼과 목자 모두에게 업신여김을 받았다. 오랜 세월 동안 땅을 경작하는 것은 천하게 생각되었다. 따라서 흙을 만지는 일은 저주라는 개념이 생겼는데, 오히려 흙으로 수고하는 것은 모든 축복 가운데 으뜸이다. 카인과 아벨의 시절에도 목축 생명을 바치는 것은 농산물을 드리는 것보다 더 높이 여겼다.
2001 CM 81:1.4 초기 농사꾼들이 노예를 매우 널리 이용했으므로, 전에는 농부가 사냥꾼과 목동으로부터 천대받았었다. 땅을 경작하는 것은 오랫동안 천한 일로 여겨졌으며;그렇기 때문에 땅과 씨름하는 것을 저주로 여기기도 하지만, 그것이야말로 모든 축복 중에서 으뜸이다. 가인과 아벨 시대에도, 목축된 생명체를 희생제물로 바치는 것이, 농산물을 바치는 것보다 훨씬 존중받았다.
2007 URKA 81:1.4 초기에 농경에 종사하던 사람들이 대개 노예들을 부렸기 때문에, 전에는 농부들이 사냥꾼과 목동들로부터 천대를 받았었다. 땅을 일구는 일은 오랫동안 천한 일로 여겨졌으며; 그렇기 때문에 땅을 경작하는 것을 하나의 저주로 여기기도 하지만, 그것이야말로 모든 축복들 중에서 가장 큰 것이다. 심지어는 카인과 아벨의 시대에도, 양의 생명을 희생제물로 제공하는 것이 농산물을 제공하는 것보다 훨씬 더 존중되었다.
1955 81:1.5 Man ordinarily evolved into a farmer from a hunter by transition through the era of the herder, and this was also true among the Andites, but more often the evolutionary coercion of climatic necessity would cause whole tribes to pass directly from hunters to successful farmers. But this phenomenon of passing immediately from hunting to agriculture only occurred in those regions where there was a high degree of race mixture with the violet stock.
2000 81:1.5 사람은 보통 사냥꾼으로부터, 목자의 시기를 거쳐서 바뀌어 농사꾼으로 진화했으며, 이것이 또한 안드 족속 사이에 참말이었지만, 그보다 더 흔하게, 기후의 필요에 따른 진화적 강요가 부족 전체를 사냥꾼으로부터 성공적 농부로 바로 넘어가도록 만들곤 했다. 그러나 사냥에서 농사로 바로 넘어가는 이 현상은, 보라 핏줄과 높은 정도로 종족이 혼합된 지역에서만 일어났다.
2001 CM 81:1.5 사람은 대개 목축업자 시대를 거치는 과정에 사냥꾼에서 농부로 진화했고, 이는 안드족속에서도 똑같이 이뤄졌으나, 더 빈번하게는 기후 변화에 따른 강압적 필요성 때문에 부족 전체가 사냥꾼으로부터 성공적인 농부로 바로 넘어가도록 만들곤 했다. 그러나 사냥하는 일에서 농업으로 즉각 옮겨가는 현상은, 상당히 높은 정도로 보라색 혈통과 혼합된 지역에서만 발생했다.
2007 URKA 81:1.5 사람은 대개 사냥꾼으로부터 목축을 하는 시대를 거쳐 농부로 진화하였으며, 이러한 일들이 안드-사람들 속에서도 똑같이 이루어졌지만, 더욱 빈번하게는 기후의 변화에 따른 강압적인 필요성에 의해서 모든 부족들이 사냥꾼으로부터 성공적인 농부로 직접 바뀌게 하곤 하였다. 그러나 사냥하는 일로부터 농업으로 즉각 옮겨가는 현상은, 보라색 인종과 상당히 높은 정도로 혼합된 지역에서만 발생되었다.
2025 81:1.5 사람은 보통 사냥꾼으로부터, 목자의 시기를 거쳐서 바뀌어 농사꾼으로 진화했으며, 이것이 또한 안드 족속 사이에 참말이었지만, 그보다 더 흔하게, 기후의 필요에 따른 진화적 강요가 부족 전체를 사냥꾼에서 성공적 농부로 바로 넘어가도록 만들곤 했다. 그러나 사냥에서 농사로 바로 넘어가는 이 현상은, 보라 핏줄과 높은 정도로 종족이 혼합된 지역에서만 일어났다.
1955 81:1.6 The evolutionary peoples (notably the Chinese) early learned to plant seeds and to cultivate crops through observation of the sprouting of seeds accidentally moistened or which had been put in graves as food for the departed. But throughout southwest Asia, along the fertile river bottoms and adjacent plains, the Andites were carrying out the improved agricultural techniques inherited from their ancestors, who had made farming and gardening the chief pursuits within the boundaries of the second garden.
2000 81:1.6 진화 민족들(특히 중국인)은, 어쩌다가 축축하게 된 씨나 죽은 자에게 먹을 것으로 무덤에 둔 씨가 싹트는 것을 지켜봄으로, 씨를 심고 농작물 재배하는 것을 일찍부터 배웠다. 그러나 서남 아시아에 두루, 기름진 강 바닥과 인접한 평야를 따라서, 안드 족속은 선조로부터 물려받은 개량된 농업 기술을 쓰고 있었고, 그 선조는 둘째 동산의 테두리 안에서 농업과 채소 가꾸기를 주요한 직업으로 삼았다.
2001 CM 81:1.6 진화 민족들(특히 중국인)은, 우연히 수분을 머금은 씨앗에서, 또는 죽은 사람을 위해 무덤에 넣어뒀던 씨앗에서 싹이 돋는 것을 보게 됨으로써, 씨 뿌리고 곡식을 재배하는 방법을 일찍부터 배웠다. 그러나 아시아 남서부 전역{全域}에서는, 비옥한 강바닥과 인근 평야 지대를 따라, 안드족속이 조상으로부터 물려받은 개선된 농사 기법을 실행하고 있었는데, 그들의 조상은, 두 번째 동산 경계 지역에서 주로 농사짓고 채소를 가꾸는 일에 종사했다.
2007 URKA 81:1.6 진화적인 민족들(특히 중국인들)은, 우연히 수분을 머금은 씨앗으로부터 또는 죽은 사람을 위하여 무덤에 넣어 두었던 씨앗으로부터 싹이 돋아나는 것을 보게 됨으로써, 씨를 뿌리고 곡식을 재배하는 방법을 일찍부터 배웠다. 그러나 남서부의 아시아 전역에서는, 비옥한 강바닥과 인근의 평야 지대를 따라, 안드-사람들이 자기 조상들로부터 물려받은 개선된 농업 기법을 실행하고 있었는데, 그들의 조상들은 두 번째 동산의 경계 지역에서 주로 농사를 짓고 원예를 돌보는 일에 종사하였었다.
2025 81:1.6 진화 민족들(특히 중국인)은, 어쩌다가 축축하게 된 씨나 죽은 자에게 먹을 것으로 무덤에 둔 씨가 싹트는 것을 지켜보고서, 씨를 심고 농작물 재배하는 것을 일찍부터 배웠다. 그러나 서남 아시아에 두루, 기름진 강 바닥과 인접한 평야를 따라서, 안드 족속은 선조로부터 물려받은 개량된 농업 기술을 쓰고 있었고, 그 선조는 둘째 동산의 테두리 안에서 농업과 채소 가꾸기를 주요한 직업으로 삼았다.
1955 81:1.7 For thousands of years the descendants of Adam had grown wheat and barley, as improved in the Garden, throughout the highlands of the upper border of Mesopotamia. The descendants of Adam and Adamson here met, traded, and socially mingled.
2000 81:1.7 몇천 년 동안 아담의 자손들은, 메소포타미아의 위쪽 경계에 있는 고지 전역에 걸쳐서, 동산에서 개량한 밀과 보리를 심었다. 아담과 아담손의 자손들은 여기서 만나서 무역하고, 사회적으로 섞였다.
2001 CM 81:1.7 메소포타미아 상부 경계 지역의 고원 지대 전역에서 수천 년 동안, 아담 후손은 동산에서 개량된 그대로 밀과 보리를 재배했다. 아담과 아담선의 후예는 여기서 만나서 거래했고 허물없이 어울렸다.
2007 URKA 81:1.7 아담의 후손들은 동산에서 개량된 그대로 메소포타미아 상부 경계 지역의 고원 지대 전역에서, 수천 년 동안 밀과 보리를 재배하였다. 아담과 아담아들의 후예들은 이곳에서 만나고 거래하였으며 허물없이 어울렸다.
2025 81:1.7 몇천 년 동안 아담의 자손들은, 메소포타미아의 위쪽 경계에 있는 고지 전역에 걸쳐서, 동산에서 개량한 밀과 보리를 심었다. 아담과 아담손의 자손들은 여기서 만나서 무역을 하고, 사회적으로 섞였다.
1955 81:1.8 It was these enforced changes in living conditions which caused such a large proportion of the human race to become omnivorous in dietetic practice. And the combination of the wheat, rice, and vegetable diet with the flesh of the herds marked a great forward step in the health and vigor of these ancient peoples.
2000 81:1.8 생활 조건이 이렇게 강제로 변화된 것은 그렇게 많은 비율의 인류로 하여금 식생활 관습에서 잡식을 하도록 만들었다. 그리고 밀ㆍ쌀ㆍ채소로 된 식사(食事)와 가축의 고기를 섞어 먹는 것은 이 고대 민족들의 건강과 활력 면에서 앞으로 나아가는 큰 걸음을 표시하였다.
2001 CM 81:1.8 생활 조건에서 이런 강제적 변화로 말미암아, 상당수의 인간 종족들이 이런 잡식성 식습관을 갖게 됐다. 그리고 밀이나 쌀과 채소를 위주로 하는 음식과 가축{家畜}의 고기를 섞어 먹음으로써, 고대의 이 사람들은 건강과 활력에 큰 진보를 이뤘다.
2007 URKA 81:1.8 생활 조건에 있어서의 이러한 강제적인 변화로 말미암아, 인간 종족 중 그러한 높은 비율이 잡식 실천 관행을 갖게 되었다. 그리고 밀과 쌀 그리고 채소를 가축으로부터 나온 고기와 섞어 먹음으로써, 고대의 이 민족들은 건강과 활력에 있어서 큰 진보를 이룩하였다.
2025 81:1.8 생활 조건이 이렇게 강제로 변화된 것은 그렇게 많은 비율의 인류로 하여금 식생활 관습에서 잡식을 하도록 만들었다. 그리고 밀ㆍ쌀ㆍ채소로 된 식사(食事)와 가축의 고기를 섞어 먹는 것은 이 고대 민족들의 건강과 활력 면에서 앞으로 나아가는 큰 걸음을 표시하였다.
2. THE TOOLS OF CIVILIZATION
2. 문명의 도구
2. 문명의 도구
2. 문명의 도구
2. 문명의 도구
1955 81:2.1 The growth of culture is predicated upon the development of the tools of civilization. And the tools which man utilized in his ascent from savagery were effective just to the extent that they released man power for the accomplishment of higher tasks.
2000 81:2.1 문화의 성장은 문명의 도구(道具)가 발전하는 데 달려 있다. 사람이 야만으로부터 올라가면서 이용한 도구는 그 도구가 더 높은 과제를 수행하기 위하여 인력을 해방하는 바로 그 한도까지 효과가 있었다.
2001 CM 81:2.1 문화는 문명의 도구가 발달하는 데 입각해서 성장한다. 그리고 사람이 미개한 상태로부터 벗어나면서 활용했던 도구는, 더 높은 과제를 완수할 때 사람의 힘을 덜 사용하는 정도만큼 효과가 있었다.
2007 URKA 81:2.1 문화는 문명의 수단들의 발전에 입각하여 성장한다. 사람이 야만인의 상태로부터 벗어나면서 활용하였던 도구들은, 보다 높은 임무를 완수하는 데 있어서 사람의 힘을 덜 사용하는 정도만큼 효력이 있었다.
2025 81:2.1 문화의 성장은 문명의 도구(道具)가 발전하는 데 달려 있다. 사람이 야만 상태에서 올라가면서 이용한 도구는 그 도구가 더 높은 과제를 수행하기 위하여 인력을 해방하는 바로 그 한도까지 효과가 있었다.
1955 81:2.2 You who now live amid latter-day scenes of budding culture and beginning progress in social affairs, who actually have some little spare time in which to think about society and civilization, must not overlook the fact that your early ancestors had little or no leisure which could be devoted to thoughtful reflection and social thinking.
2000 81:2.2 사회적 면에서 문화가 싹트고 진보가 시작되는 현대의 장면에서 지금 사는 너희는, 사회와 문명에 관하여 생각할 여분의 겨를이 실제로 조금 있는데, 너희의 옛 선조들이 깊이 돌이켜보고 사회적인 생각을 하는 데 바칠 수 있는 여가가 거의 또는 도무지 없었다는 사실을 간과해서는 안 된다.
2001 CM 81:2.2 문화가 싹트고 사교 모임에서 진보가 시작되는 요즈음 상황에서 살고 있는 너희는, 사회와 문명에 관해서 생각할 수 있는 여가 시간을 실제로 약간 갖고 있는데, 사려 깊게 돌아보고 사회에 관한 판단에 헌신할 수 있는 여가가, 너희의 초기 조상에게 거의 또는 전혀 없었다는 사실을 반드시 알아야한다.
2007 URKA 81:2.2 사회적인 관련사들에 있어서 진보가 시작되고 문화가 꽃피기 시작한 현대적인 상황 속에서 살고 있고, 사회와 문명에 관하여 생각할 수 있는 여가 시간이 실재적으로 거의 없는 너희들은, 초기의 너희 조상들이 사려 깊은 반성과 사회에 관한 판단에 헌신할 수 있는 여가가 거의 또는 전혀 없었다는 사실을 반드시 알아야만 한다.
2025 81:2.2 사회적 면에서 문화가 싹트고 진보가 시작되는 현대의 장면에서 지금 사는 너희는, 사회와 문명에 관하여 생각할 여분의 겨를이 실제로 조금 있는데, 너희의 옛 선조들이 깊이 돌이켜보고 사회적인 생각을 하는 데 바칠 수 있는 여가가 거의 또는 도무지 없었다는 사실을 간과해서는 안 된다.
1955 81:2.3 The first four great advances in human civilization were:
2000 81:2.3 인간의 문명에서 처음 4대 진보는 다음과 같았다:
2001 CM 81:2.3 인간 문명에서 가장 크게 발전된 네 가지는 다음과 같다:
2007 URKA 81:2.3 인간 문명에 있어서 가장 크게 발전된 네 가지는:불을 다룰 수 있게 됨.동물을 길들임.포로들을 노예화 함.사유 재산.
2025 81:2.3 인간의 문명에서 처음 4대 진보는 다음과 같았다:
2000 81:2.4 1. 불을 다루기.
2001 CM 81:2.4 1. 불을 다루기.
2007 URKA 81:2.4 불을 다룰 수 있게 됨.
2025 81:2.4 1. 불을 다루기.
1955 81:2.5 2. The domestication of animals.
2000 81:2.5 2. 동물 길들이기.
2001 CM 81:2.5 2. 동물 길들이기.
2007 URKA 81:2.5 동물을 길들임.
2025 81:2.5 2. 동물 길들이기.
1955 81:2.6 3. The enslavement of captives.
2000 81:2.6 3. 포로를 노예로 만든 것.
2001 CM 81:2.6 3. 포로를 노예로 삼음.
2007 URKA 81:2.6 포로들을 노예화 함.
2025 81:2.6 3. 포로를 노예로 만든 것.
1955 81:2.7 4. Private property.
2000 81:2.7 4. 사유(私有) 재산.
2001 CM 81:2.7 4. 사유 재산.
2007 URKA 81:2.7 사유 재산.
2025 81:2.7 4. 사유(私有) 재산.
1955 81:2.8 While fire, the first great discovery, eventually unlocked the doors of the scientific world, it was of little value in this regard to primitive man. He refused to recognize natural causes as explanations for commonplace phenomena.
2000 81:2.8 불은 처음으로 큰 발견이었고 궁극에 과학 세계에 이르는 문을 열었지만, 이 점에서 원시인에게 거의 가치가 없었다. 원시인은 자연의 원인이 보통 현상을 설명한다는 것을 인정하려 하지 않았다.
2001 CM 81:2.8 불은 최초의 위대한 발견이었고 결국 과학 세계의 문을 열어주는 계기가 됐지만, 이 점에서는 원시인에게 별로 가치가 없었다. 그들은 평범한 현상을 일으키는 원인이 자연이라는 사실을 인정하지 않으려했다.
2007 URKA 81:2.8 불이 최초의 위대한 발견이었고 결국에는 과학 세계의 문을 열어주는 계기가 되었지만, 이러한 면에 있어서는 원시인들에게 별로 가치가 없는 것이었다. 그들은 자연적인 원인들로 인하여 평범한 현상들이 나타난다는 사실을 인정하지 못하였다.
2025 81:2.8 불은 처음으로 큰 발견이었고 궁극에 과학 세계에 이르는 문을 열었지만, 이 점에서 원시인에게 거의 가치가 없었다. 원시인은 자연의 원인이 보통 현상을 설명한다는 것을 인정하려 하지 않았다.
1955 81:2.9 When asked where fire came from, the simple story of Andon and the flint was soon replaced by the legend of how some Prometheus stole it from heaven. The ancients sought a supernatural explanation for all natural phenomena not within the range of their personal comprehension; and many moderns continue to do this. The depersonalization of so-called natural phenomena has required ages, and it is not yet completed. But the frank, honest, and fearless search for true causes gave birth to modern science: It turned astrology into astronomy, alchemy into chemistry, and magic into medicine.
2000 81:2.9 어디에서 불이 왔는가 질문을 받았을 때, 안돈과 부싯돌의 단순한 이야기는, 어떤 프로메테우스라는 자가 어떻게 불을 하늘로부터 훔쳤는가 하는 전설로 곧 대체되었다. 옛날 사람들은 그들이 몸소 이해하는 범위 바깥의 모든 자연 현상에 대하여 초자연적 설명을 얻으려고 애썼다. 많은 현대인도 계속 이렇게 한다. 이른바 자연 현상을 비인격 현상으로 만드는 데 오랜 세월이 걸렸고, 아직도 끝나지 않았다. 그러나 참 원인을 찾는 솔직하고 정직하고 두려움 없는 연구가 현대 과학을 낳았다: 그런 연구가 점성학을 천문학으로, 연금술을 화학으로, 마술을 의술(醫術)로 바꾸었다.
2001 CM 81:2.9 불이 어디서 왔느냐는 질문이 제기되자, 안돈과 부싯돌에 관한 단순한 이야기는 곧, 프로메테우스가 어떻게 그것을 하늘 나라에서 훔쳐왔는지 설명하는 전설로 대체됐다. 고대인은 자신이 직접 납득할 수 있는 범위 밖의 모든 자연 현상에 대하여 초자연적 설명을 얻으려 애썼고, 허다한 현대인도 여전히 이렇게 한다. 소위 자연 현상이라고 불리는 것들을 객관화시키는 데는 오랜 세월이 걸렸고, 아직도 완성되지 않았다. 그러나 참된 원인을 찾기 위한, 솔직하고 정직하고 용감한 노력으로 말미암아 현대 과학이 생겨났는데:이것이 점성술을 천문학으로, 연금술을 화학으로, 마술을 의학으로 바꿨다.
2007 URKA 81:2.9 불이 어디로부터 왔느냐는 질문이 제기되자, 안돈과 부싯돌에 관한 단순한 이야기는 곧 프로메테우스가 어떻게 그것을 하늘에서 훔쳐왔는지를 설명하는 전설로 대치되었다. 고대의 사람들은 모든 자연적 현상들에 대하여 자기들의 직접적인 이해 범위 안에서가 아니라 초자연적인 설명을 추구하였으며, 많은 현대인들도 이러한 경향을 따르고 있다. 소위 자연적 현상이라 불리는 것들의 탈(脫)개인성화는 오랜 세월을 요구하고 있으며, 아직도 완성되지 않은 상태이다. 그러나 참된 원인들을 찾기 위한 솔직하고 정직하며 용감한 노력으로 말미암아 현대 과학이 생겨났는데: 그것은 점성술을 천문학으로, 연금술을 화학으로, 마술을 의학으로 바꾸었다.
2025 81:2.9 어디에서 불이 왔는가 질문을 받았을 때, 안돈과 부싯돌의 단순한 이야기는, 어떤 프로메테우스라는 자가 어떻게 불을 하늘에서 훔쳤는가 하는 전설로 곧 대체되었다. 옛날 사람들은 그들이 몸소 이해하는 범위 바깥의 모든 자연 현상에 대하여 초자연적 설명을 찾으려고 애썼다. 많은 현대인도 계속 이렇게 한다. 이른바 자연 현상을 비인격 현상으로 만드는 데 오랜 세월이 걸렸고, 아직도 끝나지 않았다. 그러나 참 원인을 찾는 솔직하고 정직하고 두려움 없는 연구가 현대 과학을 낳았다: 그런 연구가 점성학을 천문학으로, 연금술을 화학으로, 마술을 의술(醫術)로 바꾸었다.
1955 81:2.10 In the premachine age the only way in which man could accomplish work without doing it himself was to use an animal. Domestication of animals placed in his hands living tools, the intelligent use of which prepared the way for both agriculture and transportation. And without these animals man could not have risen from his primitive estate to the levels of subsequent civilization.
2000 81:2.10 기계가 생기기 전 시대에, 사람이 스스로 하지 않고 일을 해낼 수 있는 유일한 방법은 동물의 사용이었다. 동물을 길들인 것은 사람의 손에 살아 있는 연장을 쥐어 주었고, 동물을 영리하게 사용하는 것은 농업과 수송을 위하여 길을 준비했다. 이러한 동물이 없이, 사람은 원시 상태로부터 후일의 문명 수준으로 올라갈 수 없었다.
2001 CM 81:2.10 기계가 생기기 전 시대에, 사람이 직접 하지 않고 작업을 완수하는 유일한 방법은 동물을 이용하는 것이었다. 지성인은 동물을 길들임으로써 살아있는 도구를 손에 쥐었고, 그것을 이용해서 농사짓거나 짐을 나를 수 있는 길이 열렸다. 인간은 이런 동물 없이는, 원시 상태로부터 후대의 문명 수준으로 성장하지 못했을 것이다.
2007 URKA 81:2.10 기계가 만들어지기 전에는, 사람이 직접 하지 않고 작업을 완수하는 유일한 방법은 동물을 이용하는 것이었다. 동물을 길들임으로써 그들의 손에 살아있는 도구들을 쥐어 주었고, 지성인들은 그것을 이용하여 농사를 짓고 짐을 나를 수 있는 길이 열리게 되었다. 그리고 이러한 동물들이 없었다면, 사람은 자신의 원시적인 상태로부터 후대의 문명의 차원으로 성장하지 못했을 것이다.
2025 81:2.10 기계가 생기기 전 시대에, 사람이 스스로 하지 않고 일을 해낼 수 있는 유일한 방법은 동물의 사용이었다. 동물을 길들인 것은 사람의 손에 살아 있는 연장을 쥐어 주었고, 동물을 영리하게 사용하는 것은 농업과 수송을 위하여 길을 준비했다. 이러한 동물이 없이, 사람은 원시 상태로부터 후일의 문명 수준까지 올라갈 수 없었다.
1955 81:2.11 Most of the animals best suited to domestication were found in Asia, especially in the central to southwest regions. This was one reason why civilization progressed faster in that locality than in other parts of the world. Many of these animals had been twice before domesticated, and in the Andite age they were retamed once again. But the dog had remained with the hunters ever since being adopted by the blue man long, long before.
2000 81:2.11 길들이기에 가장 적당한 동물의 대부분은 아시아에서, 특히 중앙 지역에서부터 서남 지역에 이르기까지 발견되었다. 이것이 어째서 세계의 다른 어느 부분보다 그 위치에서 문명이 더 빨리 진보했는가 하는 한 이유였다. 이 동물 중에 다수는 두 번이나 이전에 길들인 적이 있었고, 안드 족속 시대에 그 동물을 다시 한 번 길들였다. 그러나 개는 아주 오래 오래 전에, 청인이 받아들인 뒤로 늘 사냥꾼과 함께 남아 있었다.
2001 CM 81:2.11 길들이기에 가장 적합한 동물 대부분은 아시아에서 발견됐는데, 특히 중부와 남서부 지역이었다. 이것이, 세계의 다른 지역들보다 그 지방에서 문명이 더 빨리 발전된 이유 가운데 하나였다. 이런 동물 중에서 다수는 전에 두 번이나 길들여졌었고, 안드족속 시대에 재차 길들여졌다. 그러나 개는 아주 오래 전에 청색인이 길들인 후로 계속 사냥꾼 곁에 남아있었다.
2007 URKA 81:2.11 길들이기에 가장 적합한 동물들 대부분은 아시아에서 발견되었는데, 특별히 중앙과 남서부 지역이었다. 이것은, 세계의 다른 지역들보다 그 지역에서 문명이 빨리 발전된 이유들 중의 하나였다. 이러한 동물들 대부분은 길들여지기까지 두 번의 단계를 거쳤으며, 안드-사람 시대에 다시 길들여졌다. 그러나 개는 아주 오래 전에 청색 인종에 의해서 길들여진 이후로 계속 사냥꾼들 곁에 남아 있었다.
2025 81:2.11 길들이기에 가장 적당한 동물의 대부분은 아시아에서, 특히 중앙 지역에서 서남 지역에 이르기까지 발견되었다. 이것이 어째서 세계의 다른 어느 부분보다 그 위치에서 문명이 더 빨리 진보했는가 하는 한 이유였다. 이 동물 중에 다수는 두 번이나 이전에 길들인 적이 있었고, 안드 족속 시대에 그 동물을 다시 한 번 길들였다. 그러나 개는 아주 오래오래 전에, 청인이 받아들인 뒤로 늘 사냥꾼과 함께 남아 있었다.
1955 81:2.12 The Andites of Turkestan were the first peoples to extensively domesticate the horse, and this is another reason why their culture was for so long predominant. By 5000 B.C. the Mesopotamian, Turkestan, and Chinese farmers had begun the raising of sheep, goats, cows, camels, horses, fowls, and elephants. They employed as beasts of burden the ox, camel, horse, and yak. Man was himself at one time the beast of burden. One ruler of the blue race once had one hundred thousand men in his colony of burden bearers.
2000 81:2.12 투르키스탄의 안드 족속은 말을 널리 길들인 첫 민족이었고, 이것이 어째서 그들의 문화가 아주 오랫동안 지배했는가 하는 또 다른 이유이다. 기원전 5000년이 되자, 메소포타미아ㆍ투르키스탄ㆍ중국의 농부들은 양ㆍ염소ㆍ소ㆍ낙타, 말ㆍ가금ㆍ코끼리를 기르기 시작했다. 그들은 황소ㆍ낙타ㆍ말ㆍ야크를 짐 싣는 짐승으로 이용했다. 바로 사람은 한때 짐을 부리는 짐승이었다. 청인종의 어느 통치자는 한때 그의 짐꾼 거류지에 10만 명을 거느리고 있었다.
2001 CM 81:2.12 투르케스탄의 안드족속은 광범하게 말을 길들인 첫 민족이었으며, 그들의 문화가 오랫동안 주도권을 쥘 수 있었던 또 하나의 이유였다. 기원전 5000년까지, 메소포타미아와 투르케스탄 그리고 중국의 농부는, 양, 염소, 젖소, 낙타, 말, 닭, 및 코끼리를 기르기 시작했었다. 황소와 낙타와 말 그리고 야크를 짐 운반용 짐승으로 이용했다. 한때는 인간 자신이 짐 운반용 짐승 역할을 했다. 어떤 청인종 통치자는, 한때 그의 짐꾼 거류지에 10만 명을 거느리고 있었다.
2007 URKA 81:2.12 투르케스탄의 안드-사람들은 광범위하게 말을 길들인 첫 번째 민족이었으며, 그들의 문화가 오랫동안 우위를 유지할 수 있었던 또 다른 이유였다. 기원전 5,000년경에, 메소포타미아와 투르케스탄 그리고 중국의 농부들은 양, 염소, 젖소, 낙타, 말, 닭, 그리고 코끼리를 기르기 시작하였다. 그들은 운반용 짐승으로 황소, 낙타, 말, 그리고 들소를 이용하였다. 한 때는 사람 자신이 운반용 짐승 역할을 하였다. 청색 인종의 어떤 통치자는 자기 거류민단 안에 짐을 운반하는 사람으로 한 때 10만 명을 둔 적이 있었다.
