영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
THE UNIVERSE OF UNIVERSES
제 12 편온 우주
제12편: 온갖 우주
제 12 편: 우주들의 우주
온 우주
1955 12:0.1 THE immensity of the far-flung creation of the Universal Father is utterly beyond the grasp of finite imagination; the enormousness of the master universe staggers the concept of even my order of being. But the mortal mind can be taught much about the plan and arrangement of the universes; you can know something of their physical organization and marvelous administration; you may learn much about the various groups of intelligent beings who inhabit the seven superuniverses of time and the central universe of eternity.
2000 12:0.1 우주의 아버지의 널리 퍼진 창조가 얼마나 거대한가 유한한 상상력을 가지고는 전혀 이해할 수 없다. 총(總)우주가 얼마나 거창한지 내 계급 존재의 개념으로도 이해하기가 벅차다. 그러나 필사자의 지성은 여러 우주의 계획과 배열에 대하여 많은 것을 배울 수 있다. 너희는 그 물리적 조직과 놀라운 행정에 관하여 얼마큼 이해할 수 있다. 시간 세계의 일곱 초우주, 그리고 영원에서부터 있는 중앙 우주에 거하는 여러 무리의 지적 존재들에 대하여 너희는 많은 것을 배울 수도 있다.
2001 CM 12:0.1 우주 아버지의 광범한 창조가 얼마나 광대한지, 유한한 상상력으로는 전혀 납득할 수 없으며;총우주의 거대함은 나의 계층에 속하는 존재의 개념으로도 납득하기 어렵다. 그러나 필사 지성인은 여러 우주를 계획하고 배열하는 것에 관해 많이 배울 수 있으며;너희는 그 물리적 조직과 경이로운 경영에 대해 어느 정도 알 수 있으며;시간세계의 일곱 연방우주{聯邦宇宙}와 영원한 중앙우주에 거주하는 다양한 집단의 지성 존재들에 관하여 많이 배울 수 있다.
2007 URKA 12:0.1 우주 아버지의 멀리 퍼지는 창조의 광대함은 유한한 상상력에서의 파악을 철저하게 넘어선다; 주(主)우주의 거대함은 심지어 나와 같은 계층의 존재의 개념으로도 어렵다. 그러나 필사자 마음은 우주들의 계획과 배열에 관해 많은 가르침을 받을 수 있다; 너희는 그것들의 물리적 조직과 놀라운 관리-행정의 무언가를 알 수 있다; 너희는 시간의 일곱 초우주들과 영원한 중앙우주에 거주하는 지능 존재들의 다양한 집단들에 관해 많은 것을 배울 수도 있다.
2025 12:0.1 우주의 아버지의 널리 퍼진 창조가 얼마나 거대한가 유한한 상상력을 가지고는 전혀 이해할 수 없다. 총(總)우주가 얼마나 거창한지 내 계급 존재의 개념으로도 이해하기가 벅차다. 그러나 필사자의 지성은 여러 우주의 계획과 배열에 대하여 많은 것을 배울 수 있다. 너희는 그 물리적 조직과 놀라운 행정에 관하여 얼마큼 이해할 수 있다. 시간 세계의 일곱 초우주, 그리고 영원한 중앙 우주에 거하는 여러 무리의 지적 존재들에 대하여 너희는 많은 것을 배울 수도 있다.
1955 12:0.2 In principle, that is, in eternal potential, we conceive of material creation as being infinite because the Universal Father is actually infinite, but as we study and observe the total material creation, we know that at any given moment in time it is limited, although to your finite minds it is comparatively limitless, virtually boundless.
2000 12:0.2 이론적으로, 다시 말해서, 영원한 잠재성으로 보면, 우리는 물질 우주가 무한하다고 상상하는데, 아버지가 실제로 무한하기 때문이다. 그러나 우리가 물질 우주 전체를 연구하고 관찰함에 따라서, 너희의 유한한 생각에는 그것이 비교적 제한이 없고 거의 한이 없지만, 우리는 어떤 일정한 순간에도 물질 우주가 제한되어 있다는 것을 알고 있다.
2001 CM 12:0.2 이론상으로, 다시 말해서 영원한 잠재성으로 볼 때, 우주 아버지가 실제로 무한하시기 때문에 우리는 물질 창조가 무한하다고 생각하지만, 우리가 전체 물질 창조를 연구하고 관찰할 때, 유한한 너희 지성인에게는 그것이 비교적 제한 없고 사실상 끝이 없겠으나, 우리는 시간세계에서 주어진 어떤 순간에도 물질 창조가 제한돼있다는 것을 안다.