2025 81:2.12 투르키스탄의 안드 족속은 말을 널리 길들인 첫 민족이었고, 이것이 어째서 그들의 문화가 아주 오랫동안 지배했는가 하는 또 다른 이유이다. 기원전 5000년이 되자, 메소포타미아ㆍ투르키스탄ㆍ중국의 농부들은 양ㆍ염소ㆍ소ㆍ낙타, 말ㆍ가금ㆍ코끼리를 기르기 시작했다. 그들은 황소ㆍ낙타ㆍ말ㆍ야크를 짐 싣는 짐승으로 이용했다. 바로 사람은 한때 짐을 부리는 짐승이었다. 청인종의 어느 통치자는 한때 그의 짐꾼 거류지에 10만 명을 거느리고 있었다.
1955 81:2.13 The institutions of slavery and private ownership of land came with agriculture. Slavery raised the master’s standard of living and provided more leisure for social culture.
2000 81:2.13 노예 제도와 토지를 사유(私有)하는 제도는 농업과 함께 왔다. 노예 제도는 주인의 생활 수준을 높여 주었고, 사회의 문화를 누릴 여가를 더 마련해 주었다.
2001 CM 81:2.13 노예제도와 땅의 개인 소유제도는 농업과 함께 발전됐다. 노예제도는 주인의 생활수준을 높였고, 사회 문화를 누릴 더 많은 여가 시간을 제공했다.
2007 URKA 81:2.13 노예를 삼고 땅을 개인적으로 소유하는 관습은 농업과 함께 발전되었다. 노예 제도는 주인의 생활수준을 높여주었고 사회적인 교양을 위해 더 많은 여가 시간을 제공하였다.
2025 81:2.13 노예 제도와 토지를 사유(私有)하는 제도는 농업과 함께 왔다. 노예 제도는 주인의 생활 수준을 높여 주었고, 사회의 문화를 누릴 여가를 더 마련해 주었다.
1955 81:2.14 The savage is a slave to nature, but scientific civilization is slowly conferring increasing liberty on mankind. Through animals, fire, wind, water, electricity, and other undiscovered sources of energy, man has liberated, and will continue to liberate, himself from the necessity for unremitting toil. Regardless of the transient trouble produced by the prolific invention of machinery, the ultimate benefits to be derived from such mechanical inventions are inestimable. Civilization can never flourish, much less be established, until man has leisure to think, to plan, to imagine new and better ways of doing things.
2000 81:2.14 야만인은 자연에 복종하는 노예이지만, 과학 문명은 천천히 인류에게 늘어나는 자유를 부여하고 있다. 동물ㆍ불ㆍ바람ㆍ물ㆍ전기, 그리고 발견되지 않은 다른 에너지 근원을 통해서, 사람은 쉴새없이 수고할 필요로부터 자신을 해방했고, 앞으로도 계속 해방할 것이다. 기계를 풍부하게 발명함으로 생기는 일시적 어려움과 상관 없이, 그러한 기계 발명으로부터 얻게 되는 궁극의 이득은 측량할 수 없다. 사람이 일을 처리하는 새롭고 더 좋은 방법을 생각하고, 계획하고, 상상할 여가를 가질 때까지, 문명은 세워지기는커녕, 결코 번영할 수 없다.
2001 CM 81:2.14 미개인은 자연의 노예였으나, 과학 문명이 인류에게 서서히 더 많은 자유를 수여하고 있다. 동물, 불, 바람, 물, 전기, 그리고 아직 발견되지 않은 다른 에너지 자원을 통해서, 인간은 끊임없이 수고해야 할 필요로부터 자신을 해방시켜왔고, 계속 해방시킬 것이다. 풍성한 기계류 발명으로 발생되는 과도기 병폐에 상관없이, 그런 기계 발명에서 얻게 되는 궁극적 유익은 측량하지 못할 만큼 크다. 일을 처리하는 새롭고 더 나은 방법을 사람이 생각하고 계획하고 상상할 수 있는 여가 시간을 갖게 되기 전에, 문명은 확립되기는커녕, 결코 번영할 수 없다.
2007 URKA 81:2.14 야만인은 자연의 노예이지만, 과학적인 문명은 인류에게 서서히 점점 더 많은 해방을 수여하고 있다. 동물, 불, 바람, 물, 전기, 그리고 아직 발견되지 않은 다른 에너지 자원들을 통하여, 사람은 끊임없이 수고해야만 하는 필요성으로부터 자기를 해방시켜 왔고, 앞으로도 계속 해방시킬 것이다. 기계류의 풍성한 발명에 의해서 발생되는 과도기적 병폐에 상관없이, 그러한 기계 발명으로부터 얻어지는 궁극적인 유익은 측량하지 못할 만큼 크다. 사람이 생각하고 계획하며 일을 하는 데 있어서 새롭고도 더 나은 방법을 상상해 낼 수 있는 여가 시간을 갖게 되기까지, 문명은 번영을 이룩할 수 없으며, 그 가능성보다 훨씬 뒤진 상태에 있을 것이다.
2025 81:2.14 야만인은 자연에 복종하는 노예이지만, 과학 문명은 천천히 인류에게 늘어나는 자유를 부여하고 있다. 동물ㆍ불ㆍ바람ㆍ물ㆍ전기, 그리고 발견되지 않은 다른 에너지 근원을 통해서, 사람은 쉴 사이 없이 수고할 필요에서 자신을 해방했고, 앞으로도 계속 해방할 것이다. 기계를 풍부하게 발명함으로 생기는 일시적 어려움과 상관없이, 그러한 기계적 발명으로부터 얻게 되는 궁극의 이득은 측량할 수 없다. 사람이 일을 처리하는 새롭고 더 좋은 방법을 생각하고, 계획하고, 상상할 여가를 가질 때까지, 문명은 세워지기는커녕, 결코 번영할 수 없다.
1955 81:2.15 Man first simply appropriated his shelter, lived under ledges or dwelt in caves. Next he adapted such natural materials as wood and stone to the creation of family huts. Lastly he entered the creative stage of home building, learned to manufacture brick and other building materials.
2000 81:2.15 사람은 먼저 은신처를 단지 취하고, 바위 선반 밑에 살거나 동굴에 거주했다. 다음에 나무와 돌 같은 천연 재료를 가족 움막을 짓는 데 이용하였다. 마지막으로 집을 짓는 창조 단계에 들어갔고, 벽돌과 기타 건축 자재 만드는 것을 배웠다.
2001 CM 81:2.15 사람은 처음에는 돼있는 것을 단순히 이용해서 주거지를 삼았는데, 암붕{岩棚} 밑에 살거나 동굴에 거주했다. 그다음에는 나무와 돌 같은 자연물을 이용해서 가족을 위한 오두막을 지었다. 마침내 집을 짓는 창의적 단계로 발전했는데, 벽돌 또는 다른 건축 재료를 만드는 방법을 익혔다.
2007 URKA 81:2.15 사람은 처음에는 되어 있는 것을 단순히 이용하여 주거지를 삼았는데, 암붕(岩棚) 밑에서 살거나 동굴 속에 거주하였다. 그 다음에는 나무와 돌과 같은 자연물을 이용하여 가족을 위한 오두막을 지었다. 마지막으로는 집 건물을 새롭게 짓는 단계에 들어갔는데, 벽돌 또는 다른 건축 재료들을 만드는 방법을 익혔다.
2025 81:2.15 사람은 먼저 은신처를 단지 취하고, 바위 선반 밑에 살든지 동굴에 거주했다. 다음에 나무와 돌 같은 천연 재료를 가족 움막을 짓는 데 이용하였다. 마지막으로 집을 짓는 창조 단계에 들어갔고, 벽돌과 기타 건축 자재를 만드는 것을 배웠다.
1955 81:2.16 The peoples of the Turkestan highlands were the first of the more modern races to build their homes of wood, houses not at all unlike the early log cabins of the American pioneer settlers. Throughout the plains human dwellings were made of brick; later on, of burned bricks.
2000 81:2.16 투르키스탄 고지의 민족들은 현대에 가까운 종족들 중에서 처음으로 나무로 집을 지었다. 이 집들은 아메리카에 개척하여 정주한 사람들이 초기에 지은 통나무 집과 아주 다르지 않았다. 평야에 두루, 인간의 거처는 벽돌로 지었으며, 나중에는 구운 벽돌을 썼다.
2001 CM 81:2.16 투르케스탄 고원지대의 민족들은, 비교적 현대적인 종족들 중에서 처음으로 나무로 집을 지었으며, 이런 집은 아메리카를 개척한 정착민이 만든 초기 통나무집과 흡사했다. 평야 지대에 세워진 모든 사람의 거주지는 벽돌로 지어졌으며;나중에는 불에 구운 벽돌이 사용됐다.
2007 URKA 81:2.16 투르케스탄 고원지대의 사람들은 나무로 자기들 집을 짓는 비교적 현대적 최초의 종족이었는데, 그 집들은 아메리카를 개척한 정착민들이 만든 초기의 통나무집과 흡사하였다. 평야 지대에 세워진 모든 사람들의 거주지는 벽돌로 지어졌으며; 나중에는 불에 구운 벽돌이 이용되었다.
2025 81:2.16 투르키스탄 고지의 민족들은 현대에 가까운 종족들 중에서 처음으로 나무로 집을 지었다. 이 집들은 아메리카에 개척하여 정주한 사람들이 초기에 지은 통나무 집과 아주 다르지 않았다. 평야에 두루, 인간의 거처는 벽돌로 지었으며, 나중에는 구운 벽돌을 썼다.
1955 81:2.17 The older river races made their huts by setting tall poles in the ground in a circle; the tops were then brought together, making the skeleton frame for the hut, which was interlaced with transverse reeds, the whole creation resembling a huge inverted basket. This structure could then be daubed over with clay and, after drying in the sun, would make a very serviceable weatherproof habitation.
2000 81:2.17 강가에 살던 이전의 종족들은 땅에, 동그라미 안에 높은 장대들을 세워서 움막을 지었다. 꼭대기들을 한데 모아서, 움막을 위한 뼈대를 만들었고, 이것을 가로지르는 갈대로 엮었으며, 작품 전체가 엎어진 큰 광주리 같았다. 그리고 나서 이 구조물에 진흙 칠을 할 수 있었고, 이것은 햇빛에 말린 다음, 아주 쓸모 있는 거처, 비바람에 견디는 거처가 되곤 했다.
2001 CM 81:2.17 강가에 살던 이전 종족들은, 둥근 모양을 이루도록 긴 막대기들을 땅에 박은 다음에;꼭대기는 서로 모아져서 오두막을 위한 뼈대를 이루게 했으며, 가로지르는 갈대이엉으로 엇갈리게 짜서, 전체적인 모양은 큰 바구니를 엎어놓은 것과 흡사했다. 나중에는 이런 구조물에 진흙을 발랐고, 햇빛으로 말린 다음에는 비가 새지 않는 무척 유용한 주택이 됐다.
2007 URKA 81:2.17 더 옛날에 강가에 살던 종족들은 긴 막대기들을 둥근 모양을 이루도록 땅에 박은 다음; 꼭대기는 서로 모아져서, 오두막을 위한 뼈대를 이루었는데, 가로지르는 갈대들로 엇갈리게 짜서 전체적인 모양은 큰 바구니를 엎어놓은 것과 흡사하였다. 이러한 구조물은 그 뒤에 진흙으로 칠해졌고, 그것이 햇빛으로 마르게 된 후에는, 비가 새지 않는 매우 봉사할 수 있는 주택으로 사용될 수 있었다.
2025 81:2.17 강가에 살던 이전의 종족들은 땅에, 동그라미 안에 높은 장대들을 세워서 움막을 지었다. 꼭대기들을 한데 모아서, 움막을 위한 뼈대를 만들었고, 이것을 가로지르는 갈대로 엮었으며, 작품 전체가 엎어진 큰 광주리 같았다. 다음에 이 구조물에 진흙 칠을 할 수 있었고, 이것은 햇빛에 말린 다음, 아주 쓸모 있는 거처, 비바람에 견디는 거처가 되곤 했다.
1955 81:2.18 It was from these early huts that the subsequent idea of all sorts of basket weaving independently originated. Among one group the idea of making pottery arose from observing the effects of smearing these pole frameworks with moist clay. The practice of hardening pottery by baking was discovered when one of these clay-covered primitive huts accidentally burned. The arts of olden days were many times derived from the accidental occurrences attendant upon the daily life of early peoples. At least, this was almost wholly true of the evolutionary progress of mankind up to the coming of Adam.
2000 81:2.18 이 초기의 움막으로부터, 나중에 온갖 종류의 광주리를 짜는 생각이 따로 생겨났다. 한 집단 사이에서, 도기(陶器)를 만드는 생각은 이 장대 틀을 젖은 진흙으로 바르는 효과를 지켜보는 데서 생겨났다. 구워서 도기를 단단하게 만드는 법은 진흙으로 바른 이 원시 움막 중 하나가 어쩌다가 타는 바람에 발견되었다. 옛 시절의 여러 기술은 초기 민족들의 일상 생활에 따르는 우연한 일에서 생기는 적이 많았다. 적어도 이것이, 아담이 올 때까지, 인류가 진화하는 발걸음에 관하여 거의 전적으로 참말이었다.
2001 CM 81:2.18 이런 초기 오두막으로부터, 각종 바구니를 엮어 짜는 후대의 방법이 독립적으로 생겨났다. 어떤 집단에서는, 나무로 만든 뼈대에 축축한 진흙을 바르는 광경을 관찰함으로써, 도기{陶器}를 만드는 방법이 생겨났다. 진흙으로 뒤덮인 원시 오두막 가운데 하나가 우연히 불에 타게 됐을 때, 도기를 불에 구워 단단하게 만드는 방식이 발견됐다. 옛날에 사용되던 기술은, 초기 사람들의 일상생활에 수반되는 우연한 사건에서 유래됐다. 적어도 이것은 아담이 도래하기까지, 인류의 진화적 진보와 관련하여 거의 전적으로 사실이었다.
2007 URKA 81:2.18 각종 바구니를 엮어 짜는 후대의 관념이 독립적으로 기원된 것은, 이러한 초기의 오두막으로부터였다. 어떤 집단에서는, 나무로 만든 뼈대에 축축한 진흙이 칠해지는 광경을 관찰함으로써 도기(陶器)를 만드는 관념이 만들어졌다. 진흙으로 뒤덮인 원시적 오두막들 중의 하나가 우연히 불에 타게 되었을 때, 도기를 불에 구어서 단단하게 만드는 실천이 발견되었다. 옛날에 사용되던 기술들은 초기 사람들의 일상 생활로부터 부수적으로 우연히 발생된 일들로부터 유래되었다. 이러한 사실은 적어도 아담이 도래하기 전까지 진화적으로 진보하던 인류에게는 거의 정확하게 들어맞는 것이다.
2025 81:2.18 이 초기의 움막으로부터, 나중에 온갖 종류의 광주리를 짜는 생각이 따로 생겨났다. 한 집단 사이에서, 도기(陶器)를 만드는 생각은 이 장대 틀을 젖은 진흙으로 바르는 효과를 지켜보는 데서 생겨났다. 구워서 도기를 단단하게 만드는 법은 진흙으로 바른 이 원시 움막 중 하나가 어쩌다가 타는 바람에 발견되었다. 옛 시절의 여러 기술은 초기 민족들의 일상 생활에 따르는 우연한 일에서 생기는 적이 많았다. 적어도 이것이, 아담이 올 때까지, 인류가 진화하는 발걸음에 관하여 거의 전적으로 참말이었다.
1955 81:2.19 While pottery had been first introduced by the staff of the Prince about one-half million years ago, the making of clay vessels had practically ceased for over one hundred and fifty thousand years. Only the gulf coast pre-Sumerian Nodites continued to make clay vessels. The art of pottery making was revived during Adam’s time. The dissemination of this art was simultaneous with the extension of the desert areas of Africa, Arabia, and central Asia, and it spread in successive waves of improving technique from Mesopotamia out over the Eastern Hemisphere.
2000 81:2.19 약 50만 년 전에 영주의 참모진이 도기를 처음으로 소개했지만, 진흙 그릇을 만드는 것은 15만 년이 넘도록 실지로 그쳤다. 오로지 그 만(灣)의[1] 바닷가에, 수메르 이전의 놋 족속이 계속해서 진흙 그릇을 만들었다. 도기를 만드는 기술은 아담의 시절에 부활되었다. 이 기술의 전파는 아프리카, 아라비아, 중앙 아시아의 사막 지역이 뻗는 것과 동시에 일어났고, 개량된 기술이 연달아 파도를 이루어 메소포타미아로부터 바깥으로 동반구에 퍼졌다.
2001 CM 81:2.19 왕자의 참모진이 도기 만드는 방법을 약 500,000년 전에 처음 소개했으나, 진흙으로 그릇 만들기는 150,000년 넘도록 실질적으로 사라졌었다. 오직 그 만{灣}의 해안에 있던 수메르인-이전{以前} 놋족속만이 계속 진흙으로 그릇을 만들었다. 도기 만드는 기술은 아담 시절에 다시 회복됐다. 이런 기술은, 아프리카와 아라비아와 중앙 아시아의 사막 지역이 확장됨과 동시에 보급됐고, 개선된 기법이 파도처럼 연달아 메소포타미아로부터 바깥쪽으로 동반구에 퍼졌다.
2007 URKA 81:2.19 약 50만 년 전에 도기를 만드는 방법이 영주의 참모진에 의해 처음으로 소개되었지만, 진흙으로 그릇을 만드는 일은 150,000년 이상 동안 실천적으로 사라져 버렸었다. 그 만(灣)의 해안에 있었던 수메르인의 조상인 놋-사람들만이 계속 진흙으로 그릇을 만들었다. 도기를 만드는 기술은 아담 시대 동안에 다시 회복되었다. 이러한 기술의 보급은 아프리카와 아라비아 그리고 중앙아시아에 있는 사막 지대의 확장과 동시에 이루어졌고, 메소포타미아로부터 동반구(東半球)로 퍼져나간 개선된 기법의 계속적인 물결을 통하여 확산되었다.
2025 81:2.19 약 50만 년 전에 영주의 참모진이 도기를 처음으로 소개했지만, 진흙 그릇을 만드는 것은 15만 년이 넘도록 실지로 그쳤다. 오로지 그 만(灣)의[82] 바닷가에, 수메르 이전의 놋 족속이 계속해서 진흙 그릇을 만들었다. 도기를 만드는 기술은 아담의 시절에 부활되었다. 이 기술의 전파는 아프리카, 아라비아, 중앙 아시아의 사막 지역이 뻗는 것과 동시에 일어났고, 개량된 기술이 연달아 파도를 이루어 메소포타미아에서 바깥으로 동반구에 퍼졌다.
1955 81:2.20 These civilizations of the Andite age cannot always be traced by the stages of their pottery or other arts. The smooth course of human evolution was tremendously complicated by the regimes of both Dalamatia and Eden. It often occurs that the later vases and implements are inferior to the earlier products of the purer Andite peoples.
2000 81:2.20 이 안드 시대의 문명을 그들의 도기나 다른 예술의 단계로 반드시 추적할 수는 없다. 인간이 진화하는 순조로운 과정은 달라마시아와 에덴, 이 두 체제로 인하여 엄청나게 까다로워졌다. 후일의 화병과 도구가 더 순수한 안드 민족들이 예전에 만든 작품보다 못한 경우가 흔히 생긴다.
2001 CM 81:2.20 안드족속 시대의 이 문명을, 그들의 도기류 또는 다른 기술단계로 항상 추적할 수는 없다. 인간 진화의 완만한 과정은, 달라마시아와 에덴의 체제로 인해서 굉장히 뒤얽혔다. 후대의 항아리와 도구들이, 순수한 안드족속 사람들이 그 전에 만든 생산품보다 더 열등한 경우가 종종 발생한다.
2007 URKA 81:2.20 안드-사람 시대의 이 문명들은, 그들의 도기류 또는 다른 기술들의 단계에 의해서 항상 추적될 수는 없다. 인간 진화의 완만한 과정은 달라마시아와 에덴의 체제들에 의해서 굉장히 뒤얽혔다. 후대의 항아리들과 도구들이 순수한 안드-사람 민족들이 만든 그 이전의 생산품들보다도 더 열등한 경우가 종종 발생한다.
2025 81:2.20 이 안드 시대의 문명을 그들의 도기나 다른 예술의 단계로 반드시 추적할 수는 없다. 인간이 진화하는 순조로운 과정은 달라마시아와 에덴, 이 두 체제로 인하여 대단히 까다로워졌다. 후일의 화병과 도구가 더 순수한 안드 민족들이 예전에 만든 작품보다 못한 경우가 흔히 생긴다.
3. CITIES, MANUFACTURE, AND COMMERCE
3. 도시와 제조업과 상업
3. 도시, 제조업, 및 상업
3. 도시와 제조업과 상업
3. 도시와 제조업과 상업
1955 81:3.1 The climatic destruction of the rich, open grassland hunting and grazing grounds of Turkestan, beginning about 12,000 B.C., compelled the men of those regions to resort to new forms of industry and crude manufacturing. Some turned to the cultivation of domesticated flocks, others became agriculturists or collectors of water-borne food, but the higher type of Andite intellects chose to engage in trade and manufacture. It even became the custom for entire tribes to dedicate themselves to the development of a single industry. From the valley of the Nile to the Hindu Kush and from the Ganges to the Yellow River, the chief business of the superior tribes became the cultivation of the soil, with commerce as a side line.
2000 81:3.1 투르키스탄의 기름지고 훤히 트인 초원의 땅, 사냥하며 동물이 풀 뜯는 땅이 기후로 말라버린 것은 기원전 12,000년 무렵에 시작하여, 그 지역의 사람들로 하여금 새로운 형태의 산업과 투박한 제조업에 의존하도록 강요하였다. 더러는 길들인 가축 떼를 기르는 일로 발길을 돌렸고, 더러는 농사꾼이 되거나 물에서 자라는 먹을거리를 모으는 사람이 되었지만, 안드 족속에서 상급 부류의 지적 존재들은 상업과 제조업을 선택했다. 전체 부족(部族)이 한 가지 산업의 개발에 몰두하는 것이 관습이 되기도 하였다. 나일 강 유역으로부터 힌두 쿠시까지, 그리고 간지스 강으로부터 황하에 이르기까지, 우수한 부족들의 주요한 사업은 땅을 경작하는 것이 되었고, 상업은 부업이 되었다.
2001 CM 81:3.1 기원전 12,000년 무렵부터 시작해서, 풍부하고 광활한 목초지로 구성된 투르케스탄 사냥터와 방목지가 기후조건 때문에 파괴됨으로써, 그 지역 사람들은 새로운 형태의 산업과 미숙한 제조업에 의지할 수밖에 없게 됐다. 더러는 길들여진 짐승 떼 사육으로 돌아섰고, 더러는 농사꾼이 되거나 물에서-자라는 먹을거리를 수집하기도 했지만, 안드족속 중에서 상류 지식인들은 상업과 제조업에 종사하는 쪽으로 선택했다. 전체 부족이 한 가지 산업을 개발하는 데 매달리는 것이 관습이 되기도 했다. 나일 강 유역에서 힌두쿠시까지, 그리고 간지스 강에서 황하{黃河}까지, 우수한 부족의 주요 업무는 땅을 경작하는 것이 됐고, 상업을 부업으로 겸했다.
2007 URKA 81:3.1 기원전 약 12,000년부터 시작하여, 풍부하고 광활한 목초지로 구성된 투르케스탄의 사냥터와 방목지가 기후조건에 의해 파괴됨으로써, 그 지역에 있던 사람들은 새로운 유형의 산업과 천연 그대로의 제조업에 의지하지 않으면 안 되도록 만들었다. 어떤 사람들은 길들여진 짐승 떼를 기르는 일로 돌아섰고, 또 어떤 사람들은 농경민이 되거나 물위에 떠있는 음식물을 수집하기도 하였지만, 보다 높은 형태의 안드-사람 지성인들은 상업과 제조업에 종사하는 쪽으로 선택하였다. 단일 종목 산업의 개발에 자신들을 바치는 것이 전체 부족들의 관습이 되기도 하였다. 나일 계곡으로부터 힌두쿠시까지 그리고 갠지스 강으로부터 황하까지, 우월한 부족들의 주요 업무는 땅을 경작하는 것이 되었으며, 상업을 부업으로 겸하였다.
2025 81:3.1 투르키스탄의 기름지고 훤히 트인 초원의 땅, 사냥하며 동물이 풀 뜯는 땅이 기후의 변화로 없어진 것은 기원전 12,000년 무렵에 시작하여, 그 지역의 사람들로 하여금 새로운 형태의 산업과 투박한 제조업에 의존하도록 강요하였다. 더러는 길들인 가축 떼를 기르는 일로 발길을 돌렸고, 더러는 농사꾼이 되거나 물에서 자라는 먹을거리를 모으는 사람이 되었지만, 안드 족속에서 상급 부류의 지적 존재들은 상업과 제조업을 선택했다. 전체 부족(部族)이 한 가지 산업의 개발에 몰두하는 것이 관습이 되기도 하였다. 나일 강 유역으로부터 힌두 쿠시까지, 그리고 간지스 강으로부터 황하에 이르기까지, 우수한 부족들의 주요한 사업은 땅을 경작하는 것이 되었고, 상업은 부업이 되었다.
1955 81:3.2 The increase in trade and in the manufacture of raw materials into various articles of commerce was directly instrumental in producing those early and semipeaceful communities which were so influential in spreading the culture and the arts of civilization. Before the era of extensive world trade, social communities were tribal—expanded family groups. Trade brought into fellowship different sorts of human beings, thus contributing to a more speedy cross-fertilization of culture.
2000 81:3.2 무역, 그리고 원자재를 여러 가지 상품으로 만드는 제조업의 증가는 초기의 얼마큼 평화로운 공동체를 만드는 데 직접 도움이 되었고, 이 공동체들은 문화와 문명의 기술을 퍼뜨리는 데 큰 영향을 미쳤다. 광범위한 세계 무역 시대가 오기 전에, 사회의 공동체는 부족 단위였다―확대된 가족 집단이었다. 무역(貿易)은 다른 종류의 인간들이 서로 친교하도록 이끌었고, 이처럼 문화의 더 빠른 교류에 이바지하였다.
2001 CM 81:3.2 상업의 증가와, 원료를 가공하여 다양한 상품을 만드는 제조업의 증가는, 그런 제법 평화로운 초기 공동체 조성에 직접 도움이 됐고, 그 공동체는 문화와 문명의 기술을 확산시키는 데 큰 영향을 미쳤다. 광대한 세계 무역 시대가 열리기 전에, 사회 공동체는 부족단위였다--즉 확장된 가족 집단들이었다. 거래함으로써 서로 다른 종류의 인간들이 사귀게 됐고, 그리하여 문화가 더 빠른 속도로 섞이도록 기여했다.
2007 URKA 81:3.2 원료를 가공하여 다양한 상업용 물품들을 만들고 거래하는 일의 증대는, 그러한 초기의 상당히 평화로운 공동체를 조성하는 일에 직접적으로 도움을 주었고 그 공동체는 문명의 기술과 문화를 확산시키는 데에 많은 영향을 주었다. 광대한 세계 무역의 시대가 열리기 전까지는, 사회 공동체는 부족─확대된 가족 집단들─이었다. 거래를 함으로써 다른 종류의 인간들이 교류를 나누게 되었고, 그리하여 문화가 보다 빠른 속도로 섞이도록 기여하였다.
2025 81:3.2 무역, 그리고 원자재를 여러 가지 상품으로 만드는 제조업의 증가는 초기의 얼마큼 평화로운 공동체를 만드는 데 직접 도움이 되었고, 이 공동체들은 문화와 문명의 기술을 퍼뜨리는 데 큰 영향을 미쳤다. 광범위한 세계 무역 시대가 오기 전에, 사회의 공동체는 부족 단위였다 ― 확대된 가족 집단이었다. 무역(貿易)은 다른 종류의 인간들이 서로 친교하도록 이끌었고, 이처럼 문화의 더 빠른 교류에 이바지하였다.
1955 81:3.3 About twelve thousand years ago the era of the independent cities was dawning. And these primitive trading and manufacturing cities were always surrounded by zones of agriculture and cattle raising. While it is true that industry was promoted by the elevation of the standards of living, you should have no misconception regarding the refinements of early urban life. The early races were not overly neat and clean, and the average primitive community rose from one to two feet every twenty-five years as the result of the mere accumulation of dirt and trash. Certain of these olden cities also rose above the surrounding ground very quickly because their unbaked mud huts were short-lived, and it was the custom to build new dwellings directly on top of the ruins of the old.
2000 81:3.3 약 1만 2천 년 전에, 독립된 도시의 시대가 밝아오고 있었다. 원시 무역과 제조업을 하는 이 도시들은 반드시, 농사를 짓고 가축을 기르는 지대에 둘러싸여 있었다. 생활 수준이 높아짐으로 산업이 촉진된 것이 참말이지만, 너희는 옛날의 도시 생활의 세련된 정도에 관하여 아무런 오해를 가져서는 안 된다. 초기의 종족들은 지나치게 깔끔하거나 깨끗하지 않았고, 보통의 원시 공동체는 단지 흙과 쓰레기가 쌓인 결과로서, 25년마다 30에서 60센티미터가 높아졌다. 이 오래 된 도시들 가운데 어떤 것은 굽지 않은 진흙 오두막이 오래 가지 않았기 때문에 둘레의 땅보다 아주 빨리 높아졌고, 옛날의 폐허 바로 위에 새 주거(住居)를 짓는 것이 풍습이었다.
2001 CM 81:3.3 약 12,000년 전에, 독립된 도시들 시대가 밝아오고 있었다. 그리고 원시 무역과 제조업을 하는 이런 도시들은 반드시, 농업과 가축을 기르는 지역으로 둘러싸여있었다. 생활수준이 증진됨으로써 산업이 촉진되는 것이 사실이지만, 너희는 개량된 초기 도시 생활에 대해서 그릇된 생각을 가져서는 안 된다. 초기 인종들은 그렇게 깔끔하고 정결한 상태가 아니었으며, 원시 촌락{村落}은 순전히 오물과 쓰레기가 쌓임으로써, 25년마다 평균 1내지 2피트씩 높아졌다. 또한 이런 옛 도시 가운데 어떤 것들은 주변 땅보다 매우 빠른 속도로 높아졌는데, 불에 굽지 않은 진흙으로 지은 오두막이 오래 지탱되지 못할 뿐만 아니라, 옛 것이 허물어진 자리 바로 위에 새 집을 짓는 것이 관습이었기 때문이다.
2007 URKA 81:3.3 약 12,000년 전에, 독립된 도시들의 시대가 시작되었다. 그리고 이러한 원시적인 거래와 제조업을 하는 도시들은 농업과 가축을 기르는 지역으로 둘러싸여 있었다. 생활수준이 증진됨으로써 산업이 촉진되는 것이 사실이지만, 너희는 개량된 초기 도시 생활에 대하여 잘못된 생각을 가져서는 안 된다. 초기의 종족들은 매우 깔끔하고 정결한 상태는 아니었으며, 순전히 먼지와 쓰레기가 쌓임으로써 원시적인 촌락은 매 25년마다 평균 1내지 2피트씩 높아졌다. 또한 이러한 옛 도시들 중에서 어떤 것들은 주변의 땅보다 매우 빠른 속도로 높아졌는데, 불에 굽지 않은 진흙으로 지은 그들의 오두막이 오래 지탱되지 못할 뿐만 아니라, 옛 것이 허물어진 자리 위에 바로 새 집을 짓는 것이 관습이었기 때문이다.
2025 81:3.3 약 1만 2천 년 전에, 독립된 도시의 시대가 밝아오고 있었다. 원시 무역과 제조업을 하는 이 도시들은 반드시, 농사를 짓고 가축을 기르는 지대에 둘러싸여 있었다. 생활 수준이 높아짐으로 산업이 촉진된 것이 참말이지만, 너희는 옛날의 도시 생활의 세련된 정도에 관하여 아무런 오해를 가져서는 안 된다. 초기의 종족들은 지나치게 깔끔하거나 깨끗하지 않았고, 보통의 원시 공동체는 단지 흙과 쓰레기가 쌓인 결과로서, 25년마다 30에서 60센티미터가 높아졌다. 이 오래 된 도시들 가운데 어떤 것은 굽지 않은 진흙 오두막이 오래 가지 않았기 때문에 둘레의 땅보다 아주 빨리 높아졌고, 옛날의 폐허 바로 위에 새 주거(住居)를 짓는 것이 풍습이었다.
1955 81:3.4 The widespread use of metals was a feature of this era of the early industrial and trading cities. You have already found a bronze culture in Turkestan dating before 9000 B.C., and the Andites early learned to work in iron, gold, and copper, as well. But conditions were very different away from the more advanced centers of civilization. There were no distinct periods, such as the Stone, Bronze, and Iron Ages; all three existed at the same time in different localities.
2000 81:3.4 금속이 널리 쓰이게 된 것은 이 초기의 산업 및 상업 도시 시대의 특성이었다. 너희는 투르키스탄에서 기원전 9000년 전으로 거슬러 올라가는 청동기 문화를 이미 발견하였고, 안드 족속은 마찬가지로 철ㆍ금ㆍ구리를 가지고 일하는 것을 일찍부터 배웠다. 그러나 더 진보된 문명의 중심들로부터 떨어진 곳에서는 조건이 아주 달랐다. 석기 시대, 청동기 시대, 철기 시대와 같은 아무런 뚜렷한 시기가 없었다. 모두 세 시기가 한꺼번에 다른 지역에서 존재했다.
2001 CM 81:3.4 보편적인 금속 사용은, 초기 산업 및 상업 도시들이 이뤄지던 이 시대의 특색이었다. 너희는 이미 기원전 9000년 이전으로 추정되는 청동{靑銅} 문화를 투르케스탄에서 발견했으며, 마찬가지로 안드족속은, 쇠와 금과 구리를 잘 다루는 기술을 일찍부터 익혔다. 그러나 비교적 진보된 문명 중심지에서 멀리 떨어진 지역의 상황은 매우 달랐다. 그런 곳에는 석기시대나 청동기시대나 철기시대 같은 뚜렷한 시기가 없었으며;세 시기가 모두 한꺼번에 다른 장소에서 존재했다.
2007 URKA 81:3.4 금속의 보편적인 사용은, 초기의 산업 그리고 상업 도시들이 이루어지던 이 시대의 특징이었다. 너희는 이미 기원전 9,000년 이전으로 추정되는 청동 문화를 투르케스탄에서 발견하였으며, 안드-사람들은 쇠와 금 그리고 구리도 마찬가지로 잘 다루는 기술을 일찍부터 익히고 있었다. 그러나 비교적 진보된 문명의 중심지로부터 멀리 떨어진 지역의 상황은 매우 달랐다. 그러한 곳에는 석기와 청동기 그리고 철기 시대와 같은 뚜렷한 기간 구분이 없었다; 세 가지 모두가 다른 장소에서 동시적으로 존재하였다.
2025 81:3.4 금속이 널리 쓰이게 된 것은 이 초기의 산업 및 상업 도시 시대의 특성이었다. 너희는 투르키스탄에서 기원전 9000년 전으로 거슬러 올라가는 청동기 문화를 이미 발견하였고, 안드 족속은 마찬가지로 철ㆍ금ㆍ구리를 가지고 일하는 것을 일찍부터 배웠다. 그러나 더 진보된 문명의 중심들에서 떨어진 곳에서는 조건이 아주 달랐다. 석기 시대, 청동기 시대, 철기 시대와 같은 아무런 뚜렷한 시기가 없었다. 모두 세 시기가 한꺼번에 다른 지역에서 존재했다.
1955 81:3.5 Gold was the first metal to be sought by man; it was easy to work and, at first, was used only as an ornament. Copper was next employed but not extensively until it was admixed with tin to make the harder bronze. The discovery of mixing copper and tin to make bronze was made by one of the Adamsonites of Turkestan whose highland copper mine happened to be located alongside a tin deposit.
2000 81:3.5 금은 사람이 처음으로 찾아다닌 금속이었다. 금은 작업하기 쉬웠고, 처음에는 장식품으로만 쓰였다. 구리가 다음에 이용되었으나, 주석(朱錫)과 섞어서 더 단단한 청동을 만들기까지 널리 쓰이지 않았다. 투르키스탄의 아담손 족속 가운데 한 사람이 구리와 주석을 섞어서 청동 만드는 것을 발견했는데, 그들의 고지에 구리 광산이 마침 주석 매장 옆에 있었다.
2001 CM 81:3.5 금은 사람이 얻으려고 애쓴 첫 금속이었는데;가공하기 쉬웠고, 처음에는 장식품으로만 이용됐다. 그다음에 사용된 것은 구리였지만, 주석{朱錫}을 섞음으로써 더 강한 청동이 만들어지기까지는 널리 사용되지 않았다. 구리와 주석을 섞어서 청동을 만드는 방법은, 투르케스탄의 아담선족속 가운데 한 사람이 발견했는데, 그들이 사는 고지대의 구리 광산이 우연히 주석 퇴적층에 가까이 있었기 때문이다.
2007 URKA 81:3.5 금은 사람들이 얻으려고 애쓴 최초의 금속이었는데; 가공하기가 쉬웠고, 처음에는 장식품으로만 사용되었다. 그 다음으로 사용된 것은 구리였지만, 주석(朱錫)을 섞어서 보다 강한 청동이 만들어지기까지는 널리 사용되지 않았다. 구리와 주석을 섞어서 청동을 만드는 방법은 투르케스탄의 아담아들-사람들 중의 하나에 의해 발견되었는데, 그들이 사는 고지대의 구리 광산이 우연히 주석 퇴적층과 가까이 위치하였기 때문이었다.
2025 81:3.5 금은 사람이 처음으로 찾아다닌 금속이었다. 금은 작업하기 쉬웠고, 처음에는 장식품으로만 쓰였다. 구리가 다음에 이용되었으나, 주석(朱錫)과 섞어서 더 단단한 청동을 만들기까지 널리 쓰이지 않았다. 투르키스탄의 아담손 족속 가운데 한 사람이 구리와 주석을 섞어서 청동 만드는 것을 발견했는데, 그들의 고지에 구리 광산이 마침 주석 매장 옆에 있었다.
1955 81:3.6 With the appearance of crude manufacture and beginning industry, commerce quickly became the most potent influence in the spread of cultural civilization. The opening up of the trade channels by land and by sea greatly facilitated travel and the mixing of cultures as well as the blending of civilizations. By 5000 B.C. the horse was in general use throughout civilized and semicivilized lands. These later races not only had the domesticated horse but also various sorts of wagons and chariots. Ages before, the wheel had been used, but now vehicles so equipped became universally employed both in commerce and war.
2000 81:3.6 투박한 제조업과 초기 산업이 나타나자, 상업은 문화를 가진 문명의 보급에 재빨리 가장 유력한 영향이 되었다. 육지와 바다를 거쳐 무역의 길이 열린 것은 문명이 섞이게 할 뿐 아니라, 여행, 그리고 문화의 혼합을 크게 수월하게 만들었다. 기원전 5000년이 되자 문명화된 땅과 반문명화된 땅에 두루, 말이 일반적으로 쓰였다. 이 후일의 종족들은 길들인 말 뿐 아니라 여러 종류의 4륜차와 2륜 전차(戰車)를 가지고 있었다. 오랜 세월 전에 바퀴가 쓰였지만, 이제 그렇게 장비를 갖춘 차량이 상업과 전쟁, 두 군데서 보편적으로 이용되었다.
2001 CM 81:3.6 미숙한 제조업이 출현하고 산업이 시작되면서, 문화를 가진 문명의 보급에 상업이 가장 강력한 영향력을 재빨리 행사하게 됐다. 육상 및 해상 무역로가 개설됨으로 인해 문명 융합이 크게 촉진됐음은 물론, 여행이나 문화 혼합이 많이 수월해졌다. 기원전 5000년까지, 문명화된 지역과 약간 문명화된 지역 전체에서, 말이 광범하게 이용됐다. 이런 후대 인종들은 길들여진 말을 소유했을 뿐만 아니라, 다양한 종류의 마차와 전차{戰車}를 갖췄다. 오래 전에도 바퀴가 사용됐으나, 이제는 운송수단들이 그렇게 갖춰져서, 상업과 전쟁 양쪽에 널리 이용됐다.
2007 URKA 81:3.6 미숙한 제조업이 출현하고 산업이 시작되면서, 문화적인 문명의 보급에 있어서 상업이 신속하게 가장 강력한 영향력을 행사하게 되었다. 육상과 해상의 무역로 개설로 인하여 여행이 크게 촉진되었고 문화의 혼합은 물론 문명의 융합이 크게 촉진되었다. 기원전 5,000년경에는, 문명화된 지역과 반(半)문명화된 지역 전체에서 말이 광범위하게 이용되었다. 이러한 후대의 종족들은 길들여진 말을 갖고 있었을 뿐만 아니라 다양한 종류의 짐마차와 전차(戰車)들을 갖추고 있었다. 오래 전에, 바퀴가 사용되었지만, 이때에는 운송 매체가 그렇게 갖추어져서 상업과 전쟁에 널리 이용되게 되었다.
2025 81:3.6 투박한 제조업과 초기 산업이 나타나자, 상업은 문화를 가진 문명의 보급에 재빨리 가장 유력한 영향이 되었다. 육지와 바다를 거쳐 무역의 길이 열린 것은 문명이 섞이게 할 뿐 아니라, 여행, 그리고 문화의 혼합을 크게 수월하게 만들었다. 기원전 5000년이 되자 문명화된 땅과 절반 문명화된 땅에 두루, 말이 일반적으로 쓰였다. 이 후일의 종족들은 길들인 말만 아니라 여러 종류의 4륜차와 2륜 전차(戰車)를 가지고 있었다. 오랜 세월 전에 바퀴가 쓰였지만, 이제 그렇게 장비를 갖춘 차량이 상업과 전쟁, 두 군데서 보편적으로 이용되었다.
1955 81:3.7 The traveling trader and the roving explorer did more to advance historic civilization than all other influences combined. Military conquests, colonization, and missionary enterprises fostered by the later religions were also factors in the spread of culture; but these were all secondary to the trading relations, which were ever accelerated by the rapidly developing arts and sciences of industry.
2000 81:3.7 여행하는 무역상과 떠돌아다니는 탐험가는 모든 다른 영향력을 합친 것보다 유사(有史) 이후의 문명의 진보에 더 많이 기여했다. 군사적 정복ㆍ식민화, 그리고 후일의 종교들이 조장한 선교 사업도 또한 문화 보급에 요인이었다. 그러나 이것들은 모두 무역 관계에 2차적이었고, 무역 관계는 산업에서 급속히 발전하는 기술과 과학으로 인하여 늘 가속되었다.
2001 CM 81:3.7 유사{有史} 이래의 문명 진보에, 다른 모든 영향력이 합쳐진 것보다, 여행하는 상인과 방랑하는 탐험가가 더 많이 기여했다. 군사적 정복과 식민지화 그리고 후대의 종교들이 조성한 선교사 체계 역시 문화를 보급시키는 요인이 됐지만;이것은 모두 무역 관계 다음으로 2차였고, 무역 관계는 산업에서 급속도로 발달하는 기술과 과학으로 인해 더욱 가속화됐다.
2007 URKA 81:3.7 다른 모든 영향력들이 합쳐진 것보다도, 여행하는 상인과 방랑하는 탐험가가, 역사상의 문명에 더 많은 진보를 이룩하였다. 후대의 종교들에 의해서 조성된 군사적 정복과 식민지화 그리고 선교사 체계 역시 문화를 보급시키는 요인들이 되었지만; 이러한 것들은 모두, 급속도로 개발되는 기술과 산업 과학에 의해서 계속 속도가 빨라진 무역 관계 다음 가는 2차적인 것이었다.
2025 81:3.7 여행하는 무역상과 떠돌아다니는 탐험가는 모든 다른 영향력을 합친 것보다 유사(有史) 이후 문명의 진보에 더 많이 기여했다. 군사적 정복ㆍ식민화, 그리고 후일의 종교들이 조장한 선교 사업도 또한 문화 보급에 요인이었다. 그러나 이것들은 모두 무역 관계에 2차적이었고, 무역 관계는 산업에서 급속히 발전하는 기술과 과학으로 인하여 늘 가속되었다.
1955 81:3.8 Infusion of the Adamic stock into the human races not only quickened the pace of civilization, but it also greatly stimulated their proclivities toward adventure and exploration to the end that most of Eurasia and northern Africa was presently occupied by the rapidly multiplying mixed descendants of the Andites.
2000 81:3.8 아담의 핏줄이 인간 종족에 주입된 것은 문명의 걸음을 빠르게 했을 뿐 아니라, 또한 모험과 탐험의 성향을 크게 자극했고, 그 결과로 안드 족속의 빨리 번식하는 혼혈 후손이 유라시아와 북 아프리카의 대부분을 이내 차지하였다.
2001 CM 81:3.8 아담 혈통이 인간 종족들에게 주입됨으로써, 문명의 걸음이 빨라졌을 뿐만 아니라, 또한 세상 끝까지 모험하고 탐험하려는 성향을 크게 자극했으며, 그 결과로 안드족속의 급속도로 번식하는 혼혈 후손이 유라시아와 북아프리카 대부분을 곧 차지하게 됐다.
2007 URKA 81:3.8 아담의-혈통이 인간 종족들 속으로 주입됨으로써, 문명의 속도가 빨라졌을 뿐만 아니라, 모험을 향한 그들의 성향을 크게 자극시키고 세상 끝까지 탐험하게 만들어서, 마침내 유라시아와 북아프리카 대부분은 급속도로 증가하는 안드-사람 후손들에 의해서 점유되었다.
2025 81:3.8 아담의 핏줄이 인간 종족에 주입된 것은 문명의 걸음을 빠르게 했을 뿐 아니라, 또한 모험과 탐험의 성향을 크게 자극했고, 그 결과로 안드 족속의 빨리 번식하는 혼혈 후손이 유라시아와 북 아프리카의 대부분을 이내 차지하였다.
4. THE MIXED RACES
4. 섞인 종족
4. 혼합된 인종
4. 혼합된 종족들
4. 섞인 종족
1955 81:4.1 As contact is made with the dawn of historic times, all of Eurasia, northern Africa, and the Pacific Islands is overspread with the composite races of mankind. And these races of today have resulted from a blending and reblending of the five basic human stocks of Urantia.
2000 81:4.1 밝아오는 유사 시대와 접촉이 생김에 따라서, 유라시아 전체, 북 아프리카, 태평양 군도(群島)에 인류의 복합 종족들이 퍼졌다. 오늘날 이 종족들은 유란시아의 다섯 가지 기본 인간 혈통이 섞이고 다시 섞인 결과로 생겨났다.
2001 CM 81:4.1 역사 시대가 시작될 즈음에는, 유라시아와 북부 아프리카와 태평양의 섬들 전역에 인류의 혼합 인종들이 널리 퍼져있었다. 그리고 오늘날 이 인종들은, 유란시아의 다섯 가지 기본 인간 혈통이 섞이고 다시 섞임으로써 형성됐다.
2007 URKA 81:4.1 역사 시대가 시작될 무렵에 이르러서는, 유라시아 전역과 북부 아프리카 그리고 태평양의 섬들은 혼합된 인류 종족들로 온통 뒤덮이게 되었다. 그리고 오늘날 이 종족들은 유란시아의 5가지 기본적인 인간 혈통들이 섞이고 다시 섞임으로써 형성되었다.
2025 81:4.1 밝아오는 유사 시대와 접촉이 생김에 따라서, 유라시아 전체, 북 아프리카, 태평양 군도(群島)에 인류의 복합 종족들이 퍼졌다. 오늘날 이 종족들은 유란시아의 다섯 가지 기본 인간 혈통이 섞이고 다시 섞인 결과로 생겨났다.
1955 81:4.2 Each of the Urantia races was identified by certain distinguishing physical characteristics. The Adamites and Nodites were long-headed; the Andonites were broad-headed. The Sangik races were medium-headed, with the yellow and blue men tending to broad-headedness. The blue races, when mixed with the Andonite stock, were decidedly broad-headed. The secondary Sangiks were medium- to long-headed.
2000 81:4.2 유란시아 종족들은 각자 어떤 구별되는 신체의 특징으로 확인되었다. 아담 족속과 놋 족속은 얼굴이 길었고, 안돈 족속은 얼굴이 넓었다. 산긱 종족들은 중간 얼굴이었고, 황인과 청인은 넓적 얼굴인 편이었다. 청인 종족들은, 안돈 족속의 핏줄과 섞였을 때, 뚜렷이 넓적 얼굴이 되었다. 2차 산긱들은 중간에서 긴 편의 얼굴이었다.
2001 CM 81:4.2 유란시아 인종들은 각각 어떤 특색 있는 육체적 특질로 구분된다. 아담족속과 놋족속은 얼굴이-길쭉했으며;안돈족속은 얼굴이-넓적했다. 상익 인종은 얼굴이-중간이었고, 황색인과 청색인은 얼굴이-넓적한 경향이 있다. 청인종은, 안돈족속 혈통과 섞이게 됐을 때, 뚜렷하게 얼굴이-넓적했다. 2차 상익 종족들은 얼굴이-중간이거나 얼굴이-길쭉했다.
2007 URKA 81:4.2 각각의 유란시아 종족들은 어떤 특색 있는 육체적 특징들에 의해서 정체성이 확인된다. 아담-사람들과 놋-사람들은 머리가 길며; 안돈-사람들은 머리가 넓다. 산긱 종족들은 중간 정도의 머리를 갖고 있고, 황색 인종과 청색 인종은 머리가 넓은 경향이 있다. 청색 인종은, 안돈-사람의 혈통과 섞이게 되었을 때, 뚜렷하게 넓은 머리를 갖게 되었다. 2차 산긱 종족들은 중간 또는 긴 머리를 갖고 있었다.
2025 81:4.2 유란시아 종족들은 각자 어떤 구별되는 신체의 특징으로 확인되었다. 아담 족속과 놋 족속은 얼굴이 길었고, 안돈 족속은 얼굴이 넓었다. 산긱 종족들은 중간 얼굴이었고, 황인과 청인은 넓적 얼굴인 편이었다. 청인 종족들은, 안돈 족속의 핏줄과 섞였을 때, 뚜렷이 넓적 얼굴이 되었다. 2차 산긱들은 중간에서 긴 편의 얼굴이었다.
1955 81:4.3 Although these skull dimensions are serviceable in deciphering racial origins, the skeleton as a whole is far more dependable. In the early development of the Urantia races there were originally five distinct types of skeletal structure:
2000 81:4.3 이 두개골 규격이 종족의 기원을 해독(解讀)하는 데 쓸모가 있어도, 통틀어서 뼈대가 훨씬 더 믿을 만하다. 유란시아 종족들의 초기 발전에는 최초에 다섯 가지 뚜렷이 다른 종류의 뼈 구조가 있었다:
2001 CM 81:4.3 이런 두개골 용적이 종족의 기원을 해독하는 데 유용하더라도, 전체 골격이 훨씬 더 믿을 만하다. 유란시아 인종들이 발전하던 초기 시절에는, 원래 다음과 같은 다섯 가지 다른 유형의 골격 구조가 있었다:
2007 URKA 81:4.3 비록 이러한 두개골 규모들이 종족의 기원을 해독하는 데 있어서 봉사할 수 있기는 하지만, 골격 전체가 훨씬 더 신뢰할 만하다. 유란시아 종족들의 초기 발전에는 기원적으로 다섯 가지 다른 유형의 골격 구조가 있었다:안돈계열, 유란시아 최초의 형태.1차 산긱, 적색과 황색 그리고 청색 인종.2차 산긱, 오렌지색과 녹색 그리고 남색 인종.놋-사람들, 달라마시아인 들의 후손.아담-사람들, 보라색 인종.
2025 81:4.3 이 두개골 규격이 종족의 기원을 해독(解讀)하는 데 쓸모가 있어도, 통틀어서 뼈대가 훨씬 더 믿을 만하다. 유란시아 종족들의 초기 발전에는 최초에 다섯 가지 뚜렷이 다른 종류의 뼈 구조가 있었다:
2000 81:4.4 1. 안돈 부류, 유란시아 토착민.
2001 CM 81:4.4 1. 안돈족속 곧 유란시아 원주민.
2007 URKA 81:4.4 안돈계열, 유란시아 최초의 형태.
2025 81:4.4 1. 안돈 부류, 유란시아 토착민.
2000 81:4.5 2. 1차 산긱, 홍인ㆍ황인ㆍ청인.
2001 CM 81:4.5 2. 1차 상익 곧 홍색과 황색과 청색.
2007 URKA 81:4.5 1차 산긱, 적색과 황색 그리고 청색 인종.
2025 81:4.5 2. 1차 산긱, 홍인ㆍ황인ㆍ청인.
1955 81:4.6 3. Secondary Sangik, orange, green, and indigo.
2000 81:4.6 3. 2차 산긱, 주황인ㆍ녹색인ㆍ남색인.
2001 CM 81:4.6 3. 2차 상익 곧 주황색과 녹색과 남색.
2007 URKA 81:4.6 2차 산긱, 오렌지색과 녹색 그리고 남색 인종.
2025 81:4.6 3. 2차 산긱, 주황인ㆍ녹색인ㆍ남색인.
2000 81:4.7 4. 놋 족속, 곧 달라마시아 사람들의 후손.
2001 CM 81:4.7 4. 놋족속 곧 달라마시아인의 후손.
2007 URKA 81:4.7 놋-사람들, 달라마시아인 들의 후손.
2025 81:4.7 4. 놋 족속, 곧 달라마시아 사람들의 후손.
1955 81:4.8 5. Adamites, the violet race.
2000 81:4.8 5. 아담 족속, 보라 인종.
2001 CM 81:4.8 5. 아담족속 곧 보라색 인종.
2007 URKA 81:4.8 아담-사람들, 보라색 인종.
2025 81:4.8 5. 아담 족속, 보라 인종.
1955 81:4.9 As these five great racial groups extensively intermingled, continual mixture tended to obscure the Andonite type by Sangik hereditary dominance. The Lapps and the Eskimos are blends of Andonite and Sangik-blue races. Their skeletal structures come the nearest to preserving the aboriginal Andonic type. But the Adamites and the Nodites have become so admixed with the other races that they can be detected only as a generalized Caucasoid order.
2000 81:4.9 이 5대 종족 집단이 널리 서로 섞임에 따라서, 계속된 혼합은 산긱 유전의 우성(優性) 때문에 안돈 부류를 가리는 경향이 있었다. 라프인과 에스키모인은 안돈 종족과 산긱 청인 종족이 혼합된 것이다. 그들의 뼈 구조는 토착 안돈 부류를 간직하는 것에 아주 가깝다. 그러나 아담 족속과 놋 족속은 다른 종족들과 아주 섞여서, 오직 일반화된 코카서스 계급으로만 탐지할 수 있다.
2001 CM 81:4.9 이런 5대{大} 종족 집단이 광범하게 서로 섞였는데, 혼합이 계속될수록, 상익 인종의 유전적 우월성 때문에 안돈족속 유형이 흐려지는 경향이 있었다. 라플란드인과 에스키모인은 안돈족속과 상익-청인종의 혼합이다. 그들의 골격 구조는 원래 안돈 유형에 거의 근접했었다. 그러나 아담족속과 놋족속은 다른 인종들과 무척 심하게 섞였으므로, 오직 일반화된 코카소이드 종류로만 발견될 수 있다.
2007 URKA 81:4.9 이러한 다섯 가지의 큰 종족 집단들이 광범하게 서로 섞였는데, 혼합이 계속될수록 산긱의 유전적 지배력에 의해서 안돈-사람 유형이 흐려지는 경향이 있었다. 라플란드 사람들과 에스키모들은 안돈-사람과 산긱-청색 인종이 혼합된 종족들이다. 그들의 골격 구조는 기원적인 안돈의-유형과 거의 근접되어 있었다. 그러나 아담-사람들과 놋-사람들은 다른 종족들과 너무도 심하게 섞였기 때문에, 일반화된 코카서스 인종 계층으로 발견될 수 있을 뿐이다.