2007 URKA 12:0.2 원칙적으로, 영원한 잠재에 있어서, 우리는 우주 아버지가 실재적으로 무한하시기 때문에, 물질적 창조를 무한한 것으로 상상하지만, 전체 물질적 창조를 우리가 연구하고 관찰할 때, 우리는 그것이 너희 유한 마음들에게는 비교적으로 제한이 없는, 실질적으로 끝이 없음에도 불구하고, 시간 속에서 주어진 어떤 순간에도 그것이 제한되어 있음을 우리는 안다.
2025 12:0.2 이론적으로, 다시 말해서, 영원한 잠재성으로 보면, 우리는 물질 우주가 무한하다고 상상하는데, 아버지가 실제로 무한하기 때문이다. 그러나 우리가 물질 우주 전체를 연구하고 관찰함에 따라서, 너희의 유한한 생각에는 그것이 비교적 제한이 없고 거의 한이 없지만, 우리는 어떤 일정한 순간에도 물질 우주가 제한되어 있다는 것을 알고 있다.
1955 12:0.3 We are convinced, from the study of physical law and from the observation of the starry realms, that the infinite Creator is not yet manifest in finality of cosmic expression, that much of the cosmic potential of the Infinite is still self-contained and unrevealed. To created beings the master universe might appear to be almost infinite, but it is far from finished; there are still physical limits to the material creation, and the experiential revelation of the eternal purpose is still in progress.
2000 12:0.3 자연 법칙을 연구하고 별이 있는 지역을 관찰함으로, 무한한 창조자가 표현하는 우주가 아직도 최종으로 명시되지 않았다는 것, 무한자가 만들 우주 잠재성의 상당 부분은 아직도 따로 독립되어 있고 드러나지 않았다고 우리는 확신한다. 지음받은 존재들에게는 총우주가 거의 무한한 것처럼 보일지 모르지만, 완성되려면 아직 멀었다. 물질 우주에는 아직도 물리적 한계가 있고, 영원한 목적을 가진 체험적 계시는 아직도 진행되고 있다.
2001 CM 12:0.3 물리 법칙을 연구하고 별처럼 빛나는 영역들을 관찰함으로, 우리는 무한한 창조주가 표현하는 시공우주가 아직 완결됨으로 나타나지 않는다고, 즉 무한자의 시공우주 잠재력 대부분이 여전히 억제돼있고 드러나지 않았다고 확신한다. 창조된 존재들에게는, 총우주가 거의 무한한 것처럼 보이겠으나, 그것이 완성되려면 아직 멀었으며;물질 창조에는 여전히 물리적 한계가 있고, 영원한 목적을 가진 체험적 계시는 여전히 진행 중이다.
2007 URKA 12:0.3 물리적 법칙에 대한 연구를 통하여 그리고 별이 빛나는 영역들을 관찰한 결과, 우리는 무한한 창조자가 조화우주 표현의 최종에서 아직 현시되지 않고, 무한자의 조화우주 잠재 대부분이 아직도 자아-포괄되어 있고 밝혀지지 않았다고 확신한다. 창조된 존재들에게, 주(主)우주는 거의 무한한 것처럼 보이겠지만, 그것이 완결되려면 아직도 멀었다; 물질적 창조에는 아직도 물리적 한계들이 있고, 영원한 목적에 대한 체험적 계시는 여전히 진행 중이다.
2025 12:0.3 자연 법칙을 연구하고 별이 있는 지역을 관찰함으로, 무한한 창조자가 표현하는 최종의 우주가 아직도 명시되지 않았다는 것, 무한자가 만들 우주 잠재성의 상당 부분은 아직도 따로 독립되어 있고 드러나지 않았다고 우리는 확신한다. 지음받은 존재들에게는 총 우주가 거의 무한한 것처럼 보일지 모르지만, 완성되려면 아직 멀었다. 물질 우주에는 아직도 물리적 한계가 있고, 영원한 목적을 가진 체험적 계시는 아직도 진행되고 있다.
1. SPACE LEVELS OF THE MASTER UNIVERSE
1. 총우주의 여러 공간 수준
1. 총우주의 여러 공간 층
1. 주(主)우주의 공간 차원
1. 총 우주의 여러 공간 수준
1955 12:1.1 The universe of universes is not an infinite plane, a boundless cube, nor a limitless circle; it certainly has dimensions. The laws of physical organization and administration prove conclusively that the whole vast aggregation of force-energy and matter-power functions ultimately as a space unit, as an organized and co-ordinated whole. The observable behavior of the material creation constitutes evidence of a physical universe of definite limits. The final proof of both a circular and delimited universe is afforded by the, to us, well-known fact that all forms of basic energy ever swing around the curved path of the space levels of the master universe in obedience to the incessant and absolute pull of Paradise gravity.