2025 81:4.9 이 5대 종족 집단이 널리 서로 섞임에 따라서, 계속된 혼합은 산긱 유전의 우성(優性) 때문에 안돈 부류를 가리는 경향이 있었다. 라프란드인과 에스키모인은 안돈 종족과 산긱 청인 종족이 혼합된 것이다. 그들의 뼈 구조는 토착 안돈 부류를 간직하는 것에 아주 가깝다. 그러나 아담 족속과 놋 족속은 다른 종족들과 아주 섞여서, 오직 일반화된 코카서스 계급으로만 탐지할 수 있다.
1955 81:4.10 In general, therefore, as the human remains of the last twenty thousand years are unearthed, it will be impossible clearly to distinguish the five original types. Study of such skeletal structures will disclose that mankind is now divided into approximately three classes:
2000 81:4.10 따라서, 대체로, 지난 2만 년 동안에 쌓인, 사람의 유물을 파헤침에 따라서, 다섯 가지 최초의 종류를 똑똑히 구분하기가 불가능할 것이다. 그러한 뼈 구조의 연구는 인류가 이제 대략 세 등급으로 나누어져 있음을 드러낼 것이다:
2001 CM 81:4.10 따라서, 지난 2만 년 동안의 인간 유골이 발굴되더라도, 일반적으로 원래의 다섯 유형을 분명하게 구분하기는 불가능할 것이다. 그런 골격 구조의 연구는, 인류가 현재 대략 세 부류로 구분됨을 밝혀줄 것이다:
2007 URKA 81:4.10 그러므로 일반적으로 지나간 2만 년 전의 인간 유골들이 발견되더라도, 다섯 가지의 원형들을 분명하게 구분하는 것은 불가능할 것이다. 그러한 골격 구조의 연구는, 인류가 현재 대략 세 가지로 구분된다는 것을 밝혀주게 될 것이다:
2025 81:4.10 따라서, 대체로, 지난 2만 년 동안에 쌓인, 사람의 유물을 파헤침에 따라서, 다섯 가지 최초의 종류를 똑똑히 구분하기가 불가능할 것이다. 그러한 뼈 구조의 연구는 인류가 이제 대략 세 등급으로 나누어져 있음을 드러낼 것이다:
1955 81:4.11 1. The Caucasoid—the Andite blend of the Nodite and Adamic stocks, further modified by primary and (some) secondary Sangik admixture and by considerable Andonic crossing. The Occidental white races, together with some Indian and Turanian peoples, are included in this group. The unifying factor in this division is the greater or lesser proportion of Andite inheritance.
2000 81:4.11 1. 코카서스 인종―놋과 아담의 핏줄이 안드 족속과 혼합되었는데, 1차와 (얼마큼) 2차 산긱과 혼합됨으로, 그리고 안돈 족속과 상당히 교배함으로 더 수정되었다. 서양의 백인 종족들은, 얼마큼의 인도인 및 투란인 종족들과 함께, 이 집단에 속한다. 이 구분에서 통일되는 요소는 많든 적든 안드 족속의 유전이 있는 것이다.
2001 CM 81:4.11 1. 코카소이드 --놋족속과 아담족속 혈통들이 안드족속과 섞였는데, 1차와 (약간의) 2차 상익과 혼합됨으로, 그리고 상당히 많은 안돈족속과 이종 교배됨으로 더 변경됐다. 서양 백인종은, 약간의 인도인 및 우랄알타이 어족{語族} 사람들과 함께 이 집단에 포함된다. 이 구분에서 일치하는 요소는, 많든지 적든지 안드족속 유전형질이 있다는 것이다.
2007 URKA 81:4.11 1. 코카서스 인종─안드-사람이 놋-사람과 아담의-혈통들과 섞이고, 나아가서는 1차 그리고 (약간의) 2차 산긱 혼합 혈통에 의해서 그리고 상당히 많은 안돈의-교배에 의해서 변형되었음. 서방의 백색 인종들과 약간의 인도인들 그리고 우랄알타이 어족(語族)의 민족들이 이 집단에 포함된다. 이 계열의 통합하는 요소는 안드-사람 유전자가 아주 많든지 또는 아주 적든지 하는 것이다.
2025 81:4.11 1. 코카서스 인종 ― 놋과 아담의 핏줄이 안드 족속과 혼합되었는데, 1차와 (얼마큼) 2차 산긱과 혼합되어, 그리고 안돈 족속과 상당히 교배하여 더 수정되었다. 서양의 백인 종족들은, 얼마큼의 인도인 및 투란인 종족들과 함께, 이 집단에 속한다. 이 구분에서 통일되는 요소는 많든 적든 안드 족속의 유전이 있는 것이다.
1955 81:4.12 2. The Mongoloid—the primary Sangik type, including the original red, yellow, and blue races. The Chinese and Amerinds belong to this group. In Europe the Mongoloid type has been modified by secondary Sangik and Andonic mixture; still more by Andite infusion. The Malayan and other Indonesian peoples are included in this classification, though they contain a high percentage of secondary Sangik blood.
2000 81:4.12 2. 몽고 인종―1차 산긱 부류이며, 최초의 홍인과 황인과 청인 종족을 포함한다. 중국인과 아메리카 인디안이 이 무리에 속한다. 유럽에서 몽고 인종 부류는 2차 산긱과 안돈 족속과 혼합됨으로 수정되고, 안드 족속의 주입으로 더욱 수정되었다. 말레이와 기타 인도네시아 민족들이 이 분류에 들어간다. 하지만 그들은 높은 비율의 2차 산긱 피를 지니고 있다.
2001 CM 81:4.12 2. 몽골인 --원래의 홍인종과 황인종과 청인종을 포함하는 1차 상익 유형. 중국인과 아메리카 원주민이 여기에 속한다. 유럽에서는 몽골인 유형이 2차 상익과 안돈족속의 혼합으로 변경됐으며;안드족속이 주입됨으로써 더 변경됐다. 말레이인과 기타 인도네시아 민족들은, 높은 비율의 2차 상익 핏줄을 가졌음에도, 이 분류에 속한다.
2007 URKA 81:4.12 2. 몽고 인종─기원적인 적색과 황색 그리고 청색 인종들을 포함하는 1차 산긱 유형. 중국인들과 아메리카 원주민들이 여기에 속한다. 유럽에서는 몽고 인종 유형이 2차 산긱과 안돈의- 혼혈에 의해서 변형되었다; 안드-사람이 주입됨으로써 더욱 변형되었다. 말레이 사람과, 다른 인도네시아 인종들은, 높은 비율의 2차 산긱 혈통을 갖고 있음에도 불구하고, 이 계열에 속한다.
2025 81:4.12 2. 몽고 인종 ― 1차 산긱 부류이며, 최초의 홍인과 황인과 청인 종족을 포함한다. 중국인과 아메리카 인디안이 이 무리에 속한다. 유럽에서 몽고 인종 부류는 2차 산긱과 안돈 족속과 혼합됨으로 수정되고, 안드 족속의 주입으로 더욱 수정되었다. 말레이와 기타 인도네시아 민족들이 이 분류에 들어간다. 하지만 그들은 높은 비율의 2차 산긱 피를 지니고 있다.
1955 81:4.13 3. The Negroid—the secondary Sangik type, which originally included the orange, green, and indigo races. This is the type best illustrated by the Negro, and it will be found through Africa, India, and Indonesia wherever the secondary Sangik races located.
2000 81:4.13 3. 흑색 인종―2차 산긱 종류는 최초에 주황ㆍ녹색ㆍ남색 종족들을 포함했다. 이것은 흑인이 가장 잘 설명하는 부류이며, 아프리카와 인도와 인도네시아 도처에, 2차 산긱 종족들이 있는 곳은 어디에나 발견될 것이다.
2001 CM 81:4.13 3. 흑색 인종 --원래의 주황인종과 녹색인종과 남색인종을 포함하는 2차 상익 유형. 이것은 흑인이 가장 잘 예증{例證}하는 유형이며, 아프리카와 인도와 인도네시아 전역에서, 2차 상익 종족들이 자리잡은 곳은 어디서든지 발견될 것이다.
2007 URKA 81:4.13 3. 흑인종─기원적으로 오렌지색과 녹색 그리고 남색 인종을 포함하는 2차 산긱 유형. 이것은 흑인에 의해서 가장 잘 예증되는 유형이며, 아프리카와 인도 그리고 인도네시아 전역에서 발견되고 2차 산긱 종족이 위치한 모든 지역에서 발견된다.
2025 81:4.13 3. 흑색 인종 ― 2차 산긱 종류는 최초에 주황ㆍ녹색ㆍ남색 종족들을 포함했다. 이것은 흑인이 가장 잘 설명하는 부류이며, 아프리카와 인도와 인도네시아 도처에, 2차 산긱 종족들이 있는 곳은 어디에나 발견될 것이다.
1955 81:4.14 In North China there is a certain blending of Caucasoid and Mongoloid types; in the Levant the Caucasoid and Negroid have intermingled; in India, as in South America, all three types are represented. And the skeletal characteristics of the three surviving types still persist and help to identify the later ancestry of present-day human races.
2000 81:4.14 중국 북부에는 코카서스 종류와 몽고 종류가 얼마큼 섞였다. 레반트에서는 코카서스와 흑색 인종이 서로 섞였다. 인도에서는, 남 아메리카에서처럼, 모두 세 종류가 대표된다. 살아남은 세 부류의 골격 특징은 아직도 지속하며, 오늘날 인간 종족들의 후기 선조를 확인하는 데 도움이 된다.
2001 CM 81:4.14 중국 북부에는 코카소이드와 몽골인 유형이 섞인 어떤 인종이 있으며;레반트에서는 코카소이드와 흑색 인종이 서로 섞였으며;인도에서는 남 아메리카처럼 세 유형이 모두 나타난다. 그리고 살아남은 세 유형의 골격 특질이 여전히 존속하며, 현 인간 종족들의 후기 선조를 확인하는 데 도움이 된다.
2007 URKA 81:4.14 북부의 중국에서는 코카서스 종족과 몽고 종족 유형이 섞인 어떤 혼혈이 있고, 레반트 지역에서는 코카서스 종족과 흑종족이 서로 섞였으며; 인도에서는 남아메리카처럼 세 가지 유형들이 모두 나타난다. 그리고 살아남아 있는 세 가지 유형의 골격 특징들이 여전히 존속되고 있으며 지금-현재 인간 종족들의 후대 조상들을 정체성 확인하는 일에 도움을 준다.
2025 81:4.14 중국 북부에는 코카서스 종류와 몽고 종류가 얼마큼 섞였다. 레반트에서는 코카서스와 흑색 인종이 서로 섞였다. 인도에서는, 남 아메리카와 같이, 모두 세 종류가 대표된다. 살아남은 세 부류의 골격 특징은 아직도 지속하며, 오늘날 인간 종족들의 후기 선조를 확인하는 데 도움이 된다.
5. CULTURAL SOCIETY
5. 문화가 있는 사회
5. 문화가 있는 사회
5. 문화적 사회
5. 문화가 있는 사회
1955 81:5.1 Biologic evolution and cultural civilization are not necessarily correlated; organic evolution in any age may proceed unhindered in the very midst of cultural decadence. But when lengthy periods of human history are surveyed, it will be observed that eventually evolution and culture become related as cause and effect. Evolution may advance in the absence of culture, but cultural civilization does not flourish without an adequate background of antecedent racial progression. Adam and Eve introduced no art of civilization foreign to the progress of human society, but the Adamic blood did augment the inherent ability of the races and did accelerate the pace of economic development and industrial progression. Adam’s bestowal improved the brain power of the races, thereby greatly hastening the processes of natural evolution.
2000 81:5.1 생물학적 진화와 문화가 있는 문명은 반드시 상관되지는 않는다. 어느 시대라도 유기체의 진화는 문화가 퇴폐하는 한가운데서도 방해받지 않고 진행될 수 있다. 그러나 오랜 기간의 인간 역사를 조사했을 때, 결국은 진화와 문화가 원인과 결과로서 관계됨을 관찰할 것이다. 진화는 문화가 없이도 진행될지 모르지만, 문화가 있는 문명은 먼저 종족이 진보하는 적당한 배경이 없이 번영하지 않는다. 아담과 이브는 인간 사회가 진보하는 데 낯선 문명의 기술을 하나도 들여오지 않았으나, 아담의 피는 종족들의 타고난 능력을 확대했고, 경제가 발전하고 산업이 진보하는 그 걸음을 가속하였다. 아담을 수여한 것은 종족들의 두뇌력을 개선하였고, 이렇게 함으로 자연스러운 진화 과정을 크게 재촉하였다.
2001 CM 81:5.1 생물학적 진화와, 문화가 있는 문명이, 반드시 상호 관련될 필요는 없으며;어느 시대든지, 유기체의 진화는 문화적 쇠퇴 한가운데서 방해받지 않고 진행될 수 있다. 그러나 오랜 기간의 인간 역사를 조사해보면, 결국 진화와 문화가 원인과 결과로서 연결됨을 발견할 것이다. 진화는 문화가 없는 곳에서도 진행될 수 있으나, 문화가 있는 문명은 인종 진행과정이 선행되는 충분한 바탕 없이는 번성하지 않는다. 아담과 이브는 인간 사회의 진보와 상관없는 문명의 기술을 소개하지 않았지만, 아담의 피는 인종들의 선천적 역량을 증대시켰고, 경제 개발과 산업 진행과정의 속도를 가속시켰다. 아담이 증여됨으로써 인종들의 두뇌 능력이 향상됐고, 그리하여 자연스런 진화 과정이 크게 촉진됐다.
2007 URKA 81:5.1 생물학적 진화와 문화적 문명이 반드시 상관관계될 필요는 없으며; 어느 시대든지 유기체적 진화는 문화적 쇠퇴의 바로 한가운데에서 진행될 수도 있다. 그러나 인간 역사의 긴 기간들을 조사해 보면, 결국에는 진화와 문화가 인과관계로 연결된다는 것을 발견하게 될 것이다. 진화는 문화가 없는 곳에서도 진행될 수 있지만, 문화적 문명은 인종적인 발달이 선행되는 충분한 바탕이 없이는 번창하지 않는다. 아담과 이브는 인간 사회의 진보와 상관없는 문명의 기술을 소개하지 않았지만, 아담의-피는 종족들의 천부적인 능력을 증강시켜 주었고 경제적 발전과 산업 진보의 속도를 가속화 시켰다. 아담이 증여됨으로써 종족들의 두뇌 힘이 향상되었고, 그럼으로써 자연적인 진보의 진행이 촉진되었다.
2025 81:5.1 생물학적 진화와 문화가 있는 문명은 반드시 상관되지는 않는다. 어느 시대라도 유기체의 진화는 문화가 퇴폐하는 한가운데서도 방해받지 않고 진행될 수 있다. 그러나 오랜 기간의 인간 역사를 조사했을 때, 결국, 진화는 원인이요, 문화는 결과로서 관계됨을 관찰할 것이다. 진화는 문화가 없이도 진행될지 모르지만, 문화가 있는 문명은 먼저 종족이 진보하는 적당한 배경이 없이 번영하지 않는다. 아담과 이브는 인간 사회가 진보하는 데 낯선 문명의 기술을 하나도 들여오지 않았으나, 아담의 피는 종족들의 타고난 능력을 확대했고, 경제가 발전하고 산업이 진보하는 그 걸음을 가속하였다. 아담을 수여한 것은 종족들의 두뇌력을 개선하였고, 이렇게 함으로 자연스러운 진화 과정을 크게 재촉하였다.
1955 81:5.2 Through agriculture, animal domestication, and improved architecture, mankind gradually escaped the worst of the incessant struggle to live and began to cast about to find wherewith to sweeten the process of living; and this was the beginning of the striving for higher and ever higher standards of material comfort. Through manufacture and industry man is gradually augmenting the pleasure content of mortal life.
2000 81:5.2 농사를 짓고, 동물을 길들이고, 건축을 개량함으로 인류는 살기 위한 끊임없는 최악의 투쟁을 차츰 피했고, 사는 과정을 무엇으로 즐겁게 만드는가 찾으려고 뒤적거리기 시작했다. 이것이 자꾸 높아지는, 물질적 편안의 수준에 도달하려는 수고의 시초였다. 제조업과 산업을 통해서, 사람은 필사 생활에서 쾌락의 성분을 차츰 키우고 있다.
2001 CM 81:5.2 농업과 동물 길들이기와 개선된 건축술을 통해서, 인류는 생존을 위한 끊임없는 최악의 투쟁으로부터 점차 벗어나게 됐고, 삶의 과정을 무엇으로 상쾌하게 만들 것인지 발견하기 위하여 궁리하기 시작했으며;이것은 계속 높아지는, 물질적으로 안락함의 수준에 도달하려고 노력하는 시발점이 됐다. 인간은 제조업과 산업을 통해서 필사자 인생의 즐거움을 점차 증대시키고 있다.
2007 URKA 81:5.2 농업과 동물 길들이기 그리고 개선된 고안건축물을 통하여, 인류는 생존을 위한 끊임없는 투쟁 가운데 최악의 것을 점차적으로 벗어날 수 있게 되었고, 무엇으로 삶의 과정을 상쾌하게 만들 것인지를 발견하기 위하여 궁리하기 시작하였다; 이것은 물질적으로 안락함을 누리는 보다 높은 그리고 계속 높아지는 표준을 위하여 분투하는 시발점이 되었다. 사람은 제조업과 산업을 통하여 필사자 삶의 유쾌한 만족감을 점차적으로 증강시키고 있다.
2025 81:5.2 농사를 짓고, 동물을 길들이고, 건축을 개량함으로 인류는 살기 위한 끊임없는 최악의 투쟁을 차츰 피했고, 사는 과정을 무엇으로 즐겁게 만드는가 찾으려고 뒤적거리기 시작했다. 이것이 자꾸 높아지는, 물질적 편안의 수준에 도달하려는 수고의 시초였다. 제조업과 산업을 통해서, 사람은 필사 생활에서 쾌락의 성분을 차츰 키우고 있다.
1955 81:5.3 But cultural society is no great and beneficent club of inherited privilege into which all men are born with free membership and entire equality. Rather is it an exalted and ever-advancing guild of earth workers, admitting to its ranks only the nobility of those toilers who strive to make the world a better place in which their children and their children’s children may live and advance in subsequent ages. And this guild of civilization exacts costly admission fees, imposes strict and rigorous disciplines, visits heavy penalties on all dissenters and nonconformists, while it confers few personal licenses or privileges except those of enhanced security against common dangers and racial perils.
2000 81:5.3 그러나 문화적 사회는 날때부터 모든 사람이 공짜로 회원 자격을 가지고 온전히 평등한 물려받은 특권을 주는 클럽, 크고 자선하는 클럽이 아니다. 오히려 그 사회는 높고 늘 진보하는, 지상의 일꾼들의 동업 조합이며, 세상을 후세에 자식과 손자들이 살고 진보할 수 있는 더 좋은 곳으로 만들려고 애쓰는 귀족 일꾼만 그 계열로 받아들인다. 이 문명 조합은 비싼 가입비를 받아내고, 엄격하고 세찬 훈련을 부과하며, 찬성하지 않는 자와 따르지 않는 자에게는 누구나 무거운 벌을 내리고, 한편 공통된 위험과 종족의 위협에 대하여 더 안전해진 것을 제외하고, 개인의 방종이나 특권을 거의 주지 않는다.
2001 CM 81:5.3 그러나 문화 사회는, 무료 회원권과 한결같은 동등함을 갖고 태어나도록 상속된 특혜를 모든 사람이 가질 만큼, 훌륭하고 인정 많은 동호회{同好會}가 아니다. 오히려 그 사회는, 세상 노동자들의 늘-진보하는 상류 조합{組合} 같은데, 그 속에서 자기 자녀와 그 자녀의 자녀가 후세에 생활하고 전진해 갈 수 있도록, 세상을 더 나은 장소로 만들기 위하여 숭고하게 애쓰는 사람만 그 대열에 들어갈 수 있다. 그리고 이 문명 조합은 비싼 요금을 부과하는데, 엄하고 혹독한 훈련을 강요하고, 모든 반대자와 거부자에게는 무거운 벌금을 부과하는 반면, 사회의 공통된 위험과 인종적 위험에 대항하기 위한 증강된 안전 보장 외에는, 개인 면허나 특권을 거의 제공하지 않는다.
2007 URKA 81:5.3 그러나 문화적인 사회는, 모든 사람들이 자유로운 구성원으로 그리고 총체적인 평등으로 그 속에서 태어나도록 상속받는 특권을 가질 만큼 훌륭하고 인정 많은 단체가 아니다. 오히려 그것은 이 세상에서 일하는 사람들의 고귀하고도 영원히 진보하는 조합과 같은데, 이 세상을 더 나은 장소로 만들어서 그 속에서 자기 자녀들과 그 자녀들의 자녀들이 후세에 생활하고 전진해 갈 수 있게 만들기 위하여 숭고하게 분투하는 사람들만이 그 대열에 들어갈 수 있다. 그리고 이 문명 조합에 가입하기 위해서는 비싼 요금이 부과되는데, 엄하고 혹독한 단련이 강요되고, 모든 반대자들에게는 무거운 벌금이 부과되는 반면, 사회의 일반적인 위험과 인종적인 위험에 대항하기 위한 증강된 안전 보장을 제외하고는 개인적인 자유나 특권은 거의 제공되지 않는다.
2025 81:5.3 그러나 문화적 사회는 날때부터 모든 사람이 공짜로 회원 자격을 가지고 온전히 평등한 물려받은 특권을 주는 클럽, 큰 자선 클럽이 아니다. 오히려 그 사회는 높고 늘 진보하는, 지상의 일꾼들의 동업 조합이며, 세상을 후세에 자식과 손자들이 살고 진보할 수 있는 더 좋은 곳으로 만들려고 애쓰는 귀족 일꾼만 그 계열로 받아들인다. 이 문명 조합은 비싼 가입비를 받아내고, 엄격하고 세찬 훈련을 부과하며, 찬성하지 않는 자와 따르지 않는 자에게는 누구나 무거운 벌을 내리고, 한편 공통된 위험과 종족의 위협에 대하여 더 안전해진 것을 제외하고, 개인의 방종이나 특권을 거의 주지 않는다.
1955 81:5.4 Social association is a form of survival insurance which human beings have learned is profitable; therefore are most individuals willing to pay those premiums of self-sacrifice and personal-liberty curtailment which society exacts from its members in return for this enhanced group protection. In short, the present-day social mechanism is a trial-and-error insurance plan designed to afford some degree of assurance and protection against a return to the terrible and antisocial conditions which characterized the early experiences of the human race.
2000 81:5.4 사회적 관계는 생존을 보장하는 일종의 보험이며, 사람들은 이 보험이 이로움을 깨달았다. 따라서 대부분의 사람들은 자기를 희생하고 개인의 자유를 단축하는 보험료를 기꺼이 내며, 사회는 이렇게 집단으로 더 보호받는 것에 대한 값으로 그 구성원으로부터 보험료를 받아낸다. 잘라 말하면, 오늘날 사회의 구조는 시행 착오로 생긴 보험 계획이며, 이것은 인류의 초기 체험의 특징을 나타내는, 끔찍하고 반사회적 조건으로 돌아가지 않도록 어느 정도 보장하고 보호하도록 고안되어 있다.
2001 CM 81:5.4 사회의 연합은, 인간이 그동안 배워온 것이 유익하다는, 생존 대비책의 한 형태이며;그렇기 때문에, 대부분의 개인은 자기를-희생하고 개인의-자유를 삭감하는 보험료를 기꺼이 지불하고, 사회는 이런 증대된 집단적 보호에 대한 값으로, 그 구성원으로부터 보험료를 받아낸다. 한마디로 말하자면, 오늘날 사회체제는 시행착오로 생긴 보험 계획인데, 이것은 인간 종족의 초기 체험의 특징을 나타내는, 혹독하고도 반{反}사회적인 상황으로 돌아가지 않게, 어느 정도 보장하고 보호하도록 고안돼있다.
2007 URKA 81:5.4 사회적인 관계적-연합은, 인간 존재들이 그 동안 배워온 것이 유익하다는, 생존을 위한 대비책의 한 형태이다; 그렇기 때문에 대부분의 개별존재들은, 이러한 증대된 집단적 보호를 위한 반대급부로 사회가 그 구성원들에게 요구하는 자아-희생과 개인적-해방의 삭감이라는 대가를 기꺼이 지불하는 것이다. 한 마디로 말하면, 지금-현재의 사회적 기능구조는, 인간 종족의 초기 체험들의 특성을 나타내는 혹독하고도 반(反)사회적인 상황으로 되돌아가는 것에 반대하는 어느 정도의 보장과 보호가 잘 제공할 수 있도록 고안된 시행착오적 대비책이다.
2025 81:5.4 사회적 관계는 생존을 보장하는 일종의 보험이며, 사람들은 이 보험이 이로움을 깨달았다. 따라서 대부분의 사람들은 자기를 희생하고 개인의 자유를 단축하는 보험료를 기꺼이 내며, 사회는 이러한 늘어난 집단 보호에 대한 값으로 그 구성원으로부터 보험료를 받아낸다. 잘라 말하면, 오늘날 사회의 구조는 시행 착오로 생긴 보험 계획이며, 이것은 인류의 초기 체험의 특징을 나타내는, 끔찍하고 반사회적 조건으로 돌아가지 않도록 어느 정도 보장하고 보호하도록 고안되어 있다.
1955 81:5.5 Society thus becomes a co-operative scheme for securing civil freedom through institutions, economic freedom through capital and invention, social liberty through culture, and freedom from violence through police regulation.
2000 81:5.5 이처럼 사회는 제도를 통하여 시민의 자유, 자본과 발명을 통해서 경제적 자유, 문화를 통해서 사회적 해방, 경찰의 규제를 통해서 폭력을 당하지 않을 자유를 확보하기 위하여 서로 협동하는 계획이다.
2001 CM 81:5.5 이처럼 사회는, 제도를 통한 시민의 자유, 자본과 발명을 통한 경제적 자유, 문화를 통한 사회적 해방, 그리고 치안{治安}규칙을 통한 폭력으로부터의 자유를 보장하려고 서로 협동하는 짜임새가 돼간다.
2007 URKA 81:5.5 그래서 사회는, 관습을 통한 시민의 자유와, 자본 그리고 발명을 통한 경제적 자유와, 문화를 통한 사회적 해방, 그리고 치안 규정을 통한 폭력으로부터의 자유를 보장하기 위하여 상호-협조적 조직이 되어간다.
2025 81:5.5 이처럼 사회는 제도를 통하여 시민의 자유, 자본과 발명을 통해서 경제적 자유, 문화를 통해서 사회적 해방, 경찰의 규제를 통해서 폭력을 당하지 않을 자유를 확보하기 위하여 서로 협동하는 계획이다.
1955 81:5.6 Might does not make right, but it does enforce the commonly recognized rights of each succeeding generation. The prime mission of government is the definition of the right, the just and fair regulation of class differences, and the enforcement of equality of opportunity under the rules of law. Every human right is associated with a social duty; group privilege is an insurance mechanism which unfailingly demands the full payment of the exacting premiums of group service. And group rights, as well as those of the individual, must be protected, including the regulation of the sex propensity.
2000 81:5.6 힘이 정의(正義)를 낳지는 않으나, 힘은 뒤잇는 각 세대가 공통으로 인정하는 권리를 집행한다. 정부의 주요한 임무는 권리를 규명하고, 계급의 차이를 정당하고 공평하게 규제하며, 법의 통치 밑에서 기회의 평등을 실시하는 것이다. 인간의 모든 권리는 사회적 임무와 결합되어 있다. 집단의 특권은 보험 작용이며, 이것은 집단에게 봉사하는 힘겨운 보험료 전액을 낼 것을 어김없이 요구한다. 개인의 권리 뿐 아니라 집단의 권리는, 성(性) 버릇의 규제를 포함하여, 보호해야 한다.
2001 CM 81:5.6 힘이 정의를 이루지는 않지만, 뒤를 잇는 각 세대가 공통으로 인정하는 권리를 강력하게 시행한다. 정부의 주요 사명은, 권리에 대해서 정의를 내리고, 계층들 사이의 차이에 대한 정당하고 공평한 규칙을 제정하고, 법이 정하는 규정에 의거해서 기회를 균등하게 보장하는 것이다. 각 인간의 권리는 사회적 의무와 관련돼있으며;집단의 특별혜택은 보호장치인데, 이것은 집단이 봉사한 것에 대해서 부과되는 요금 전액을 지불하라고 어김없이 요구한다. 그리고 집단의 권리는 개인의 권리와 마찬가지로, 성적{性的} 성향에 대한 규칙을 포함하여 반드시 보호돼야한다.