2000 12:1.1 온 우주는 무한한 평면이 아니요, 한없는 입방체도, 한계 없는 동그라미도 아니며, 분명히 크기가 있다. 물력 및 에너지와 물질 및 동력의 광대한 집합 전부가 궁극에 하나의 공간 단위로서 조직되고 조정된 전체로서 작용한다는 것을 물리적 조직 및 관리의 법칙이 확고히 증명한다. 물질 창조의 관측 가능한 행위는 물리적 우주에 분명한 한계가 있다는 증거가 된다. 우주가 둥그렇고 한정되어 있다는 마지막 증명은 우리에게 잘 알려진 사실, 온갖 형태의 기본 에너지가 끊임없는 절대적 파라다이스 인력의 당기는 힘에 복종해서, 총우주 공간 수준의 곡선 행로를 늘 돈다는 사실이 마련해 준다.
2001 CM 12:1.1 온갖 우주는 무한한 평면이 아니고, 끝없는 입방체도, 무제한의 원형{圓形}도 아니며;부피를 분명하게 유지하고 있다. 힘-에너지와 물질-동력의 거대한 집합체 전부가 궁극적으로 한 공간 단위로서, 즉 조직되고 조화된 전체로서 작동한다는 것을, 물리 조직과 경영 법칙이 결정적으로 증명한다. 관측 가능한 물질 창조 행태는, 물리적 우주가 분명히 제한돼있다는 증거다. 낙원 인력의 끊임없고 절대적인 끌어당김에 이끌려, 모든 형태의 기초 에너지가 총우주 공간 층들의 곡선 경로를 따라서 주변을 계속 돈다는, 우리에게 잘 알려진 사실이, 우주가 원형{圓形}이고 한계가 정해져있다는 것을 최종적으로 증명한다.
2007 URKA 12:1.1 우주들의 우주는 무한 평면, 끝이 없는 입방체, 끝이 없는 원형도 아니다; 그것은 분명히 규모를 갖고 있다. 물리적 조직 및 관리-행정의 법칙들은 기세-에너지와 물질-힘의 거대한 전체 집단이 궁극적으로 어떤 공간 단위로, 조직되고 조화-협동된 전체로서 기능함을 결정적으로 증명한다. 물질적 창조의 관찰 가능한 행실은 분명하게 제한된 물리적 우주의 증거가 된다. 원형의 그리고 한계가 정해진 우주에 대한 최종적인 증명은, 기초 에너지의 모든 형태들이 파라다이스 중력의 끊임없는 그리고 절대적인 끌어당김에 복종하여 주(主)우주의 공간 차원들의 곡선 경로 둘레를 언제까지나 휘돌아 회전한다는, 잘 알려진 사실로, 우리에게 제공된다.
2025 12:1.1 온 우주는 무한한 평면이 아니요, 한없는 입방체도, 한계 없는 동그라미도 아니며, 분명히 크기가 있다. 물력 및 에너지와 물질 및 동력의 광대한 집합 전부가 궁극에 하나의 공간 단위로서 조직되고 조정된 전체로서 작용한다는 것을 물리적 조직 및 관리의 법칙이 확고히 증명한다. 물질 창조의 관측 가능한 행위는 물리적 우주에 분명한 한계가 있다는 증거가 된다. 우주가 둥그렇고 한정되어 있다는 마지막 증명은 우리에게 잘 알려진 사실, 온갖 형태의 기본 에너지가 끊임없는 절대적 파라다이스 인력의 당기는 힘에 복종해서, 총 우주 공간 수준의 곡선 행로를 늘 돈다는 사실이 마련해 준다.
1955 12:1.2 The successive space levels of the master universe constitute the major divisions of pervaded space—total creation, organized and partially inhabited or yet to be organized and inhabited. If the master universe were not a series of elliptical space levels of lessened resistance to motion, alternating with zones of relative quiescence, we conceive that some of the cosmic energies would be observed to shoot off on an infinite range, off on a straight-line path into trackless space; but we never find force, energy, or matter thus behaving; ever they whirl, always swinging onward in the tracks of the great space circuits.