2007 URKA 81:5.6 권력이 권리를 만드는 것은 아니지만, 그것은 이어지는 각 세대에서의 공통적으로 인식되는 권리들을 강요한다. 정부의 우선적인 임무는 권리에 대해 정의(定意)를 내리고, 계층들 사이의 차이에 대한 정당하고 공정한 규정을 제정하며, 법이 정하는 규칙에 의거하여 기회를 평등하게 보장하는 것이다. 각 개인의 권리는 사회적인 임무와 결합되어 있다; 집단의 혜택은, 집단의 봉사에 대해 부과되는 요금을 충분히 지불할 것을 절대적으로 요구하는 보호기능구조이다. 그리고 집단의 권리들은, 개별존재의 권리들과 마찬가지로, 성(性) 성향에 대한 규정을 포함하여, 반드시 보호되어야만 한다.
2025 81:5.6 힘이 정의(正義)를 낳지는 않으나, 힘은 뒤잇는 각 세대가 공통으로 인정하는 권리를 집행한다. 정부의 주요한 임무는 권리를 규명하고, 계급의 차이를 정당하고 공평하게 규제하며, 법의 통치 밑에서 기회의 평등을 실시하는 것이다. 인간의 모든 권리는 사회적 임무와 결합되어 있다. 집단의 특권은 보험 작용이며, 이것은 집단에게 봉사하는 힘겨운 보험료 전액을 내라고 어김없이 요구한다. 개인의 권리만 아니라 집단의 권리는, 성(性) 성향의 규제를 포함하여, 보호해야 한다.
1955 81:5.7 Liberty subject to group regulation is the legitimate goal of social evolution. Liberty without restrictions is the vain and fanciful dream of unstable and flighty human minds.
2000 81:5.7 집단의 규제에 지배를 받는 자유는 사회의 진화에서 정당한 목표이다. 제한 없는 자유는 불안정하고 경솔한 인간 지성들이 지어낸 헛되고 환상 같은 꿈이다.
2001 CM 81:5.7 집단의 규칙에 지배받는 자유가, 사회 진화에서 정당한 목표다. 제한 없는 자유는, 불안정하고 경솔한 인간 정신이 지어낸, 헛되고 공상적인 꿈에 불과하다.
2007 URKA 81:5.7 집단적 규정에 종속되는 자유는 사회적 진화의 합리적인 목표이다. 제한이 없는 자유는, 불안정하고 경솔한 인간 마음의 헛되고 공상적인 환상에 불과하다.
2025 81:5.7 집단의 규제에 지배를 받는 자유는 사회의 진화에서 정당한 목표이다. 제한 없는 자유는 불안정하고 경솔한 인간 지성들이 지어낸 헛되고 환상 같은 꿈이다.
6. THE MAINTENANCE OF CIVILIZATION
6. 문명의 유지
6. 문명의 유지
6. 문명의 유지
6. 문명의 유지
1955 81:6.1 While biologic evolution has proceeded ever upward, much of cultural evolution went out from the Euphrates valley in waves, which successively weakened as time passed until finally the whole of the pure-line Adamic posterity had gone forth to enrich the civilizations of Asia and Europe. The races did not fully blend, but their civilizations did to a considerable extent mix. Culture did slowly spread throughout the world. And this civilization must be maintained and fostered, for there exist today no new sources of culture, no Andites to invigorate and stimulate the slow progress of the evolution of civilization.
2000 81:6.1 생물학적 진화는 늘 앞으로 나아갔지만, 많은 문화적 진화는 유프라테스 강 유역으로부터 파도를 지어 나갔으며, 이러한 파도는 시간이 지남에 따라서, 순수 혈통을 가진 아담 후손 전체가 아시아와 유럽의 문명을 강화하려고 마침내 떠나갈 때까지, 연달아 약화되었다. 종족들은 완전히 섞이지 않았지만, 그들의 문명은 상당한 정도까지 섞였다. 문화가 천천히 세계에 두루 퍼졌다. 그리고 이 문명은 유지되고 양육(養育)되어야 한다. 이는 오늘날 문화의 새 근원이 하나도 존재하지 않고, 문명이 진화하는 느린 걸음에 활력을 주고 이를 자극할 안드 족속이 전혀 없기 때문이다.
2001 CM 81:6.1 생물학적 진화는 계속 상승하는 방향으로 이뤄졌으나, 대부분의 문화적 진화는 유프라테스 강 유역으로부터 파도를 이루면서 밖으로 퍼져나갔고, 이 파도는 시간이 지남에 따라, 순수한-핏줄의 아담 자손 전체가 마침내 흩어져서 아시아와 유럽의 문명을 풍성하게 만들 때까지, 연속해서 약화됐다. 종족들이 충분히 섞이지는 않았지만, 그들의 문명은 상당한 정도까지 섞였다. 문화는 서서히 세계에 두루 퍼졌다. 그리고 이 문명은 반드시 유지되고 촉진돼야하는데, 오늘날에는 새 문화 자원, 즉 느리게 발전하는 문명 진화에 활력을 주고 이를 자극할 안드족속이 전혀 없기 때문이다.
2007 URKA 81:6.1 생물학적인 진화가 계속해서 상승되는 방향으로 이루어진 반면, 문화적 진화의 대부분은 물결을 이루면서 유프라테스 계곡으로부터 밖으로 퍼져 나갔고, 그 물결은 시간이 흐를수록 계속 약화되어 마침내는 순수-혈통을 가진 아담의-후대 전체가 흩어져서 아시아와 유럽의 문명을 풍성하게 만들어 주었다. 종족들의 피가 충분히 섞이지는 않았지만, 그들의 문명은 상당한 정도로 혼합되었다. 문화는 서서히 전 세계로 퍼져나갔다. 그리고 이 문명은 반드시 유지되고 육성되어야만 하는데, 그 이유는 오늘날에는 새로운 문화 자원, 문명 진화의 느린 발전을 고무시키고 자극할 그 어떤 안드-사람들도 존재하지 않기 때문이다.
2025 81:6.1 생물학적 진화는 늘 앞으로 나아갔지만, 많은 문화적 진화는 유프라테스 강 유역에서 파도를 지어 나갔으며, 이러한 파도는 시간이 지남에 따라서, 순수 혈통을 가진 아담 후손 전체가 아시아와 유럽의 문명을 강화하려고 마침내 떠나갈 때까지, 연달아 약화되었다. 종족들은 완전히 섞이지 않았지만, 그들의 문명은 상당한 정도까지 섞였다. 문화가 천천히 세계에 두루 퍼졌다. 그리고 이 문명은 유지되고 양육(養育)되어야 한다. 이는 오늘날 문화의 새 근원이 하나도 존재하지 않고, 문명이 진화하는 느린 걸음에 활력을 주고 이를 자극할 안드 족속이 전혀 없기 때문이다.
1955 81:6.2 The civilization which is now evolving on Urantia grew out of, and is predicated on, the following factors:
2000 81:6.2 지금 유란시아에서 진화하고 있는 문명은 다음 요인에서 생겨났고, 또 그 요인에 달려 있다:
2001 CM 81:6.2 유란시아에서 지금 진화하고 있는 문명은, 다음 요인에서 자라났고 현재도 그 요인에 입각하고 있다:
2007 URKA 81:6.2 현재 유란시아에서 진화하고 있는 문명은 다음과 같은 요소에서 자라났고 현재에도 그것에 입각하고 있다:
2025 81:6.2 지금 유란시아에서 진화하고 있는 문명은 다음 요인에서 생겨났고, 또 그 요인에 달려 있다:
1955 81:6.3 1. Natural circumstances. The nature and extent of a material civilization is in large measure determined by the natural resources available. Climate, weather, and numerous physical conditions are factors in the evolution of culture.
2000 81:6.3 1. 자연 상황. 물질 문명의 성질과 범위는 대체로 소용되는 자연 자원에 따라 결정된다. 기후ㆍ날씨, 그리고 수많은 물리적 조건은 문화의 진화를 결정하는 요인이다.
2001 CM 81:6.3 1. 자연 환경. 물질 문명의 본질과 범위는, 대체로 이용 가능한 천연자원에 따라서 결정된다. 기후와 날씨와 수많은 물리적 조건이, 문화의 진화를 결정하는 요인이다.
2007 URKA 81:6.3 1. 자연 환경. 물질문명의 성질과 범위는 이용 가능한 자연 자원에 의해 대부분 결정된다. 문화의 진화에 있어서, 기후와 날씨 그리고 수많은 물리적 조건들이 요인이 된다.
2025 81:6.3 1. 자연 상황. 물질 문명의 성질과 범위는 대체로 소용되는 자연 자원에 따라 결정된다. 기후ㆍ날씨, 그리고 수많은 물리적 조건은 문화의 진화를 결정하는 요인이다.
1955 81:6.4 At the opening of the Andite era there were only two extensive and fertile open hunting areas in all the world. One was in North America and was overspread by the Amerinds; the other was to the north of Turkestan and was partly occupied by an Andonic-yellow race. The decisive factors in the evolution of a superior culture in southwestern Asia were race and climate. The Andites were a great people, but the crucial factor in determining the course of their civilization was the increasing aridity of Iran, Turkestan, and Sinkiang, which forced them to invent and adopt new and advanced methods of wresting a livelihood from their decreasingly fertile lands.
2000 81:6.4 안드 족속의 시대가 열렸을 때, 온 세계에 광활하고 비옥하고 탁 트인 사냥 지역이 오직 두 군데 있었다. 하나는 북 아메리카에 있었고, 거기에는 아메리카 원주민이 퍼져 있었다. 다른 하나는 투르키스탄의 북쪽에 있었고, 그 일부는 안돈 황인이 차지했다. 서남 아시아에서 우수한 문화가 진화한 결정적 요인은 종족과 기후였다. 안드 족속은 위대한 민족이었으나, 그들 문명의 과정에 결정적 요인은 이란ㆍ투르키스탄ㆍ신장이 더욱 건조해진 것이었고, 이것이 자꾸 메말라 가는 그들의 땅에서 생계를 잇는 새롭고 진보된 방법을 발명하고 채택하도록 강요했다.
2001 CM 81:6.4 안드족속 시대가 시작될 때, 광대하고 비옥한, 훤히 트인 사냥터가 온 세계에서 두 군데 있었다. 하나는 북 아메리카에 있었고 아메리카 원주민이 퍼져있었으며;다른 하나는 투르케스탄 북부에 있었고 안돈족속-황인종이 부분적으로 점유하고 있었다. 남서부 아시아에서 우수한 문화가 진화한 결정적 요인은 인종과 기후였다. 안드족속은 위대한 민족이었으나, 그들 문명의 진로 결정에 중대한 요인은 이란과 투르케스탄과 신장 지역이 점점 건조한 지대로 변하는 것이었는데, 자꾸 메말라가는 그들의 땅에서 생계유지를 위해 새롭고 발전된 방법을 발명하고 채택하도록, 이것이 강요했다.
2007 URKA 81:6.4 안드-사람 시대가 시작될 때, 광대하고 비옥한 무방비 상태의 사냥터가 전 세계적으로 두 군데 있었다. 하나는 북아메리카였고 아메리카 원주민들이 퍼져 있었다; 다른 하나는 투르케스탄의 북부에 있었고 안돈 자손과 합쳐진 황색 인종이 부분적으로 점유하고 있었다. 남서부 아시아에 있는 우월한 문화의 진화에 있어서 결정적인 요소는 인종과 기후였다. 안드-사람들은 위대한 민족이었지만, 그들의 문명의 향방을 결정하는 데 있어서 중대한 요인은 이란과 투르케스탄 그리고 신경 지역이 점점 더 건조한 지대로 변하는 것이었는데, 그로 인하여 그들은 줄어드는 비옥한 땅에서 생계를 유지하기 위해 새롭고도 발전된 방법을 발명하고 채택하지 않을 수 없게 되었다.
2025 81:6.4 안드 족속의 시대가 열렸을 때, 온 세계에 광활하고 비옥하고 탁 트인 사냥 지역이 오직 두 군데 있었다. 하나는 북 아메리카에 있었고, 거기에는 아메리카 원주민이 퍼져 있었다. 다른 하나는 투르키스탄의 북쪽에 있었고, 그 일부는 안돈 황인이 차지했다. 서남 아시아에서 우수한 문화가 진화한 결정적 요인은 종족과 기후였다. 안드 족속은 위대한 민족이었으나, 그들 문명의 과정에 결정적 요인은 이란ㆍ투르키스탄ㆍ신장이 더욱 건조해진 것이었고, 이것이 자꾸 메말라 가는 그들의 땅에서 생계를 잇는 새롭고 진보된 방법을 발명하고 채택하도록 강요했다.
1955 81:6.5 The configuration of continents and other land-arrangement situations are very influential in determining peace or war. Very few Urantians have ever had such a favorable opportunity for continuous and unmolested development as has been enjoyed by the peoples of North America—protected on practically all sides by vast oceans.
2000 81:6.5 여러 대륙의 지형, 그리고 달리 땅이 배치된 상황은 평화나 전쟁을 결정하는 데 크게 영향을 미쳤다. 유란시아 사람 중에 극소수가, 북 아메리카의 종족들이 누려 왔던 것 같이 계속하여 방해받지 않고 발전할 유리한 기회를 누렸다―그들은 넓은 대양(大洋) 때문에 실지로 사방에서 보호를 받았다.
2001 CM 81:6.5 대륙의 지형{地形}, 그리고 땅이 분포된 기타 상황들이, 평화냐 전쟁이냐를 결정하는 데 지대한 영향을 미친다. 북 아메리카 민족들이 누렸던 것만큼, 곤란을 받지 않고 계속 발전할 수 있는 유리한 기회를 가진 유란시아인은 거의 없었다--그들은 광대한 대양 때문에 거의 온 사방이 보호받았다.
2007 URKA 81:6.5 대륙의 지형과 땅의 분포에 따른 다른 상황들은, 평화와 전쟁을 결정하는 데 있어서 결정적인 영향을 준다. 북아메리카─실천적으로 온 사방이 광대한 해양으로 보호된 곳─에 있는 민족들이 누렸던 것만큼, 곤란을 받지 않고 계속적인 유리한 발전 기회를 가졌던 유란시아인 들은 거의 없다.
2025 81:6.5 여러 대륙의 지형, 그리고 달리 땅이 배치된 상황은 평화나 전쟁을 결정하는 데 크게 영향을 미쳤다. 유란시아 사람 중에 극소수가, 북 아메리카의 종족들이 누려 왔던 것 같이 계속하여 방해 받지 않고 발전할 유리한 기회를 누렸다 ― 그들은 넓은 대양(大洋) 때문에 실지로 사방에서 보호를 받았다.
1955 81:6.6 2. Capital goods. Culture is never developed under conditions of poverty; leisure is essential to the progress of civilization. Individual character of moral and spiritual value may be acquired in the absence of material wealth, but a cultural civilization is only derived from those conditions of material prosperity which foster leisure combined with ambition.
2000 81:6.6 2. 자본재. 문화는 결코 빈곤한 조건 밑에서 발달하지 않는다. 여가는 문명의 진보에 필수이다. 도덕적ㆍ영적 가치가 있는 개인의 인품은 물질적 부(富)가 없는 가운데 얻을 수 있지만, 문화를 가진 문명은 오로지, 포부와 더불어 여가를 허락하는 물질적 번영이 있는 조건에서만 생긴다.
2001 CM 81:6.6 2. 자본재{資本財}. 빈곤한 상황에서는 결코 문화가 발전할 수 없으며;여가 시간은 문명이 진보하는 데 필수다. 도덕적 및 영적 가치를 지닌 개인 성품은 물질적 풍요함 없이도 획득될 수 있으나, 문화가 있는 문명은 오로지, 야망과 더불어 여가 시간을 허락하는 물질적 번영이 이뤄진 조건에서만 조성될 수 있다.
2007 URKA 81:6.6 2. 자본재(資本財). 빈곤한 상황 속에서는 문화가 발전될 수 없으며; 여가 시간은 문명 진보에 있어서 필수적이다. 도덕적이고 영적인 가치를 갖는 개별존재 성격은 물질적인 풍요함이 없이도 획득될 수 있지만, 문화적 문명은 열망과 병합된 여가 시간을 육성시키는 물질적 번영이라는 조건이 만족될 때에만 조성될 수 있다.
2025 81:6.6 2. 자본재. 문화는 결코 빈곤한 조건 밑에서 발달하지 않는다. 여가는 문명의 진보에 필수이다. 도덕적ㆍ영적 가치가 있는 개인의 인품은 물질적 부(富)가 없는 가운데 얻을 수 있지만, 문화를 가진 문명은 오로지, 포부와 더불어 여가를 허락하는 물질적 번영이 있는 조건에서만 생긴다.
1955 81:6.7 During primitive times life on Urantia was a serious and sober business. And it was to escape this incessant struggle and interminable toil that mankind constantly tended to drift toward the salubrious climate of the tropics. While these warmer zones of habitation afforded some remission from the intense struggle for existence, the races and tribes who thus sought ease seldom utilized their unearned leisure for the advancement of civilization. Social progress has invariably come from the thoughts and plans of those races that have, by their intelligent toil, learned how to wrest a living from the land with lessened effort and shortened days of labor and thus have been able to enjoy a well-earned and profitable margin of leisure.
2000 81:6.7 원시 시대의 유란시아에서, 인생은 심각하고 진지한 일이었다. 그리고 인류가 건강에 좋은 열대 기후를 향하여 항상 떠다니는 성향이 있었던 것은 끊임없는 투쟁과 그침 없는 수고를 피하려는 것이었다. 이 따듯한 거주 지대는 극심한 생존 투쟁을 벗어나 얼마큼 한숨 돌리게 했지만, 이렇게 편안을 추구한 종족과 부족들은 피땀 흘려 벌지 않은 여가를 문명의 진보를 위하여 이용하는 일이 드물었다. 머리를 써서 수고함으로 노력을 줄이고, 노동 일수(日數)를 줄임으로 땅으로부터 생계를 얻는 것을 배우고, 그처럼 잘 벌어들이고 유익한 여가를 누릴 수 있었던 종족들의 생각과 계획으로부터, 변함없이 사회의 진보가 생겼다.
2001 CM 81:6.7 원시 시대에, 유란시아의 생활은 심각하고 냉정한 일이었다. 그리고 인류가 열대지방의 쾌적한 기후 쪽으로 이동하려는 지속적인 경향은, 끊임없는 투쟁과 끝없는 고생에서 탈피하기 위한 것이었다. 이렇게 비교적 따뜻한 지역에 거주한 사람은, 실존하기 위한 격렬한 투쟁에서 어느 정도 해방됐지만, 그런 편안함을 추구한 종족과 부족들은, 노력하지 않고 얻은 여가 시간을 문명의 진보를 위해서는 거의 활용하지 못했다. 사회 발전은 반드시, 영리하게 수고함으로써 힘을 덜 들이고 일하는 시간을 줄이면서도 땅에서 살아갈 수 있는 방법을 터득한 종족들의 생각과 계획에서 비롯돼왔으며, 그 결과로 높은-소득과 유익한 여가 시간을 누릴 수 있게 됐다.
2007 URKA 81:6.7 원시 시대 동안, 유란시아에서의 생활은 심각하고도 냉정한 일이었다. 그리고 인류가 열대지방의 쾌적한 기후 쪽으로 이동하려는 계속적인 경향은 끊임없는 투쟁과 끝없는 고생으로부터 탈피하기 위한 것이었다. 거주지에서의 이들 비교적 따뜻한 지역은 실존을 위한 격렬한 투쟁으로부터 어느 정도 감면을 잘 제공하였지만 반면, 그렇게 편안함을 추구한 종족들과 부족들은 노력하지 않고 얻은 여가 시간을 문명의 진보를 위해서는 거의 활용하지 못하였다. 사회적인 진보는 반드시, 힘을 덜 들이고 일하는 시간을 줄이면서 그 땅으로부터 어떻게 생명을 유지시킬 것인지 그리고 그렇게 함으로써 자기 힘으로 획득한 유익한 남은 여가 시간을 누릴 수 있게 되는 방법을, 자신들의 지능적인 수고에 의해서 터득한, 그 종족들의 생각과 계획으로부터 발생된다.
2025 81:6.7 원시 시대의 유란시아에서, 인생은 심각하고 진지한 일이었다. 그리고 인류가 건강에 좋은 열대 기후를 향하여 항상 떠다니는 성향이 있었던 것은 끊임없는 투쟁과 그침 없는 수고를 피하려는 것이었다. 이 따듯한 거주 지대는 극심한 생존 투쟁을 벗어나 얼마큼 한숨 돌리게 했지만, 이렇게 편안을 추구한 종족과 부족들은 피땀 흘려 벌지 않은 여가를 문명의 진보를 위하여 이용하는 일이 드물었다. 머리를 써서 수고함으로 노력을 줄이고, 노동 일수(日數)를 줄임으로 땅으로부터 생계 얻는 것을 배우고, 그처럼 잘 벌어들이고 유익한 여가를 누릴 수 있었던 종족들의 생각과 계획으로부터, 변함없이 사회의 진보가 생겼다.
1955 81:6.8 3. Scientific knowledge. The material aspects of civilization must always await the accumulation of scientific data. It was a long time after the discovery of the bow and arrow and the utilization of animals for power purposes before man learned how to harness wind and water, to be followed by the employment of steam and electricity. But slowly the tools of civilization improved. Weaving, pottery, the domestication of animals, and metalworking were followed by an age of writing and printing.
2000 81:6.8 3. 과학 지식. 문명의 물질적 면은 반드시 과학적 자료가 쌓이기를 기다려야 한다. 활과 화살을 발견하고 동력의 목적으로 동물을 이용한 뒤에, 사람이 바람과 물의 사용을 배우기까지 오랜 세월이 걸렸으며, 증기(蒸氣)와 전기의 이용이 뒤따랐다. 직물 짜기와 도기, 동물 길들이기, 금속 가공 뒤에는, 글을 쓰고 인쇄하는 시대가 따랐다.
2001 CM 81:6.8 3. 과학 지식. 문명의 물질적 국면은 반드시 과학적 자료가 누적되기를 기다려야한다. 활과 화살을 이용하는 방법을 발견하고 동력을 얻을 목적으로 동물을 활용한 뒤에, 바람과 물을 사용하는 방법을 터득하기까지는 오랜 세월이 걸렸고, 증기와 전기의 이용이 뒤따랐다. 그러나 문명의 수단은 서서히 개선됐다. 옷감 짜기, 도기, 동물 길들이기, 및 금속 가공이 발명된 후에는, 글을 쓰고 인쇄하는 시대가 뒤따랐다.
2007 URKA 81:6.8 3. 과학적 지식. 문명의 물질적인 측면은 언제나 반드시 누적된 과학적인 자료를 필요로 한다. 사람이 물과 바람을 동력으로 하는 방법을 터득하기 전에 힘을 이용할 목적으로 동물을 활용하는 방법과 활과 화살을 이용하는 방법을 발견한 때로부터, 증기와 전기를 활용하게 되기까지는 오랜 세월이 소요되었다. 그러나 문명의 수단들은 서서히 개선되었다. 옷감을 짜고 도기를 제작하며 동물들을 길들이고 금속을 가공한 후에, 글을 쓰고 인쇄하는 시대가 뒤따랐다.
2025 81:6.8 3. 과학 지식. 문명의 물질적 면은 반드시 과학적 자료가 쌓이기를 기다려야 한다. 활과 화살을 발견하고 동력의 목적으로 동물을 이용한 뒤에, 사람이 바람과 물의 사용을 배우기까지 오랜 세월이 걸렸으며, 증기(蒸氣)와 전기의 이용이 뒤따랐다. 직물 짜기와 도기, 동물 길들이기, 금속 가공 뒤에는, 글을 쓰고 인쇄하는 시대가 따랐다.
1955 81:6.9 Knowledge is power. Invention always precedes the acceleration of cultural development on a world-wide scale. Science and invention benefited most of all from the printing press, and the interaction of all these cultural and inventive activities has enormously accelerated the rate of cultural advancement.
2000 81:6.9 지식은 힘이다. 발명은 반드시 세계적 규모로 문화의 발전이 가속되는 것보다 앞서 간다. 과학과 발명은 무엇보다도 인쇄기로부터 이익을 보았고, 이 모든 문화 활동과 발명 활동의 상호 작용은 문화가 진보하는 속도를 엄청나게 빠르게 하였다.
2001 CM 81:6.9 지식이 능력이다. 발명이 이뤄진 후에야 문화 발전이 세계적인 규모로 가속화되기 마련이다. 과학과 발명은, 특히 인쇄기의 등장에서 많은 유익을 얻었으며, 이런 모든 문화 활동과 발명 활동의 상호 작용은, 문화가 발달하는 속도를 엄청나게 가속시켰다.
2007 URKA 81:6.9 지식은 힘이다. 발명이 이루어진 후에야 문화 발전이 전(全)세계적으로 가속화되기 마련이다. 과학과 발명은 특히 인쇄 출판물로부터 많은 유익을 얻었으며, 이러한 모든 문화적이고 창의적인 활동들의 상호 작용은 문화적 발달 정도를 엄청나게 가속화 시켰다.
2025 81:6.9 지식은 힘이다. 발명은 반드시 세계적 규모로 문화의 발전이 가속되는 것보다 앞서 간다. 과학과 발명은 무엇보다도 인쇄기로부터 이익을 보았고, 이 모든 문화 활동과 발명 활동의 상호 작용은 문화가 진보하는 속도를 엄청나게 빠르게 하였다.
1955 81:6.10 Science teaches man to speak the new language of mathematics and trains his thoughts along lines of exacting precision. And science also stabilizes philosophy through the elimination of error, while it purifies religion by the destruction of superstition.
2000 81:6.10 과학은 사람에게 수학이라는 새 언어의 사용을 가르치며, 엄밀한 선을 따라서 사람의 생각을 훈련시킨다. 과학은 또한 오류를 없앰으로 철학을 안정시키며, 한편 미신을 없앰으로 종교를 깨끗하게 한다.
2001 CM 81:6.10 과학은 수학이라는 새 언어를 사용하도록 사람에게 가르치고, 전체적으로 정확성을 요구하도록 인간의 사고를 훈련시킨다. 또한 과학은, 오류를 제거함으로써 철학을 안정시키는 한편, 미신을 타파함으로써 종교를 정화{淨化}시킨다.
2007 URKA 81:6.10 과학은 사람으로 하여금 수학이라는 새로운 언어를 말하도록 가르치며, 전체적으로 정확성을 요구하도록 사람의 생각을 훈련시킨다. 그리고 또한 과학은 실수를 제거함으로써 원리를 정착시키는 반면, 미신을 타파함으로써 종교를 정화시킨다.
2025 81:6.10 과학은 사람에게 수학이라는 새 언어의 사용을 가르치며, 엄밀한 선을 따라서 사람의 생각을 훈련시킨다. 과학은 또한 오류를 없앰으로 철학을 안정시키며, 한편 미신을 없앰으로 종교를 깨끗하게 한다.
1955 81:6.11 4. Human resources. Man power is indispensable to the spread of civilization. All things equal, a numerous people will dominate the civilization of a smaller race. Hence failure to increase in numbers up to a certain point prevents the full realization of national destiny, but there comes a point in population increase where further growth is suicidal. Multiplication of numbers beyond the optimum of the normal man-land ratio means either a lowering of the standards of living or an immediate expansion of territorial boundaries by peaceful penetration or by military conquest, forcible occupation.
2000 81:6.11 4. 인간 자원. 노동력은 문명을 퍼뜨리는 데 필수이다. 모든 다른 조건이 같다면, 수가 많은 민족은 수가 적은 종족을 지배할 것이다. 따라서 인구를 어느 선까지 늘이지 못하는 것은 국가의 운명이 완전히 실현되는 것을 막지만, 계속된 성장이 자살이 되는 그러한 인구 증가의 한계가 있다. 정상 인구 밀도의[2] 적정 수준을 넘어서 인구가 증가하는 것은 생활 수준의 하락을 초래하거나, 아니면 평화로운 침투나 군사적 정복, 곧 강제 점령으로 영토의 경계가 즉시 확장됨을 뜻한다.
2001 CM 81:6.11 4. 인적{人的} 자원. 인력{人力}은 문명의 보급에 필수 요소다. 모든 조건이 똑같다면, 수가 많은 민족이 수가 적은 인종의 문명을 지배할 것이다. 그렇기 때문에, 어느 정도까지 인구가 증가하지 못하면 나라의 운명을 온전히 보장받을 수 없지만, 어느 한계 이상으로 인구가 늘어나면 자멸{自滅}한다. 정상적인 인구 밀도의 적정 수준을 넘어서 인구가 증가하는 것은, 생활수준이 저하됐음을 의미하거나, 아니면 평화적 침투나 군사적 정복 곧 강제 점령으로 영토의 경계선을 즉각 확장시켜야 함을 의미한다.
2007 URKA 81:6.11 4. 인적(人的) 자원. 인력은 문명의 보급에 필수적인 요소이다. 모든 조건이 똑같다면, 숫자가 많은 민족이 보다 적은 인종의 문명을 지배할 것이다. 그렇기 때문에 어느 정도까지 숫자가 증가하지 못하면 국가적인 운명을 충분히 실현하지 못하게 되지만, 어느 한계 이상으로 인구가 늘어나게 되면 자멸하게 된다. 정상적인 단위 면적당 인구 비율의 최적치를 넘을 정도로 숫자가 늘어난다는 것은, 생활수준이 저하되었음을 의미하거나, 평화적인 침투에 의해서 또는 군사적인 정복, 강제적인 점령에 의해서 영토 경계선을 즉각적으로 확대시켜야 함을 의미한다.
2025 81:6.11 4. 인간 자원. 노동력은 문명을 퍼뜨리는 데 필수이다. 모든 다른 조건이 같다면, 수가 많은 민족은 수가 적은 종족을 지배할 것이다. 따라서 인구를 어느 선까지 늘이지 못하는 것은 국가의 운명이 완전히 실현되는 것을 막지만, 계속된 성장이 자살이 되는 그러한 인구 증가의 한계가 있다. 정상 인구 밀도의[83] 적정 수준을 넘어서 인구가 증가하는 것은 생활 수준의 하락을 초래하거나, 아니면 평화로운 침투나 군사적 정복, 곧 강제로 점령하여 영토의 경계가 즉시 확장됨을 뜻한다.
1955 81:6.12 You are sometimes shocked at the ravages of war, but you should recognize the necessity for producing large numbers of mortals so as to afford ample opportunity for social and moral development; with such planetary fertility there soon occurs the serious problem of overpopulation. Most of the inhabited worlds are small. Urantia is average, perhaps a trifle undersized. The optimum stabilization of national population enhances culture and prevents war. And it is a wise nation which knows when to cease growing.
2000 81:6.12 너희는 때때로 전쟁의 참화에 충격을 받지만, 사회와 도덕이 발전하는 충분한 기회를 마련해 주기 위하여 큰 무리의 필사자를 생산하는 것이 필요함을 깨달아야 한다. 행성에서 그러한 번식과 더불어 곧 인구의 과잉이라는 심각한 문제가 일어난다. 사람이 사는 세계들의 대부분은 작다. 유란시아는 평균이며, 아마 크기가 좀 작다. 민족의 인구가 적정 수준에서 안정되는 것은 문화를 향상시키고 전쟁을 막는다. 그리고 성장을 그칠 때를 아는 나라는 현명한 나라이다.
2001 CM 81:6.12 너희는 때때로 전쟁의 참혹한 피해로 인해서 충격을 받기도 하지만, 사회적 및 도덕적 발전을 위한 충분한 기회를 제공하기 위해서는, 큰 무리의 필사자가 태어나야함도 깨달아야하며;행성에서 그런 번식과 더불어 조만간 인구 과잉이라는 심각한 문제가 발생된다. 사람이 사는 대부분의 세계는 크기가 작다. 유란시아는 평균인데, 아마 약간 작을 것이다. 나라의 인구를 적정한 수준에서 안정시키면, 문화가 증진되고 전쟁이 방지된다. 그리고 인구성장을 언제 멈춰야하는지를 아는 나라가 현명한 나라다.
2007 URKA 81:6.12 너희는 때로 전쟁의 참혹한 피해로 인해 충격을 받기도 하지만, 사회적이고 도덕적인 발전을 위한 충분한 기회를 제공하기 위해서는 많은 숫자의 사람들이 태어나지 않으면 안 된다는 사실을 깨달아야만 한다; 지구의 출생률이 그렇게 늘어남으로써 곧 인구 과다로 인한 심각한 문제가 발생된다. 사람이 사는 대부분의 세계들은 크기가 작다. 유란시아는 아마 평균보다 약간 작은 크기일 것이다. 국가의 인구를 적정한 수준에서 안정시킴으로써 문화를 증진시키고 전쟁을 방지할 수 있다. 그리고 어느 수준에서 인구 성장을 멈출 것인지를 아는 나라는 현명한 나라이다.
2025 81:6.12 너희는 때때로 전쟁의 참화에 충격을 받지만, 사회와 도덕이 발전하는 충분한 기회를 마련해 주기 위하여 큰 무리의 필사자를 생산하는 것이 필요함을 깨달아야 한다. 행성에서 그러한 번식과 더불어 곧 인구의 과잉이라는 심각한 문제가 일어난다. 사람이 사는 세계들의 대부분은 작다. 유란시아는 평균이며, 아마 크기가 좀 작다. 민족의 인구가 적정 수준에서 안정되는 것은 문화를 향상시키고 전쟁을 막는다. 그리고 성장을 그칠 때를 아는 나라는 현명한 나라이다.
1955 81:6.13 But the continent richest in natural deposits and the most advanced mechanical equipment will make little progress if the intelligence of its people is on the decline. Knowledge can be had by education, but wisdom, which is indispensable to true culture, can be secured only through experience and by men and women who are innately intelligent. Such a people are able to learn from experience; they may become truly wise.
2000 81:6.13 그러나 지하 자원이 가장 풍부한 대륙과 가장 앞선 기계 장비가 있어도 그 민족의 지능이 쇠퇴한다면, 거의 진보하지 못할 것이다. 지식은 교육으로 얻을 수 있지만, 지혜는 참된 문화에 필수이며, 오로지 경험을 통해서, 날 때부터 총명한 남녀들이 지혜를 확보할 수 있다. 그러한 민족은 체험으로부터 배울 수 있고, 참으로 지혜롭게 될 수도 있다.
2001 CM 81:6.13 그러나 천연자원이 가장 풍부하고 가장 발전된 기계 장비를 갖춘 대륙{大陸}이라도, 그 민족의 지성이 쇠퇴한다면 거의 진보하지 못할 것이다. 지식은 교육으로 얻을 수 있지만, 참된 문화에 필수 요소인 지혜는 오직 체험을 통해서, 그리고 선천적으로 지성적인 남녀만이 확보할 수 있다. 그런 민족은 체험으로부터 배울 수 있으며;그들은 정말로 현명하게 될 수도 있다.
2007 URKA 81:6.13 그러나 천연 자원이 가장 풍부하고 가장 발전된 기계 장비들을 갖춘 대륙이라도 그 국민들의 지적 수준이 감퇴된다면 거의 진보를 이루지 못할 것이다. 지식은 교육에 의해 소유될 수 있지만, 참된 문화에 필수적인 요소인 지혜는 오직 체험에 의해서 그리고 타고난 지능을 갖춘 남자와 여자들에 의해서만 보장될 수 있다. 그러한 국민은 체험으로부터 배울 수 있다; 정말로 현명하게 될 수 있다.
2025 81:6.13 그러나 지하 자원이 가장 풍부한 대륙과 가장 앞선 기계 장비가 있어도 그 민족의 지능이 쇠퇴한다면, 거의 진보하지 못할 것이다. 지식은 교육으로 얻을 수 있지만, 지혜는 참된 문화에 필수이며, 오로지 경험을 통해서, 날 때부터 총명한 남녀들이 지혜를 확보할 수 있다. 그러한 민족은 체험으로부터 배울 수 있고, 참으로 지혜롭게 될 수도 있다.
1955 81:6.14 5. Effectiveness of material resources. Much depends on the wisdom displayed in the utilization of natural resources, scientific knowledge, capital goods, and human potentials. The chief factor in early civilization was the force exerted by wise social masters; primitive man had civilization literally thrust upon him by his superior contemporaries. Well-organized and superior minorities have largely ruled this world.
2000 81:6.14 5. 물질 자원의 효율성. 많은 것이 자연 자원, 과학 지식, 자본재, 인간의 잠재성을 이용하는 데 사람이 얼마큼 지혜를 보이는가에 달려 있다. 초기 문명에서 주요한 요인은 사회의 지혜로운 군주가 행사하는 세력이었다. 원시인은 같은 시대의 우수한 사람들이 글자 그대로 그에게 떠맡긴 문명을 가졌다. 잘 조직되고 우수한 소수(小數)가 대체로 이 세상을 다스려 왔다.
2001 CM 81:6.14 5. 물질 자원의 유효성. 천연자원과 과학적 지식과 자본재 및 인간 잠재력을 활용하는 데 사람이 얼마나 지혜를 보이는가에, 많은 것이 달려있다. 초기 문명에서 주요 요소는, 현명한 사회 지배자가 행사하는 세력이었으며;원시인은, 자기보다 우수한 동시대 사람들이 자신에게 엄밀하게 강요하는 문명을 가졌다. 잘 조직되고 우수한 소수가 대체로 이 세상을 지배해왔다.
2007 URKA 81:6.14 5. 물질적 자원의 유효성. 천연 자원과 과학적 지식과 자본재 그리고 인간의 잠재의 활용에서 나타나는 지혜에 많은 것들이 의존한다. 초기 문명에 있어서의 주요 요소는 현명한 사회적 지배자들에 의해서 발휘되는 기세이었다; 원시인은 동시대에 살던 그들의 우월한 사람들에 의해서 문자 그대로 강제로 안겨진 문명을 갖고 있었다. 주로 잘 조직되고 우월한 소수들이 세상을 지배하였다.
2025 81:6.14 5. 물질 자원의 효율성. 많은 것이 자연 자원, 과학 지식, 자본재, 인간의 잠재성을 이용하는 데 사람이 얼마큼 지혜를 보이는가에 달려 있다. 초기 문명에서 주요한 요인은 사회의 지혜로운 군주가 행사하는 세력이었다. 원시인은 같은 시대의 우수한 사람들이 글자 그대로 그에게 떠맡긴 문명을 가졌다. 잘 조직되고 우수한 소수(小數)가 대체로 이 세상을 다스려 왔다.
1955 81:6.15 Might does not make right, but might does make what is and what has been in history. Only recently has Urantia reached that point where society is willing to debate the ethics of might and right.
2000 81:6.15 힘이 무엇을 정당화하지는 않지만, 힘은 무엇이 지금 존재하고 역사에서 무슨 일이 있었는가를 결정한다. 유란시아는 겨우 요즘에야 힘과 정의(正義)의 윤리를 기꺼이 논의하려는 점까지 사회가 도달했다.
2001 CM 81:6.15 힘이 무엇을 정당화하지는 않지만, 힘은 무엇이 지금 존재하고 역사 속에서 무슨 일이 있었는지를 결정한다. 유란시아 사회는 겨우 최근에 이르러서야, 힘과 정의의 윤리 문제에 대해서 기꺼이 토론 할 수 있는 경지에 도달했다.
2007 URKA 81:6.15 권력이 정의를 이루는 것은 아니지만, 지금 있는 것이 무엇인지 역사 안에서 있어온 것이 무엇인지를 만들어낸다. 유란시아는 최근에 이르러서야, 사회가 권력과 권리의 윤리 문제에 대해 기꺼이 토론 할 수 있는 지점에 도달하였다.
2025 81:6.15 힘이 무엇을 정당화하지는 않지만, 힘은 무엇이 지금 존재하고 역사에서 무슨 일이 있었는가를 결정한다. 유란시아는 겨우 요즘에야 사회가 힘과 정의(正義)의 윤리를 기꺼이 논의하려는 점까지 도달했다.
1955 81:6.16 6. Effectiveness of language. The spread of civilization must wait upon language. Live and growing languages insure the expansion of civilized thinking and planning. During the early ages important advances were made in language. Today, there is great need for further linguistic development to facilitate the expression of evolving thought.
2000 81:6.16 6. 언어의 효율성. 문명의 보급은 언어가 나타나기를 기다려야 한다. 살아 있고 성장하는 언어는 문명화된 생각과 계획의 팽창을 보장한다. 초기 시절에 중요한 진보는 언어에서 이루어졌다. 오늘날, 발전하는 생각의 표현을 수월하게 만들기 위해서, 언어의 계속된 발전이 크게 필요하다.
2001 CM 81:6.16 6. 언어의 유효성. 문명은 언어가 형성될 때까지 확산되지 못한다. 살아있고 성장하는 언어가, 문명화된 사고{思考}와 계획의 확장을 보장해준다. 초기 시절에 중요한 진전이 언어에서 이뤄졌다. 오늘날, 진화하는 사고를 쉽게 표현할 수 있도록, 한층 더 앞선 언어의 발전이 크게 요구되고 있다.
2007 URKA 81:6.16 6. 언어의 유효성. 언어가 형성될 때까지 문명은 확산되지 못한다. 살아있고 성장하는 언어들은 문명화된 사고와 계획의 확산을 보증해 준다. 초기 시대 동안에 언어에 있어서의 중요한 진전이 이루어졌다. 오늘날에는, 진화하는 생각을 쉽게 표현할 수 있도록, 한층 더 앞선 언어의 발전이 크게 요구되고 있다.
2025 81:6.16 6. 언어의 효율성. 문명의 보급은 언어가 나타나기를 기다려야 한다. 살아 있고 성장하는 언어는 문명화된 생각과 계획의 팽창을 보장한다. 초기 시절에 중요한 진보는 언어에서 이루어졌다. 오늘날, 발전하는 생각의 표현을 수월하게 만들기 위해서, 언어의 계속된 발전이 크게 필요하다.
1955 81:6.17 Language evolved out of group associations, each local group developing its own system of word exchange. Language grew up through gestures, signs, cries, imitative sounds, intonation, and accent to the vocalization of subsequent alphabets. Language is man’s greatest and most serviceable thinking tool, but it never flourished until social groups acquired some leisure. The tendency to play with language develops new words—slang. If the majority adopt the slang, then usage constitutes it language. The origin of dialects is illustrated by the indulgence in “baby talk” in a family group.
2000 81:6.17 언어는 집단의 교제로부터 진화했고, 각 지역 집단은 의사를 소통하는 자체의 체계를 개발하였다. 언어는 손짓ㆍ표징, 외치는 소리와 흉내내는 소리, 억양, 그리고 후일의 알파벳을 소리내는 데 붙는 악센트를 통해서 성장했다. 언어는 사람이 가진 가장 크고 가장 쓸모 있는, 생각에 쓰이는 연장이지만, 언어는 사회 집단들이 얼마큼 여가를 얻을 때까지 결코 번성하지 않았다. 말을 가지고 노는 성향은 새로운 낱말―속어―를 개발한다. 대다수가 그 속어를 채택하면, 관습은 그 속어가 언어가 되게 만든다. 한 가족 집단에서 사람들이 “아기 말투”에 빠지는 것은 지방 사투리의 기원을 설명한다.
2001 CM 81:6.17 언어는 집단의 교제로부터 진화했는데, 각 지역 집단은 의사를 소통할 수 있는 자체 체계를 개발했다. 몸짓, 손짓, 외침, 흉내 내는 음성, 억양, 그리고 나중에는 알파벳을 소리 내는 데 붙는 강약을 통해서 언어가 성장했다. 언어는, 인간의 가장 위대하고 가장 유용한 도구, 생각하는 데 이용되는 도구지만, 사회 집단들이 어느 정도 여가 시간을 획득하기 전에는 번성하지 않는다. 언어를 구사하려는 성향이, 새 단어--곧 속어--를 개발한다. 대부분의 사람이 그 속어를 사용하게 되면, 관습이 그것을 언어화한다. 사투리의 기원은, 가족 집단에서 “어린애 같은 말투”를 허용하는 것에서 예증된다.
2007 URKA 81:6.17 언어는 집단들의 관계적-연합으로부터 진화되었는데, 각각의 작은 집단들은 말을 주고받을 수 있는 자체 체계를 갖고 있다. 언어는 몸짓, 손짓, 울음소리, 흉내 내는 음성, 억양, 그리고 강약을 통하여 발전하고 나중에는 알파벳이 유성음으로 되기까지 이른다. 언어는 사람의 가장 위대하고도 가장 봉사할 수 있는, 사고하는 도구이지만, 사회 집단들이 어느 정도의 여가 시간을 갖게 되기 전에는 번창하지 않는다. 언어를 구사하려는 성향이 새로운 말─속어─를 개발한다. 대부분의 사람들이 그 속어를 사용하게 되면, 관습이 그것을 언어화한다. 사투리들의 기원은 어느 가족 집단에서 발견되는 “아기의 말투” 속에 있는 다양함에 의해서 설명된다.
2025 81:6.17 언어는 집단의 교제로부터 진화했고, 각 지역 집단은 의사를 소통하는 자체의 체계를 개발하였다. 언어는 손짓ㆍ표징, 외치는 소리와 흉내내는 소리, 억양, 그리고 후일의 알파벳을 소리내는 데 붙는 악센트를 통해서 성장했다. 언어는 사람이 가진 가장 크고 가장 쓸모 있는, 생각에 쓰이는 연장이지만, 언어는 사회 집단들이 얼마큼 여가를 얻을 때까지 결코 번성하지 않았다. 말을 가지고 노는 성향은 새로운 낱말 ― 속어 ― 를 개발한다. 대다수가 그 속어를 채택하면, 관습은 그 속어가 언어가 되게 만든다. 한 가족 집단에서 사람들이 “아기 말투”에 빠지는 것은 지방 사투리의 기원을 설명한다.
1955 81:6.18 Language differences have ever been the great barrier to the extension of peace. The conquest of dialects must precede the spread of a culture throughout a race, over a continent, or to a whole world. A universal language promotes peace, insures culture, and augments happiness. Even when the tongues of a world are reduced to a few, the mastery of these by the leading cultural peoples mightily influences the achievement of world-wide peace and prosperity.
2000 81:6.18 언어가 다른 것은 평화를 연장시키는 데 항상 큰 장벽이었다. 지방 사투리를 정복하는 것은 한 민족 전체에, 한 대륙에서, 또는 전 세계에 한 문화를 보급하는 것보다 앞서야 한다. 보편적 언어는 평화를 촉진하고 문화를 보장하며 행복을 증진한다. 한 세상의 언어가 몇 개로 줄어들 때조차도, 주도하는 문화 민족들이 이 언어들을 통달하는 것은 세계의 평화(平和)와 번영을 이룩하는 데 막강한 영향을 미친다.
2001 CM 81:6.18 언어가 다른 것은, 평화의 확장에 항상 큰 장애가 돼왔다. 인종 전반에, 대륙 전체에, 또는 세계적으로 어떤 문화가 확산되기 전에, 언어 정복이 먼저 이뤄져야한다. 보편적 언어는 평화를 증진시키고, 문화를 지켜주고, 행복을 증대시킨다. 심지어 세계의 언어들이 몇 개로 줄어들 때에도, 뛰어난 문화 민족들이 이것들을 숙달함으로써 세계의 평화와 번영에 크게 영향을 끼칠 수 있다.
2007 URKA 81:6.18 언어의 차이는 평화의 확장에 큰 장애가 되어 왔다. 문화가 종족 전체에, 대륙 전체에, 또는 전 세계적으로 확산되기 전에 언어의 정복이 반드시 먼저 이루어진다. 보편적인 언어는 평화를 증진시키고 문화를 지켜주며, 행복을 증강시킨다. 세계의 언어들이 몇 개로 줄어들 수만 있어도, 뛰어난 문화 민족들이 이것들을 숙달함으로써 세계적인 평화와 번영에 힘차게 영향을 끼칠 수 있다.
1955 81:6.19 While very little progress has been made on Urantia toward developing an international language, much has been accomplished by the establishment of international commercial exchange. And all these international relations should be fostered, whether they involve language, trade, art, science, competitive play, or religion.
2000 81:6.19 국제어의 개발을 향하여 유란시아에서 진보가 거의 없었어도, 국제 상업 교류의 확립은 많은 업적을 쌓았다. 그리고 언어ㆍ무역ㆍ예술ㆍ과학, 경쟁 놀이, 또는 종교와 관련되는가에 상관 없이, 이 모든 국제 관계가 육성되어야 한다.
2001 CM 81:6.19 국제어{國際語}가 개발되는 면에서는 유란시아에서 거의 진보가 이뤄지지 않았으나, 국제적인 상업 교류의 확립이 많은 업적을 쌓았다. 이런 모든 국제 관계는, 언어, 상업, 예술, 과학, 경쟁적 시합, 또는 종교와 관련되는가에 상관없이 촉진돼야 할 것이다.
2007 URKA 81:6.19 국제적인 언어가 개발되는 면에서는 유란시아에서 거의 진보가 이루어지지 않았지만, 국제적인 상업적 교류의 수립에 의해서 많이 성취되어 왔다. 언어, 상업, 예술, 과학, 경쟁적인 시합, 또는 종교 들 어떤 면에서든지, 이러한 모든 국제적 관계들이 육성되어야만 할 것이다.
2025 81:6.19 국제어의 개발을 향하여 유란시아에서 진보가 거의 없었어도, 국제 상업 교류의 확립은 많은 업적을 쌓았다. 그리고 언어ㆍ무역ㆍ예술ㆍ과학, 경쟁 놀이, 또는 종교와 관련되는가에 상관없이, 이 모든 국제 관계가 육성되어야 한다.
1955 81:6.20 7. Effectiveness of mechanical devices. The progress of civilization is directly related to the development and possession of tools, machines, and channels of distribution. Improved tools, ingenious and efficient machines, determine the survival of contending groups in the arena of advancing civilization.
2000 81:6.20 7. 기계 장치의 효율성. 문명의 진보는 연장, 기계 및 분배 경로의 발달과 소유와 직접 관계된다. 개량된 연장, 정교하고 효율 있는 기계들은 진보하는 문명의 무대에서 서로 다투는 집단들의 생존을 좌우한다.
2001 CM 81:6.20 7. 기계 장치의 유효성. 문명의 진보는, 도구와 기계와 보급 경로의 개발 및 보유에 직접 관련된다. 진보하는 문명의 무대에서 경쟁하는 집단들이 살아남을지 아니면 살아남지 못할지를, 개선된 도구 곧 독창적이고 효과적인 기계들이 결정한다.
2007 URKA 81:6.20 7. 기계 장치들의 유효성. 문명의 진보는 도구들과 기계들 그리고 보급 통로들과 직접적으로 관련된다. 개선된 도구들, 독창적이고 효과적인 기계들이 진보하는 문명의 경기장 안에서 경쟁하고 있는 집단들의 생존 여부를 결정한다.
2025 81:6.20 7. 기계 장치의 효율성. 문명의 진보는 연장, 기계 및 분배 경로의 발달과 소유와 직접 관계된다. 개량된 연장, 정교하고 효율 있는 기계들은 진보하는 문명의 무대에서 서로 다투는 집단들의 생존을 좌우한다.
1955 81:6.21 In the early days the only energy applied to land cultivation was man power. It was a long struggle to substitute oxen for men since this threw men out of employment. Latterly, machines have begun to displace men, and every such advance is directly contributory to the progress of society because it liberates man power for the accomplishment of more valuable tasks.
2000 81:6.21 초기 시절에 땅을 가는 데 적용된 유일한 에너지는 노동력이었다. 사람을 쓰지 않고 황소로 대신한 것은, 사람을 일자리에서 내쫓았기 때문에, 오래 걸린 싸움이었다. 나중에는 기계가 사람을 대체하기 시작했고, 그러한 발전은 모조리 사회의 진보에 직접 이바지했는데, 이는 그것이 더 가치 있는 과제를 성취하기 위하여 노동력을 해방하기 때문이다.
2001 CM 81:6.21 초기 시대에는, 땅 경작에 이용되는 유일한 에너지는 인력{人力}이었다. 사람 대신 소를 이용하는 것은, 이것이 사람의 일자리를 빼앗았으므로 오랫동안 갈등을 겪었다. 최근에는 기계가 사람 대신 일하기 시작했고, 그런 발전은 모두 사회 발전에 직접 기여했는데, 더 가치 있는 과제를 성취하도록 인력을 해방시켰기 때문이다.
2007 URKA 81:6.21 초기 시대에는, 땅을 경작하는 데 이용되는 유일한 에너지는 인력이었다. 사람 대신에 소를 이용하는 것은, 이것이 사람들의 일자리를 빼앗았기 때문에, 오랫동안 갈등을 겪어 왔다. 최근에는 기계가 사람들 대신 일을 하기 시작하였고, 그러한 발전들은 모두 사회의 발전에 직접적으로 기여하였는데, 왜냐하면 인력을 해방시켜서 보다 가치 있는 임무를 성취하게 만들기 때문이다.
2025 81:6.21 초기 시절에 땅을 가는 데 적용된 유일한 에너지는 노동력이었다. 사람을 쓰지 않고 황소로 대신한 것은, 사람을 일자리에서 내쫓았기 때문에, 오래 걸린 싸움이었다. 나중에는 기계가 사람을 대체하기 시작했고, 그러한 발전은 모조리 사회의 진보에 직접 기여했는데, 이는 그것이 더 가치 있는 과제를 성취하기 위하여 노동력을 해방하기 때문이다.
1955 81:6.22 Science, guided by wisdom, may become man’s great social liberator. A mechanical age can prove disastrous only to a nation whose intellectual level is too low to discover those wise methods and sound techniques for successfully adjusting to the transition difficulties arising from the sudden loss of employment by large numbers consequent upon the too rapid invention of new types of laborsaving machinery.
2000 81:6.22 지혜롭게 사용하면, 과학은 사람을 사회적으로 해방하는 큰 수단이 될지 모른다. 노동을 절약하는 새 종류의 기계가 너무 빨리 발명되는 결과로서 큰 집단이 갑자기 일자리를 잃게 되어 문제가 발생할 수 있다. 지적 수준이 너무 낮아서 그런 과도기 문제에 성공적으로 적응하는 지혜로운 방법과 건전할 기술을 발견할 수 없는 나라에게만, 기계 시대가 재난으로 판명될 수 있다.
2001 CM 81:6.22 지혜롭게 사용하면, 과학은 인간을 사회적으로 크게 해방시키는 방편이 된다. 노동을 절감시키는 새로운 유형의 기계류가 너무 빨리 발명되는 결과로, 대량의 고용 감소가 발생되는 문제가 생길 수 있는데, 나라의 지적 수준이 너무 낮아서, 이런 과도기 난국에 성공적으로 대처할 만큼 현명한 방법과 확실한 기술을 발견하지 못하는 경우에만, 기계 시대가 피해를 가져온다는 사실이 입증될 수 있다.
2007 URKA 81:6.22 지혜에 의해서 인도되는 과학은 사람을 사회적으로 크게 해방시켜준다. 그 지적 차원이 너무 낮아서, 노동을 절감시키는 새로운 형태의 기계가 너무 빨리 발명됨으로써 발생되는 갑작스러운 대량의 고용 감소에서 야기되는 과도기적 난국에 성공적으로 대처할 만큼 현명한 방법과 확실한 기법을 발견하지 못하는 나라의 경우에만 피해를 가져온다는 사실을, 기계 시대가 입증할 수 있다.
2025 81:6.22 지혜롭게 사용하면, 과학은 사람을 사회적으로 해방하는 큰 수단이 될지 모른다. 노동을 절약하는 새 종류의 기계가 너무 빨리 발명되는 결과로서 큰 집단이 갑자기 일자리를 잃게 되어 문제가 발생할 수 있다. 지적 수준이 너무 낮아서 그런 과도기 문제에 성공적으로 적응하는 지혜로운 방법과 건전할 기술을 발견할 수 없는 나라에게만, 기계 시대가 재난으로 판명될 수 있다.
1955 81:6.23 8. Character of torchbearers. Social inheritance enables man to stand on the shoulders of all who have preceded him, and who have contributed aught to the sum of culture and knowledge. In this work of passing on the cultural torch to the next generation, the home will ever be the basic institution. The play and social life comes next, with the school last but equally indispensable in a complex and highly organized society.
2000 81:6.23 8. 횃불 쥔 자들의 인품. 사회의 유산은 사람으로 하여금, 먼저 있었고 문화와 지식의 총합에 무엇이라도 이바지한 모든 사람의 어깨 위에 설 수 있게 만든다. 문화의 횃불을 다음 세대에 넘겨주는 이 작업에서 가정은 늘 기초 제도가 될 것이다. 놀이와 사회 생활이 다음에 오며, 마지막이지만, 복잡하고 상당히 조직된 사회에서 똑같이 필수인 학교가 뒤따른다.
2001 CM 81:6.23 8. 계몽가{啓蒙家}의 성품. 사회 유산은, 사람으로 하여금 자기보다 앞선 모든 사람, 그리고 전체 문화와 지식에 무엇이든지 기여한 모든 사람을, 디딤돌로 삼을 수 있게 해준다. 문화의 횃불을 다음 세대로 넘겨주는 이런 작업에서, 가정은 언제나 기초 기관이 될 것이다. 오락과 사회생활이 그다음에 오고, 마지막 순서는 학교인데, 이 학교는 복잡하고 고도로 조직화된 사회에서 똑같이 필수 요소다.
2007 URKA 81:6.23 8. 계몽가의 성격. 사회적인 유산은, 사람으로 하여금 자기보다 앞선 모든 사람들 그리고 전체적인 문화와 지식에 무엇이든지 기여한 모든 사람들과 어깨를 겨룰 수 있게 해준다. 문화적인 횃불을 다음 세대로 넘겨주는 이러한 작업 속에서, 가정은 언제나 기본적인 교육장소가 될 것이다. 오락과 사교적인 삶이 그 다음에 오고, 학교가 마지막 순서이지만 복잡하고 고도로 조직화된 사회에서는 똑같이 없어서는 안 되는 요소이다.
2025 81:6.23 8. 횃불 쥔 자들의 인품. 사회의 유산은 사람으로 하여금, 먼저 있었고 문화와 지식의 총합에 무엇이라도 이바지한 모든 사람의 어깨 위에 설 수 있게 만든다. 문화의 횃불을 다음 세대에 넘겨주는 이 작업에서 가정은 늘 기본 제도가 될 것이다. 놀이와 사회 생활이 다음에 오며, 마지막이지만, 복잡하고 상당히 조직된 사회에서 똑같이 필수인 학교가 뒤따른다.
1955 81:6.24 Insects are born fully educated and equipped for life—indeed, a very narrow and purely instinctive existence. The human baby is born without an education; therefore man possesses the power, by controlling the educational training of the younger generation, greatly to modify the evolutionary course of civilization.
2000 81:6.24 곤충은 일생을 위하여 완전히 교육받고 장비를 갖춘 채로 태어난다―정말로 아주 좁고 순전히 본능적 존재이다. 인간의 아기는 교육 없이 태어난다. 따라서 사람은 어린 세대를 교육하는 훈련에 고삐를 쥠으로, 문명이 진화하는 과정을 크게 수정할 힘을 소유한다.
2001 CM 81:6.24 곤충은, 삶--곧 정말로 매우 한정적이고 순전히 본능적인 실존--을 영위할 수 있도록 충분히 교육받고 준비를 갖춘 상태로 태어난다. 갓난아기는 교육 받지 않은 상태로 태어나며;그렇기 때문에 인간은, 어린 세대의 교육 훈련을 통제함으로써, 문명의 진화 행로를 크게 변경시킬 수 있는 능력을 갖고 있다.
2007 URKA 81:6.24 곤충들은 삶─정말로 매우 한정적이고 순전히 본능적인 실존─을 영위할 수 있도록 충분히 교육되고 준비를 갖춘 상태로 태어난다. 갓난아기는 교육을 받지 않은 상태로 태어나며; 그렇기 때문에 사람은, 어린 세대를 교육적인 훈련을 통제함으로써, 문명의 진화적 경로를 크게 조절할 수 있는 능력을 갖고 있다.
2025 81:6.24 곤충은 일생을 위하여 완전히 교육받고 장비를 갖춘 채로 태어난다 ― 정말로 아주 좁고 순전히 본능적 존재이다. 인간의 아기는 교육 없이 태어난다. 따라서 사람은 어린 세대를 교육하는 훈련에 고삐를 쥠으로, 문명이 진화하는 과정을 크게 수정할 힘을 소유한다.
1955 81:6.25 The greatest twentieth-century influences contributing to the furtherance of civilization and the advancement of culture are the marked increase in world travel and the unparalleled improvements in methods of communication. But the improvement in education has not kept pace with the expanding social structure; neither has the modern appreciation of ethics developed in correspondence with growth along more purely intellectual and scientific lines. And modern civilization is at a standstill in spiritual development and the safeguarding of the home institution.
2000 81:6.25 문명의 증진과 문화의 전진에 이바지하는 20세기 최대의 영향력은, 세계 여행의 두드러진 증가와 통신 방법의 전례 없던 개선이다. 그러나 교육의 개선은 확대되는 사회 구조와 발걸음을 맞추지 못했다. 윤리에 대한 현대의 이해도 더 순전히 지적이고 과학적인 노선을 따른 성장에 맞추어 발전하지도 않았다. 그리고 현대 문명은 영적 발전과 가정 제도의 보호 면에서 걸음을 멈춘 상태에 있다.
2001 CM 81:6.25 문명 촉진과 문화 발전에 기여하는 가장 큰 20세기 영향력은, 세계 여행의 괄목할만한 증가와 전대미문{前代未聞}의 통신 방법 향상이다. 그러나 교육의 향상은, 사회 구조가 확대되는 속도를 따라가지 못하고 있을 뿐만 아니라;윤리에 대한 현대의 평가 역시, 훨씬 더 순수한 지적 및 과학적 계통이 성장하는 정도에 맞춰서 발전하지 못하고 있다. 그리고 현대 문명은, 영적{靈的} 개발과 가정제도를 보호하는 면에서 정지 상태에 있다.
2007 URKA 81:6.25 문명 촉진과 문화 발전에 기여하는 20세기의 가장 큰 영향은, 세계적인 여행의 괄목할만한 증가와 교통 수단의 놀라운 향상이다. 그러나 교육에 있어서의 향상은, 사회적 구조의 확대되는 속도를 따라가지 못하고 있을 뿐만 아니라, 윤리에 대한 현대적인 이해 역시 훨씬 더 순수한 지적인 계통들과 과학적인 계통들이 성장하는 정도와 대응되게 발전하지 못하고 있다. 그리고 현대 문명은 영적인 개발과 가정교육 기관의 보호에 있어서 정지 상태에 있다.
2025 81:6.25 문명의 증진과 문화의 전진에 이바지하는 20세기 최대의 영향력은, 세계 여행의 두드러진 증가와 통신 방법의 전례 없던 개선이다. 그러나 교육의 개선은 확대되는 사회 구조와 발걸음을 맞추지 못했다. 윤리에 대한 현대의 이해도 더 순전히 지적이고 과학적인 노선을 따른 성장에 맞추어 발전하지도 않았다. 그리고 현대 문명은 영적 발전과 가정 제도의 보호 면에서 걸음을 멈춘 상태에 있다.
1955 81:6.26 9. The racial ideals. The ideals of one generation carve out the channels of destiny for immediate posterity. The quality of the social torchbearers will determine whether civilization goes forward or backward. The homes, churches, and schools of one generation predetermine the character trend of the succeeding generation. The moral and spiritual momentum of a race or a nation largely determines the cultural velocity of that civilization.
2000 81:6.26 9. 종족의 이상. 한 세대의 이상(理想)은 바로 뒤잇는 후세를 위하여 운명의 경로를 개척한다. 사회에서 횃불을 쥔 자들의 품질은 문명이 전진하는가 후퇴하는가를 좌우한다. 한 세대의 가정ㆍ교회ㆍ학교는 뒤잇는 세대의 인격의 경향을 미리 정해 준다. 한 종족이나 나라가 도덕적ㆍ영적으로 움직이는 힘은 그 문명에서 문화의 속도를 대체로 결정한다.
2001 CM 81:6.26 9. 종족의 이상{理想}. 한 세대의 이상{理想}이, 직계 후손을 위하여 운명의 경로를 개척한다. 문명이 전진할 것인지 아니면 후퇴할 것인지를, 사회 계몽가의 자질이 결정할 것이다. 어느 한 세대의 가정과교회와 학교가, 다음에 계속되는 세대의 성품 경향을 미리 결정한다. 어느 종족 또는 민족의 도덕 및 영적 추진력이, 그 문명에서 문화의 속도를 대체로 결정한다.
2007 URKA 81:6.26 9. 인종적인 이상들. 한 세대의 이상들은 직계 후손을 위한 운명적 경로를 개척한다. 사회적 계몽가의 본질특성은 문명이 전진할 것인지 아니면 후퇴할 것인지를 결정할 것이다. 어느 한 세대의 가정과 교회 그리고 학교는 다음에 계속되는 세대의 성격 경향을 미리 결정한다. 어느 종족 또는 국가의 도덕적이고 영적인 추진력이 주로 그 문명의 문화 속도를 결정한다.
2025 81:6.26 9. 종족의 이상. 한 세대의 이상(理想)은 바로 뒤잇는 후세를 위하여 운명의 경로를 개척한다. 사회에서 횃불을 쥔 자들의 품질은 문명이 전진하는가 후퇴하는가를 좌우한다. 한 세대의 가정ㆍ교회ㆍ학교는 뒤잇는 세대의 인격의 경향을 미리 정해 준다. 한 종족이나 나라가 도덕적, 영적으로 움직이는 힘은 그 문명에서 문화의 속도를 대체로 결정한다.
1955 81:6.27 Ideals elevate the source of the social stream. And no stream will rise any higher than its source no matter what technique of pressure or directional control may be employed. The driving power of even the most material aspects of a cultural civilization is resident in the least material of society’s achievements. Intelligence may control the mechanism of civilization, wisdom may direct it, but spiritual idealism is the energy which really uplifts and advances human culture from one level of attainment to another.
2000 81:6.27 이상은 사회적 흐름의 근원을 높인다. 그리고 어떤 흐름도, 압력이나 방향을 통제하는 무슨 기술이 이용된다 하더라도, 그 근원보다 조금도 더 높이 올라가지 못할 것이다. 문화가 있는 문명의 가장 물질적 면을 추진하는 힘조차 사회의 성취 중에서 물질 성향이 가장 적은 곳에 거한다. 지능은 문명의 작용을 통제하고, 지혜는 이를 지휘할지 모르지만, 영적 이상을 찾는 것은 한 달성 수준에서 다음 수준까지 인간의 문화를 정말로 높이고 앞으로 나아가게 하는 에너지이다.
2001 CM 81:6.27 사회 흐름의 원천을 이상{理想}이 향상시킨다. 그리고 어떤 흐름이든지, 압력이나 방향을 통제하는 무슨 기법이 사용된다 하더라도, 그 근원보다 조금도 더 높이 올라가지 못할 것이다. 문화가 있는 문명의 가장 물질적인 면을 추진하는 힘조차, 사회의 업적들 중에서 물질 성향이 가장 적은 곳에 들어있다. 지성은 문명체제를 통제할 수 있고, 지혜는 이를 지휘할지 모르지만, 영적 이상주의는, 한 달성 수준에서 다른 달성 수준으로, 인간의 문화를 정말로 향상시키고 발전시키는 에너지다.
2007 URKA 81:6.27 이상은 사회적 흐름의 근원을 들어올린다. 그리고 그 어떤 흐름도 어떤 기법의 압력이 가해지든지 또는 어떤 기법의 방향 통제가 사용되든지 간에, 그 근원보다 조금도 높아질 수는 없을 것이다. 문화적 문명의 대부분의 물질적인 양상들조차도 그것을 이끌어가고 있는 힘은 공동체의 성취에서 가장 물질 성향이 적은 것 안에 내재하고 있다. 지성은 문명의 기능구조를 통제할 수 있고, 지혜는 그 방향을 지도할 수 있지만, 영적 이상주의는 인간 문화를 실제로 달성의 어느 한 차원에서 다른 차원으로 상승시키고 향상시키는 에너지이다.
2025 81:6.27 이상은 사회적 흐름의 근원을 높인다. 그리고 어떤 흐름도, 압력이나 방향을 통제하는 무슨 기술이 이용된다 하더라도, 그 근원보다 조금도 더 높이 올라가지 못할 것이다. 문화가 있는 문명의 가장 물질적 면을 추진하는 힘조차 사회의 성취 중에서 물질 성향이 가장 적은 곳에 거한다. 지능은 문명의 작용을 통제하고, 지혜는 이를 지휘할지 모르지만, 영적 이상을 찾는 것은 한 달성 수준에서 다음 수준까지 인간의 문화를 정말로 높이고 앞으로 나아가게 하는 에너지이다.
1955 81:6.28 At first life was a struggle for existence; now, for a standard of living; next it will be for quality of thinking, the coming earthly goal of human existence.
2000 81:6.28 처음에, 인생은 존재하기 위한 싸움이었다. 인생은 이제 생활 수준을 높이기 위한 싸움이며, 다음에는 생각의 질을 높이는 싸움이 될 것이요, 이것은 앞으로 땅에서 인간이 존재하는 목표이다.
2001 CM 81:6.28 처음에 인생은 실존하기 위한 투쟁이었지만;이제는, 생활수준을 높이기 위한 투쟁이며;다음에는 사고{思考}의 질을 높이기 위한 투쟁이 될 것이고, 이것은 인간 실존의 다가오는 이 세상 목표다.
2007 URKA 81:6.28 처음에는 삶이 실존을 위한 투쟁이었지만; 지금은 생활수준을 위한 투쟁이다; 다음에는 인간 실존의 도래하고 있는 세상에서의 목표인 생각의 본질특성을 위한 투쟁이 될 것이다.
2025 81:6.28 처음에, 인생은 존재하기 위한 싸움이었다. 인생은 이제 생활 수준을 높이기 위한 싸움이며, 다음에는 생각의 질을 높이는 싸움이 될 것이요, 이것은 앞으로 땅에서 인간이 존재하는 목표이다.
1955 81:6.29 10. Co-ordination of specialists. Civilization has been enormously advanced by the early division of labor and by its later corollary of specialization. Civilization is now dependent on the effective co-ordination of specialists. As society expands, some method of drawing together the various specialists must be found.
2000 81:6.29 10. 전문가의 조정. 초기에 노동의 분업으로, 나중에는 그에 따라 전문화한 결과로 문명은 엄청나게 진보되었다. 문명은 이제 전문가들을 효과 있게 조정하는 데 달려 있다. 사회가 확대됨에 따라서, 다양한 전문가들을 함께 모으는 어떤 방법을 발견해야 한다.
2001 CM 81:6.29 10. 전문가의 협조. 초기에는 분업으로 인해서, 그리고 나중에는 전문화되는 결과로 인해서 문명이 엄청나게 진보됐다. 문명은 이제 전문가들을 효과적으로 조정하는 데 달려있다. 사회가 확대됨에 따라서, 다양한 전문가를 한데 모으는 어떤 방법이 모색돼야한다.
2007 URKA 81:6.29 10. 전문가들의 조화-협동. 문명은 초기의 분업에 의해서 그리고 나중에는 전문화되는 결과에 의해서 엄청나게 진보되었다. 문명은 이제 전문가들의 효과적인 조화-협동에 의존한다. 사회가 확대됨에 따라, 다양한 전문가들을 단결시키는 어떤 방법이 모색되어야만 한다.
2025 81:6.29 10. 전문가의 조정. 초기에 노동의 분업으로, 나중에는 그에 따라 전문화한 결과로, 문명은 엄청나게 진보되었다. 문명은 이제 전문가들을 효과 있게 조정하는 데 달려 있다. 사회가 확대됨에 따라서, 다양한 전문가들을 함께 모으는 어떤 방법을 발견해야 한다.
1955 81:6.30 Social, artistic, technical, and industrial specialists will continue to multiply and increase in skill and dexterity. And this diversification of ability and dissimilarity of employment will eventually weaken and disintegrate human society if effective means of co-ordination and co-operation are not developed. But the intelligence which is capable of such inventiveness and such specialization should be wholly competent to devise adequate methods of control and adjustment for all problems resulting from the rapid growth of invention and the accelerated pace of cultural expansion.
2000 81:6.30 사회ㆍ예술ㆍ기술ㆍ산업의 전문가는 줄곧 늘어나고, 기술과 숙달 면에서 나아질 것이다. 이렇게 능력이 다양화되고 직업이 상이한 것은, 조정하고 협동하는 효과적 수단이 개발되지 않는다면, 궁극에 인간 사회를 약화시키고 무너지게 할 것이다. 그러나 그러한 창의성과 전문화 능력을 가진 지능은, 발명이 급속히 성장하고 문화 팽창의 걸음이 빨라짐으로 생기는 모든 문제를 통제하고 조절하는 적당한 방법을 고안하는 데 전적으로 유능할 것이다.
2001 CM 81:6.30 사회와 예술과 기술 및 산업의 전문가는 계속 늘어나고, 솜씨와 능숙함 면에서 강화될 것이다. 그리고 조정하고 협동하는 효과적 수단이 개발되지 않는다면, 이런 다양화된 역량과 다변화된 고용은 결국 인간 사회를 약화시키고 붕괴시킬 것이다. 그러나 그런 발명과 그런 전문화를 이룩할 수 있는 지성은, 빠른 속도의 발명과 가속화된 속도의 문화 팽창으로 생겨나는 모든 문제를 통제하고 조정하는 적절한 방법을 고안할 수 있는, 충분한 능력을 갖추고 있어야 할 것이다.
2007 URKA 81:6.30 사회와 예술 그리고 기술과 산업 분야의 전문가들은 기술과 솜씨에 있어서 계속해서 증대되고 증가될 것이다. 그리고 만약에 조화-협동과 협력의 효과적인 수단들이 개발되지 않는다면, 이러한 다양화된 재능과 다변화된 고용은 결국에는 인간 사회를 약화시키고 집대성을-해체할 것이다. 그러한 발명과 그러한 전문화를 이룩할 수 있는 지성은, 빠른 속도의 발명과 가속화된 속도의 문화 팽창에 의해 생겨나는 모든 문제들을 통제하고 조절하는 적절한 방법들을 고안할 수 있는 충분한 능력을 갖추고 있어야만 할 것이다.
2025 81:6.30 사회ㆍ예술ㆍ기술ㆍ산업의 전문가는 줄곧 늘어나고, 기술과 숙달 면에서 나아질 것이다. 이렇게 능력이 다양화되고 직업이 상이한 것은, 조정하고 협동하는 효과적 수단이 개발되지 않는다면, 궁극에 인간 사회를 약화시키고 무너지게 할 것이다. 그러나 그러한 창의성과 전문화 능력을 가진 지능은, 발명이 급속히 성장하고 문화 팽창의 걸음이 빨라져 생기는 모든 문제를 통제하고 조절하는 적당한 방법을 고안하는 데 전적으로 유능할 것이다.
1955 81:6.31 11. Place-finding devices. The next age of social development will be embodied in a better and more effective co-operation and co-ordination of ever-increasing and expanding specialization. And as labor more and more diversifies, some technique for directing individuals to suitable employment must be devised. Machinery is not the only cause for unemployment among the civilized peoples of Urantia. Economic complexity and the steady increase of industrial and professional specialism add to the problems of labor placement.
2000 81:6.31 11. 일자리를 찾는 방책. 사회의 발전에서 다음 시대는, 항상 늘어나고 확대되는 전문화에 대하여 더 낫게, 더 효과 있는 협동과 조정에서 나타날 것이다. 노동이 더욱 다양화됨에 따라서, 개인을 적당한 일자리로 지도하는 어떤 기술이 고안되어야 한다. 유란시아의 문명화된 민족들 사이에서, 기계는 실업(失業)을 낳는 유일한 원인이 아니다. 경제의 복잡성, 그리고 산업 및 직업의 전문화가 꾸준히 증가하는 것은 노동자에게 일자리 찾아주는 문제를 더욱 어렵게 만든다.
2001 CM 81:6.31 11. 일자리를-찾아주는 장치. 다음 세대의 사회 발전은, 계속 증가되고 확장되는 전문화를, 더 훌륭하게 더 효과적으로 조화시키고 조정하는 데서 구현될 것이다. 그리고 분업이 더욱 심화될수록, 적절한 일자리를 찾아가도록 개인을 안내하는 어떤 기법이 고안돼야한다. 문명화된 유란시아 민족들 가운데서, 오직 기계류만이 실업의 원인은 아니다. 경제적 복잡성, 그리고 산업과 직업의 전문화가 계속 증가함에 따라서, 노동자를 배치하는 문제는 더 어렵게 된다.
2007 URKA 81:6.31 11. 일자리를 찾아주는 장치들. 다음 세대의 사회적 발전은, 계속 증가되고 확대되는 전문화에 대한 보다 훌륭하고 보다 효과적인 조화-협동과 협력 속에서 체현될 것이다. 그리고 분업이 점점 더 심화될수록, 개별존재들로 하여금 적절한 일자리를 찾아가도록 안내하는 어떤 기법이 고안되어야만 한다. 유란시아의 문명화된 사람들 가운데에서 오직 기계만이 실업의 원인은 아니다. 경제적인 복잡성과 산업적이고 전문적인 전공 분야가 계속 늘어남으로써 노동자를 배치하는 문제들이 부가되었다.
2025 81:6.31 11. 일자리를 찾는 방책. 사회의 발전에서 다음 시대는, 항상 늘어나고 확대되는 전문화에 대하여 더 낫게, 더 효과 있는 협동과 조정에서 나타날 것이다. 노동이 더욱 다양화됨에 따라서, 개인을 적당한 일자리로 지도하는 어떤 기술이 고안되어야 한다. 유란시아의 문명화된 민족들 사이에서, 기계는 실업(失業)을 낳는 유일한 원인이 아니다. 경제의 복잡성, 그리고 산업 및 직업의 전문화가 꾸준히 증가하는 것은 노동자에게 일자리 찾아주는 문제를 더욱 어렵게 만든다.
1955 81:6.32 It is not enough to train men for work; in a complex society there must also be provided efficient methods of place finding. Before training citizens in the highly specialized techniques of earning a living, they should be trained in one or more methods of commonplace labor, trades or callings which could be utilized when they were transiently unemployed in their specialized work. No civilization can survive the long-time harboring of large classes of unemployed. In time, even the best of citizens will become distorted and demoralized by accepting support from the public treasury. Even private charity becomes pernicious when long extended to able-bodied citizens.
2000 81:6.32 사람을 일하도록 훈련하는 것만으로 넉넉하지 않다. 복잡한 사회에서는 또한 일자리를 찾는 효과적 방법이 마련되어야 한다. 생계를 잇는 상당히 특수화된 기술을 시민에게 훈련시키기 전에, 전문화된 일에서 잠시 일자리를 잃었을 때 이용될 수 있는, 하나 이상의 보통 노동ㆍ상업, 또는 직종에서 훈련을 받아야 한다. 어떤 문명도 큰 실업자 계급을 오랫동안 지니고서 살아남을 수 없다. 시간이 지나면, 최선의 시민조차 공공(公共) 금고로부터 지원을 받음으로 비뚤어지고 사기(士氣)를 잃게 될 것이다. 개인적으로 베푸는 자선조차, 팔다리가 멀쩡한 시민에게 오래 베풀었을 때 해독이 된다.
2001 CM 81:6.32 사람들에게 직업을 훈련시키는 것만으로는 부족하며;복잡한 사회에서는 일자리를 찾아주는 효율적인 방법 역시 제공돼야한다. 시민에게 고도의 전문화된 기법을 생활 방편으로서 훈련시켜주기 전에, 그들에게 한 가지 이상의 일반 노동이나 장사 또는 직업을 훈련시킴으로써, 전문화된 일에서 일시적으로 실직됐을 때 활용할 수 있게 해야 한다. 실직된 많은 부류의 사람을 오랫동안 보호한다면, 어떤 문명도 살아남지 못한다. 최고 수준의 시민이라도 공공 기금에서 후원받게 되면, 조만간 비뚤어지고 문란하게 될 것이다. 사적{私的} 자선금의 경우라도, 신체 건강한 시민에게 오래 제공되면 치명적 결과를 초래한다.
2007 URKA 81:6.32 사람들에게 직업 훈련을 시키는 것만으로는 부족하다; 복잡한 사회에서는 일자리를 찾아주는 효과적인 방법들도 역시 제공되어야만 한다. 시민들에게 고도의 전문화된 기법을 생활 방편으로 훈련시켜주기 전에, 그들에게 한 가지 이상의 일반적인 노동이나 장사 또는 직업을 훈련시킴으로써, 그들이 자신의 전문화된 직업에서 과도기로 실직되었을 때 활용할 수 있도록 해야만 할 것이다. 실직된 많은 부류의 사람들을 오랫동안 보호한다면 어떤 문명도 살아남지 못할 것이다. 최고 수준의 시민들이라도 공공 금고로부터 보조를 받게 되면 조만간에 비뚤어지고 문란하게 될 것이다. 사적인 자선조차도, 신체가 건강한 시민들에게 오래 제공되면 치명적인 결과를 초래한다.
2025 81:6.32 사람을 일하도록 훈련하는 것만으로 넉넉하지 않다. 복잡한 사회에서는 또한 일자리를 찾는 효과적 방법이 마련되어야 한다. 생계를 잇는 상당히 특수화된 기술을 시민에게 훈련시키기 전에, 전문화된 일에서 잠시 일자리를 잃었을 때 이용될 수 있는, 하나 이상의 보통 노동ㆍ상업, 또는 직종에서 훈련을 받아야 한다. 어떤 문명도 큰 실업자 계급을 오랫동안 지니고서 살아남을 수 없다. 시간이 지나면, 최선의 시민조차 공공(公共) 금고에서 지원을 받음으로 비뚤어지고 사기(士氣)를 잃게 될 것이다. 개인적으로 베푸는 자선조차, 팔다리가 멀쩡한 시민에게 오래 베풀었을 때는 해독이 된다.
1955 81:6.33 Such a highly specialized society will not take kindly to the ancient communal and feudal practices of olden peoples. True, many common services can be acceptably and profitably socialized, but highly trained and ultraspecialized human beings can best be managed by some technique of intelligent co-operation. Modernized co-ordination and fraternal regulation will be productive of longer-lived co-operation than will the older and more primitive methods of communism or dictatorial regulative institutions based on force.
2000 81:6.33 고도로 전문화된 그런 사회는 옛 민족들의 오래 된 공동체 및 봉건적 관습을 달갑게 받아들이지 않을 것이다. 많은 보통 서비스가 수긍할 만하게, 이롭게 사회화될 수 있는 것이 참말이지만, 총명하게 협동하는 어떤 기술로, 상당히 훈련받고 극도로 전문화된 인간들을 최선으로 관리할 수 있다. 현대화된 조정과 우호적 규제는, 더 낡은 원시 공산주의 방법이나 무력(武力)에 기초를 두고 독재로 규제하는 기구보다 더 오래 가는 협동을 낳을 것이다.
2001 CM 81:6.33 고도로 전문화된 그런 사회는, 옛 민족들의 오래된 공동사회 풍습과 봉건적 풍습을 좋아하지 않을 것이다. 정말로, 대부분의 일반적인 전문 활동은 수긍할만하게 그리고 유익하게 사회화될 수 있지만, 잘 훈련되고 고도로 전문화된 인간은 총명한 협동 기법을 통해서 가장 잘 관리될 수 있다. 현대화된 조정과 우호적인 규제는, 힘에 바탕을 둔 공산주의 또는 독재적인 규범적 제도 같은, 구식이고 더 원시적인 방법보다 더 오래 지속되는 협동을 가져올 것이다.
2007 URKA 81:6.33 그러한 고도의 전문화된 사회는 옛 사람들의 오래 된 자치 단체적 그리고 봉건적 실천 관행들을 좋아하지 않을 것이다. 정말로, 대부분의 평범한 봉사들은 기꺼이 받아들일 수 있게 그리고 유익하게 사회화될 수 있지만, 고도로 훈련되고 과도하게 전문화된 인간 존재들은 지능적으로 협력하는 어떤 기법에 의해서 최대한 관리될 수 있다. 현대화된 조화-협동과 형제우애에서의 규정은, 힘에 바탕을 둔 공산주의 또는 독재적인 규제적 제도들의 오래되고 더욱 원시적인 방법보다, 더욱 오래-살아있는 협력을 낳을 것이다.
2025 81:6.33 고도로 전문화된 그런 사회는 옛 민족들의 오래 된 공동체 및 봉건적 관습을 달갑게 받아들이지 않을 것이다. 많은 보통 서비스가 수긍할 만하게, 이롭게 사회화될 수 있는 것이 참말이지만, 총명하게 협동하는 어떤 기술로, 상당히 훈련 받고 극도로 전문화된 인간들을 최선으로 관리할 수 있다. 현대화된 조정과 우호적 규제는, 더 낡은 원시 공산주의 방법이나 무력(武力)에 기초를 두고 독재로 규제하는 기구보다 더 오래 가는 협동을 낳을 것이다.
1955 81:6.34 12. The willingness to co-operate. One of the great hindrances to the progress of human society is the conflict between the interests and welfare of the larger, more socialized human groups and of the smaller, contrary-minded asocial associations of mankind, not to mention antisocially-minded single individuals.
2000 81:6.34 12. 기꺼이 협동하는 정신. 인간 사회의 진보에 하나의 큰 장애물은 크고 사회화된 인간 집단, 그리고 그보다 작고 반대 생각을 가진 단체, 즉 반사회적 생각을 가진 개별 인간은 말할 것도 없고, 인류의 반사회적 단체, 이 둘의 이익과 복지 사이에서 생기는 싸움이다.
2001 CM 81:6.34 12. 기꺼이 협동하려는 마음. 인간 사회의 진보를 크게 방해하는 것들 가운데 하나는, 더 크고 더 사회화된 인간 집단들과, 반{反}사회적인 정신을 소유한 개인들은 물론이고 비교적 작고 서로 용납하지 않는 정신을 소유한 반사회적 사람들의 연합체, 이 둘의 이권{利權}과 복지 사이에서 발생되는 충돌이다.
2007 URKA 81:6.34 12. 기꺼이 협력하려는 의지. 인간 사회의 진보를 크게 방해하는 것들 중의 하나는, 비교적 크고 더욱 사회화된 인간 집단들과 그리고 반(反)사회적-마음을 지닌 개개의 개별존재들은 말할 필요도 없고, 반대하는-마음을 지닌 반(反)사회적인 비교적 작은 인류 관계적-연합에서의 이익과 복지 사이의 충돌이다.
2025 81:6.34 12. 기꺼이 협동하는 정신. 인간 사회의 진보에 하나의 큰 장애물은 큰 사회화된 인간 집단, 그리고 그보다 작고 반대 생각을 가진 단체, 즉 반사회적 생각을 가진 개별 인간은 말할 것도 없고, 인류의 반사회적 단체, 이 둘의 이익과 복지 사이에서 생기는 싸움이다.
1955 81:6.35 No national civilization long endures unless its educational methods and religious ideals inspire a high type of intelligent patriotism and national devotion. Without this sort of intelligent patriotism and cultural solidarity, all nations tend to disintegrate as a result of provincial jealousies and local self-interests.
2000 81:6.35 교육 방법과 종교적 이상이, 높은 종류의 총명한 애국심과 국가에 대한 헌신을 불러일으키지 않으면, 어떤 국가의 문명도 오래 가지 못한다. 이런 부류의 총명한 애국심과 문화적 단결이 없으면, 모든 국가가 지방적 질투와 지역의 자체 이권의 결과로서, 무너지는 경향이 있다.
2001 CM 81:6.35 교육 방법과 종교적 이상{理想}이, 높은 유형의 총명한 애국심과 나라에 대한 헌신을 고취시키지 않는다면, 어떤 나라의 문명도 오래 견딜 수 없다. 이런 종류의 총명한 애국심과 문화적 단결이 없다면, 편협한 질투심과 지역 이기심의 결과로, 모든 나라가 붕괴되기 쉽다.
2007 URKA 81:6.35 교육적 방법과 종교적 이상(理想)이 높은 유형의 애국심과 국가적인 헌신을 고취시키지 않는다면, 어떤 국가적 문명도 오래 견딜 수 없다. 이러한 종류의 지능적 애국심과 문화적 단결이 없다면, 편협한 질투심과 지역적인 자아-이익의 결과로 모든 나라들은 집대성이-해체되는 경향이 있다.
2025 81:6.35 교육 방법과 종교적 이상이, 높은 종류의 총명한 애국심과 국가에 대한 헌신을 불러일으키지 않으면, 어떤 국가의 문명도 오래 가지 못한다. 이런 부류의 총명한 애국심과 문화적 단결이 없으면, 모든 국가가 지방적 질투와 지역의 자체 이권의 결과로서, 무너지는 경향이 있다.
1955 81:6.36 The maintenance of world-wide civilization is dependent on human beings learning how to live together in peace and fraternity. Without effective co-ordination, industrial civilization is jeopardized by the dangers of ultraspecialization: monotony, narrowness, and the tendency to breed distrust and jealousy.
2000 81:6.36 세계적 문명을 유지하는 것은 평화와 친교 속에서 어떻게 함께 사는가를 배우는 사람들에게 달려 있다. 효과적 조정이 없이, 산업 문명은 지나친 전문화의 위험, 즉 단조로움과 편협, 그리고 불신과 질투를 기르는 성향으로 인하여 위태롭게 된다.
2001 CM 81:6.36 세계적 문명을 유지하는 것은, 평화롭고 우애 있게 사는 방법을 배우는 인간에게 달려있다. 효과적인 조정이 없다면, 산업 문명은 과도한 전문화의 위험성, 즉:단조로움과 편협함 그리고 의심과 질투를 불러일으키는 성향 때문에 위태롭게 될 것이다.
2007 URKA 81:6.36 세계적인 문명의 유지는, 인간 존재들이 서로 평화와 형제우애관계로 함께 사는 방법을 배우는 데 달려 있다. 효과적인 조화-협동이 없다면, 산업 문명은 과도한 전문화의 위험성 즉: 단조로움과 협소함 그리고 의심과 질투를 일으키려는 성향 때문에 위태롭게 될 것이다.
2025 81:6.36 세계적 문명을 유지하는 것은 평화와 친교 속에서 어떻게 함께 사는가를 배우는 사람들에게 달려 있다. 효과적 조정이 없이, 산업 문명은 지나친 전문화의 위험, 즉 단조로움과 편협, 그리고 불신과 질투를 기르는 성향으로 인하여 위태롭게 된다.
1955 81:6.37 13. Effective and wise leadership. In civilization much, very much, depends on an enthusiastic and effective load-pulling spirit. Ten men are of little more value than one in lifting a great load unless they lift together—all at the same moment. And such teamwork—social co-operation—is dependent on leadership. The cultural civilizations of the past and the present have been based upon the intelligent co-operation of the citizenry with wise and progressive leaders; and until man evolves to higher levels, civilization will continue to be dependent on wise and vigorous leadership.
2000 81:6.37 13. 효과적이고 지혜로운 지도층. 문명에는 많은 것, 허다한 것이, 열심히 효과 있게 짐을 끌어당기는 정신에 달려 있다. 큰 짐을 드는 데 열 사람은, 함께―모두가 같은 순간에―들지 않는다면, 한 사람보다 나을 것이 없다. 그러한 단체 작업―사회적 협동―은 지도층에 달려 있다. 지난날과 오늘날의 문화적 문명은, 시민이 지혜로운 진취적 지도자들과 영리하게 협동하는 데 기초를 두었다. 그리고 사람이 더 높은 수준으로 진화하기까지, 문명은 지혜롭고 활력 있는 지도층에 계속 의존할 것이다.
2001 CM 81:6.37 13. 유능하고 현명한 지도자. 문명사회에서는 많은 아주 많은 것이, 열심히 효과 있게 분담량을-실행하려는 기질에 달려있다. 무거운 짐을 열 사람이 함께--곧 모두 동시에-- 들지 않는다면, 한 사람이 하는 것보다 나을 것이 거의 없다. 그런 협동 작업--곧 사회적 협동--은 지도력에 좌우된다. 과거와 현재의 문화가 있는 문명들은, 시민이 현명하고 진취적인 지도자들과 영리하게 협동한 것에 기초해왔으며;인간이 더 높은 수준으로 진화하기까지, 문명사회는 현명하고 활기 있는 지도자들에게 계속 의존할 것이다.
2007 URKA 81:6.37 13. 효과적이고 지혜로운 영도자관계. 문명 안에서, 많은 매우 많은 것이, 열정적이고 효과적으로 짐을-잡아당기는 영에 달려있다. 만약에 열 사람이 함께─모두가 동시에 같이─무거운 짐을 들어 올리지 않는다면, 한 사람이 들어 올리는 것보다도 나을 것이 없다. 그리고 그러한 단체 작업─사회적 협동─은 영도자관계에 달려있다. 과거와 현재의 문화적 문명들은, 시민들이 지혜롭고도 진취적인 영도자들과 지능적으로 협동한 것에 기초를 두어 왔다; 그리고 사람이 더 높은 차원으로 진화하기까지는, 문명은 지혜롭고 활력 있는 영도자관계에 계속 의존될 것이다.
2025 81:6.37 13. 효과적이고 지혜로운 지도층. 문명에는 많은 것, 허다한 것이, 열심히 효과 있게 짐을 끌어당기는 정신에 달려 있다. 큰 짐을 드는 데 열 사람은, 함께 ― 모두가 같은 순간에 ― 들지 않는다면, 한 사람보다 나을 것이 없다. 그러한 단체 작업 ― 사회적 협동 ― 은 지도층에 달려 있다. 지난날과 오늘날의 문화적 문명은, 시민이 지혜로운 진취적 지도자들과 영리하게 협동하는 데 기초를 두었다. 그리고 사람이 더 높은 수준으로 진화하기까지, 문명은 지혜롭고 활력 있는 지도층에 계속 의존할 것이다.
1955 81:6.38 High civilizations are born of the sagacious correlation of material wealth, intellectual greatness, moral worth, social cleverness, and cosmic insight.
2000 81:6.38 높은 문명은 물질적 부(富), 지적 위대함, 도덕적 가치, 사회적 재치, 우주 통찰력, 이러한 것들을 현명하게 상관시킴으로부터 태어난다.
2001 CM 81:6.38 고도로 발달한 문명은, 물질적 부{富}, 지적 탁월성, 도덕적 가치, 사회적 슬기, 및 시공우주 통찰력 등을 현명하게 상호 관련시킴으로써 탄생된다.
2007 URKA 81:6.38 고도로 발달한 문명들은, 물질적인 재산, 지적인 탁월성, 도덕적 가치, 사회적인 슬기, 그리고 조화우주 통찰력의 현명한 상호 관계로부터 탄생된다.
2025 81:6.38 높은 문명은 물질적 부(富), 지적 위대함, 도덕적 가치, 사회적 재치, 우주 통찰력, 이러한 것들을 현명하게 상관시키는 데서 태어난다.
1955 81:6.39 14. Social changes. Society is not a divine institution; it is a phenomenon of progressive evolution; and advancing civilization is always delayed when its leaders are slow in making those changes in the social organization which are essential to keeping pace with the scientific developments of the age. For all that, things must not be despised just because they are old, neither should an idea be unconditionally embraced just because it is novel and new.
2000 81:6.39 14. 사회의 변화. 사회는 신이 준 제도가 아니다. 사회는 점진적으로 진화하는 현상이다. 지도자들이 그 시대의 과학의 발전과 발걸음을 맞추는 데 필수인 사회 조직의 변화를 더디게 일으킬 때, 전진하는 문명은 반드시 늦어진다. 이 모든 것 때문에, 오래 되었다는 이유만으로 사물을 업신여겨서는 안 되며, 한 개념을 다만 진기하고 새롭다는 이유로 무조건 채택해서도 안 된다.
2001 CM 81:6.39 14. 사회의 변화. 사회는 신성한 제도가 아니라;점진적으로 진화하는 하나의 현상이며;지도자들이 그 시대의 과학 발전과 속도를 맞추는 데 필수인 사회 조직의 변화를 더디게 만들려할 때, 문명의 전진은 반드시 지연된다. 그럼에도, 그것들이 오래됐다는 이유만으로 경시돼서는 결코 안 될 것이고, 또한 어떤 관념이 색다르고 새롭다는 이유만으로 무조건 채택돼서도 안 된다.
2007 URKA 81:6.39 14. 사회적인 변화들. 사회는 신성한 제도가 아니라, 진보적인 진화의 한 현상이다; 향상하는 문명은, 그 영도자들이 사회 조직에 있어서의 변화를 일으키지 않으려고 할 때에는 항상 지연되는데, 그 변화는 그 시대의 과학적인 발전과 속도를 맞추기 위한 필수적인 것이다. 그럼에도 불구하고, 그것들이 오래되었다는 이유만으로 경시되어서는 결코 안 될 것이며, 뿐만 아니라 관념이 색다르고 새롭다는 이유만으로 무조건 채택되어서도 안 될 것이다.
2025 81:6.39 14. 사회의 변화. 사회는 신이 준 제도가 아니다. 사회는 점진적으로 진화하는 현상이다. 지도자들이 그 시대의 과학의 발전과 발걸음을 맞추는 데 필수인 사회 조직의 변화를 더디게 일으킬 때, 전진하는 문명은 반드시 늦어진다. 이 모든 것 때문에, 오래 되었다는 이유만으로 사물을 업신여겨서는 안 되며, 한 개념을 다만 진기하고 새롭다는 이유로 무조건 채택해서도 안 된다.
1955 81:6.40 Man should be unafraid to experiment with the mechanisms of society. But always should these adventures in cultural adjustment be controlled by those who are fully conversant with the history of social evolution; and always should these innovators be counseled by the wisdom of those who have had practical experience in the domains of contemplated social or economic experiment. No great social or economic change should be attempted suddenly. Time is essential to all types of human adjustment—physical, social, or economic. Only moral and spiritual adjustments can be made on the spur of the moment, and even these require the passing of time for the full outworking of their material and social repercussions. The ideals of the race are the chief support and assurance during the critical times when civilization is in transit from one level to another.
2000 81:6.40 사람은 사회의 장치를 가지고 실험하는 것을 두려워하지 말아야 한다. 그러나 문화적으로 조절하는 이러한 모험은 반드시, 사회 진화의 역사를 충분히 통달한 자들의 통제를 받아야 한다. 이 개혁자들은 고려하고 있는 사회 실험이나 경제 실험의 분야에서 실지로 체험을 가진 자들의 지혜를 반드시 참조해야 한다. 어떤 큰 사회의 변화나 경제의 변화도 갑자기 시도해서는 안 된다. 온갖 종류의 인간적 조정―물리적ㆍ사회적, 또는 경제적 조정―에는 시간이 필수이다. 오로지 도덕적ㆍ영적 조정이 순간에 이루어질 수 있고, 이것들조차 그 물질적ㆍ사회적 반응이 충분히 작용하는 데 시간의 흐름이 필요하다. 문명이 한 수준에서 다른 수준으로 넘어가는 중대한 시기에, 민족의 이상(理想)은 주요한 지지와 확신이 된다.
2001 CM 81:6.40 사람은 사회라는 장치를 실험해보기를 두려워하지 않아야한다. 그러나 문화적으로 조절하는 이런 모험은, 사회 진화의 역사에 온전히 정통한 사람의 통제를 반드시 받아야하며;이런 혁신자들은, 고려하고 있는 사회 실험 또는 경제 실험 분야에서 실질적 체험을 겪은 자들의 지혜를 반드시 참조해야한다. 어떤 큰 사회 변화나 경제 변화든지, 갑작스럽게 시도해서는 결코 안 된다. 온갖 유형의 인간적 조정--곧 물리적, 사회적, 또는 경제적 조정--에 시간이 필수 요소다. 오직 도덕적이고 영적인 조정만이 순간적인 자극으로 만들어질 수 있고, 심지어 이런 것들도, 그 물질적 및 사회적 반응이 충분히 완성되기에는 시간의 경과가 필요하다. 문명이 어느 한 수준에서 다른 수준으로 옮겨가는 위험한 기간에, 그 종족의 이상{理想}이 주요 버팀목이고 보험이다.
2007 URKA 81:6.40 사람은 사회라고 하는 기능구조를 실험해 보는 것을 두려워하지 않아야만 한다. 그러나 문화적 조절에서의 이러한 모험들은 사회적 진화의 역사에 충분히 정통한 사람에 의해서 통제되어야만 할 것이다; 그리고 이러한 혁신자들은 심사숙고된 사회적 또는 경제적 실험의 권역에 실천적인 체험을 갖고 있는 지혜자로부터 조언을 항상 받아야만 한다. 어떤 위대한 사회적 또는 경제적 변화라도 갑작스럽게 시도되어서는 결코 안 된다. 시간은 모든 유형의 인간적 조절─물리적, 사회적, 또는 경제적─에 필수적인 요소이다. 오직 도덕적이고 영적인 조절들만이 순간적인 자극에 의해 만들어질 수 있으며, 심지어는 이러한 것들도 그것들의 물리적이고 사회적인 반향이 충분히 작동되기까지는 시간의 경과가 요구된다. 문명이 어느 한 차원에서 다른 차원으로 옮겨가는 도중에 있을 때, 그 민족의 이상(理想)들은 위험한 기간 동안 최고의 후원과 확실성을 제공한다.
2025 81:6.40 사람은 사회의 장치를 가지고 실험하는 것을 두려워하지 말아야 한다. 그러나 문화적으로 조절하는 이러한 모험은 반드시, 사회적 진화의 역사를 충분히 통달한 자들의 통제를 받아야 한다. 이 개혁자들은 고려하고 있는 사회 실험이나 경제 실험의 분야에서 실지로 체험을 가진 자들의 지혜를 반드시 참조해야 한다. 어떤 큰 사회의 변화나 경제의 변화도 갑자기 시도해서는 안 된다. 온갖 종류의 인간적 조정 ― 물리적ㆍ사회적, 또는 경제적 조정 ― 에는 시간이 필수이다. 오로지 도덕적ㆍ영적 조정이 순간에 이루어질 수 있고, 이것들조차 그 물질적ㆍ사회적 반응이 충분히 작용하는 데 시간의 흐름이 필요하다. 문명이 한 수준에서 다른 수준으로 넘어가는 중대한 시기에, 민족의 이상(理想)은 주요한 지지와 확신이 된다.
1955 81:6.41 15. The prevention of transitional breakdown. Society is the offspring of age upon age of trial and error; it is what survived the selective adjustments and readjustments in the successive stages of mankind’s agelong rise from animal to human levels of planetary status. The great danger to any civilization—at any one moment—is the threat of breakdown during the time of transition from the established methods of the past to those new and better, but untried, procedures of the future.
2000 81:6.41 15. 과도기 붕괴의 예방. 사회는 오랜 세월에 걸쳐 시행 착오로 얻은 산물이다. 사회는 동물 수준에서 행성 지위를 가진 인간 수준까지 인류가 오랜 세월에 걸쳐 연속된 단계를 올라감으로 선택해서 조정하고, 거듭 조정하여 살아남은 것이다. 어떤 문명에서도―어느 한 순간에도―가장 큰 위험은 과거의 정착된 방법으로부터 새롭고 더 낫지만 실습해 보지 않은 미래의 과정으로 넘어가는 시기에, 붕괴되는 위협이다.
2001 CM 81:6.41 15. 과도기 붕괴의 예방. 사회는, 여러 시대에 걸쳐서 시행착오로 얻은 산물이며;행성의 신분상 동물 수준에서 인간 수준으로, 인류가 오랜 세월에 걸쳐서 상승한 연속 단계에서, 선택하여 조정하고 재조정함으로 살아남은 것이다. 어떤 문명이든지 --어느 순간에도-- 해당되는 큰 위험은, 이미 확립된 과거의 방법으로부터 새롭고 더 나은, 그러나 시도된 적 없는 미래의 과정으로 옮아가는 과도기에 붕괴되는 조짐이다.
2007 URKA 81:6.41 15. 과도기적 붕괴의 방지. 사회는 여러 시대에 걸친 시행착오를 통해 탄생된다; 행성 상태에 있어서 동물의 차원으로부터 인간의 차원으로 인류가 오랜 세월에 걸쳐 상승한 연속적인 단계들 속에서 선택적인 조절들과 재(再)조절들에도 불구하고 살아남은 것이다. 어떤 문명이든지 해당되는 큰 위험은─어느 순간이든지─이미 확립된 과거의 방법으로부터 새롭고도 더 나은 그러나 시도된 적이 없는 미래의 과정으로 옮아가는 과도기 기간 동안에 붕괴되는 징후이다.
2025 81:6.41 15. 과도기 붕괴의 예방. 사회는 오랜 세월에 걸쳐 시행 착오로 얻은 산물이다. 사회는 동물 수준에서 행성 지위를 가진 인간 수준까지 인류가 오랜 세월에 걸쳐 연속된 단계를 올라감으로 선택해서 조정하고, 거듭 조정하여 살아남은 것이다. 어떤 문명에서도 ― 어느 한 순간에도 ― 가장 큰 위험은 과거의 정착된 방법으로부터 새롭고 더 낫지만 실습해 보지 않은 미래의 과정으로 넘어가는 시기에, 붕괴되는 위협이다.
1955 81:6.42 Leadership is vital to progress. Wisdom, insight, and foresight are indispensable to the endurance of nations. Civilization is never really jeopardized until able leadership begins to vanish. And the quantity of such wise leadership has never exceeded one per cent of the population.
2000 81:6.42 지도층은 진보를 좌우한다. 지혜ㆍ통찰력ㆍ선견은 국가가 지속하는 데 필수이다. 유능한 지도층이 비로소 사라질 때까지 문명은 결코 정말로 위태롭지 않다. 그러한 지혜로운 지도자의 수는 결코 인구의 1퍼센트를 넘은 적이 없다.
2001 CM 81:6.42 지도력이 진보를 좌우한다. 지혜와 통찰력과 선견지명은 나라가 지탱되는 데 필수다. 문명은 유능한 지도자들이 사라지기 시작할 때에만 정말로 위태롭게 된다. 그런 자질을 갖춘 현명한 지도자는, 그 인구의 1퍼센트를 넘은 적이 없다.
2007 URKA 81:6.42 영도자관계는 진보에 있어서 지극히 중요한 것이다. 지혜와 통찰력 그리고 선견지명은 나라들이 지탱되는 데 있어서 필수 불가결한 것들이다. 문명은 유능한 영도자관계들이 사라지기 시작할 때까지는 실제로 위태롭게 되는 경우가 결코 있을 수 없다. 그리고 그러한 자질을 갖춘 현명한 영도자관계들은 그 인구의 1퍼센트를 결코 넘지 않는다.
2025 81:6.42 지도층은 진보를 좌우한다. 지혜ㆍ통찰력ㆍ선견은 국가가 지속하는 데 필수이다. 유능한 지도층이 비로소 사라질 때까지 문명은 결코 정말로 위태롭지 않다. 그러한 지혜로운 지도자의 수는 결코 인구의 1퍼센트를 넘은 적이 없다.
1955 81:6.43 And it was by these rungs on the evolutionary ladder that civilization climbed to that place where those mighty influences could be initiated which have culminated in the rapidly expanding culture of the twentieth century. And only by adherence to these essentials can man hope to maintain his present-day civilizations while providing for their continued development and certain survival.
2000 81:6.43 문명은 진화의 사다리에서 이 가로대를 딛고, 급속히 팽창하는 20세기의 문화를 낳은 힘찬 영향력이 개시될 수 있는 자리에까지 올라갔다. 그리고 오로지 이 필수인 것들에 집착함으로, 사람은 오늘날의 문명이 계속 발전하고 확실히 살아남도록 마련하면서, 그 문명을 유지하기를 바랄 수 있다.
2001 CM 81:6.43 문명은 진화 사다리 위에서 이런 디딤판을 딛고, 빠르게 확장하는 20세기 문화를 낳은 그 강력한 영향력이 개시될 수 있는 자리까지 올라갔다. 그리고 오직 이 필수적인 것들에 충실함으로써, 사람은 오늘날의 문명이 계속 발전하고 확실히 살아남도록 마련하면서, 그 문명을 유지하기를 희망할 수 있다.
2007 URKA 81:6.43 그리고 문명이 20세기의 급속하게 팽창되는 문화에서 절정을 이루어 온 그러한 힘찬 영향력이 개시될 수 있는 지점까지 올라오게 된 것은 진화의 사다리에 걸쳐있는 이러한 가로대 때문이었다. 그리고 사람은 오직 이러한 필수 요소들에 밀착함으로서, 지금-현재의 자기 문명들을 유지하고 한편으로 그것들의 계속되는 발전과 확실한 생존이 제공되도록 희망할 수 있다.
2025 81:6.43 문명은 진화의 사다리에서 이 가로대를 딛고, 급속히 팽창하는 20세기의 문화를 낳은 힘찬 영향력이 개시될 수 있는 자리에까지 올라갔다. 그리고 오로지 이 필수인 것들에 집착함으로, 사람은 오늘날의 문명이 계속 발전하고 확실히 살아남도록 마련하면서, 그 문명을 유지하기를 바랄 수 있다.
1955 81:6.44 This is the gist of the long, long struggle of the peoples of earth to establish civilization since the age of Adam. Present-day culture is the net result of this strenuous evolution. Before the discovery of printing, progress was relatively slow since one generation could not so rapidly benefit from the achievements of its predecessors. But now human society is plunging forward under the force of the accumulated momentum of all the ages through which civilization has struggled.
2000 81:6.44 이것이 아담 시절 이후로 문명을 세우려고 세상의 민족들이 겪은, 길고 긴 투쟁의 요점이다. 오늘날의 문화는 이 벅찬 진화에서 생긴 최종의 결과이다. 인쇄가 발견되기 전에는 진보가 비교적 느렸는데, 이는 한 세대가 앞 세대들의 업적으로부터 그렇게 빨리 이득을 얻을 수 없었기 때문이다. 그러나 이제 인간 사회는 문명이 투쟁해 온, 지금까지의 세월 동안에 축적된 여세(餘勢)의 힘으로, 앞으로 돌진하고 있다.
2001 CM 81:6.44 이것이, 아담 시대 이후 문명을 건설하기 위하여 이 세상 민족들이 길고 긴 세월 동안 투쟁한 것에 대한 개략{槪略}이다. 오늘날의 문화는 이런 격렬한 진화의 최종 결과다. 인쇄술이 발명되기 전에는 진보가 비교적 느린 속도로 진행됐는데, 이는 한 세대가 앞 세대의 업적으로부터 그렇게 빨리 이득을 얻을 수 없었기 때문이다. 그러나 이제는, 문명이 투쟁해온 전체 시대에 누적된 추진력의 기세를 등에 업고, 인간 사회가 앞으로 돌진해나가고 있다.
2007 URKA 81:6.44 이것이 이 세상 사람들이 아담 시대 이후로 문명을 건설하기 위하여 길고 긴 세월 동안 투쟁한 것에 대한 개요이다. 지금-현재의 문화는 이러한 분투적인 진화의 순수한 결과이다. 인쇄술이 발견되기 전에는, 진보가 비교적 느린 속도로 진행되었는데, 그것은 조상들이 성취한 것들로부터 어느 한 세대가 빨리 이익을 얻을 수 없기 때문이었다. 그러나 이제는 문명이 투쟁해 온 모든 시대들의 누적된 추진력의 효과를 등에 업고 인간 사회가 앞으로 돌진해 나가고 있다.
2025 81:6.44 이것이 아담 시절 이후로 문명을 세우려고 세상의 민족들이 겪은, 길고 긴 투쟁의 요점이다. 오늘날의 문화는 이 벅찬 진화에서 생긴 최종의 결과이다. 인쇄가 발견되기 전에는 진보가 비교적 느렸는데, 이는 한 세대가 앞 세대들의 업적으로부터 그렇게 빨리 이득을 얻을 수 없었기 때문이다. 그러나 이제 인간 사회는 문명이 투쟁해 온, 지금까지의 세월 동안에 축적된 여세(餘勢)의 힘으로, 앞으로 돌진하고 있다.
2000 81:6.45 [네바돈의 한 천사장이 후원하였다.]
2001 CM 81:6.45 [네바돈의 한 천사장이 후원했음.]
2007 URKA 81:6.45 [네바돈의 천사장에 의해서 후원됨]
2025 81:6.45 [네바돈의 한 천사장이 후원하였다.]