2000 12:1.2 총우주의 연속되는 공간 수준은 유물(有物) 공간―이미 조직되어 있고 일부 사람이 살거나, 또는 아직 조직되고 사람이 살아야 할 전체 창조―의 대단위들을 구성한다. 총우주가 동작에 대하여 저항이 줄어든 일련의 타원형 공간 수준이고 비교적 고요한 지대들이 번갈아 있지 않다면, 우주 에너지의 얼마큼은, 무한한 범위 안에서 치솟아 일직선의 길을 밟으며, 자국 없는 공간 속으로 튀어나가는 것을 관측할 것이라 우리는 생각한다. 그러나 이렇게 행동하는 물력이나 에너지나 물질을 우리는 결코 찾아내지 못한다. 이것들은 거대한 공간 회로인 경주로에서, 늘 소용돌이치며 언제나 계속 돌고 있다.
2001 CM 12:1.2 총우주의 연속되는 공간 층들이, 충만 공간--곧 이미 조직되고 부분적으로 인간이 거주하거나, 아직 조직되지 않았고 인간이 거주하지 않는 전체 창조계--의 주요 구획들을 구성한다. 만약 총우주가 상대적으로 정지된 지대들과 번갈아 자리잡은, 움직임에 대해 점점 덜 저항하는 일련의 타원 공간 층들이 아니었다면, 시공우주 에너지 가운데 일부가 무한한 범위로 발사됨, 즉 흔적 없는 공간 속으로 직선 경로를 따라 발사됨을 관찰할 것이라고 우리는 생각하지만;그렇게 작용하는 힘이나 에너지 또는 물질을 우리는 전혀 발견하지 못했으며;이것들은 거대한 공간 회로{回路} 행로를 따라서, 늘 소용돌이치고 항상 앞쪽으로 돌고 있다.
2007 URKA 12:1.2 주(主)우주의 연속적인 공간 차원들은 펼쳐진 공간의─전체 창조, 조직되고 부분적으로 거주되거나 아직 조직되어지며 거주하게 될─주요 부분들을 구성한다. 만약에 주(主)우주가 상대적으로 정지된 지대들과 교대하면서, 움직임에 대해 축소된 저항의 일련의 타원 공간 차원들이 아니었다면, 우리는 조화우주 에너지들 중 일부가 무한한 거리로 힘차게 튀어나오는, 궤도가 없는 공간 속으로 직선 경로로 튀어나오는 것이 관찰될 것이라고 생각한다; 그러나 우리는 그렇게 작용하는 기세, 에너지, 또는 물질을 전혀 발견하지 못했으며; 그것들은 항상 휘돌아 회전하며, 커다란 공간 순환회로들의 궤도에서 앞을 향하여 항상 회전한다.
2025 12:1.2 총 우주의 연속되는 공간 수준은 유물(有物) 공간 ― 전체 창조, 즉 조직된 우주, 그리고 부분적으로 사람이 살거나 앞으로 조직되고 사람이 살아야 할 창조 ― 의 대단위들을 구성한다. 총 우주가 동작에 대하여 저항이 줄어든 일련의 타원형 공간 수준이고 비교적 고요한 지대들이 번갈아 있지 않다면, 우주 에너지의 얼마큼은, 무한한 범위 안에서 치솟아 일직선의 길을 밟으며, 자국 없는 공간 속으로 튀어나가는 것을 관측할 것이라 우리는 생각한다. 그러나 이렇게 행동하는 물력이나 에너지나 물질을 우리는 결코 찾아내지 못한다. 이것들은 거대한 공간 회로인 경주로에서, 늘 소용돌이치며 언제나 계속 돌고 있다.
1955 12:1.3 Proceeding outward from Paradise through the horizontal extension of pervaded space, the master universe is existent in six concentric ellipses, the space levels encircling the central Isle:
2000 12:1.3 파라다이스에서부터 유물 공간의 수평 연장을 통해서 바깥으로 진행하면서, 총우주는 여섯 개의 동심(同心) 타원으로 존재하며, 이것들은 가운데 섬을 도는 여러 공간 수준이다:
2001 CM 12:1.3 충만 공간의 수평 확장을 통하여 낙원으로부터 밖을 향해 진행하면서, 총우주는 여섯 동심{同心} 타원, 즉 중앙 섬을 도는 여섯 공간 층으로 실존한다:
2007 URKA 12:1.3 충만 공간의 수평 확장을 통하여 파라다이스로부터 밖을 향해 진행할 때, 주(主)우주는 여섯 동심원 타원들, 중앙 섬을 도는 공간 차원들 안에서 실존한다:중앙우주─하보나.일곱 초우주.제1 외부 공간 차원.제2 외부 공간 차원.제3 외부 공간 차원.제4 및 최-외부 공간 차원.
2025 12:1.3 파라다이스에서 유물 공간의 수평 연장을 통해서 바깥으로 진행하면서, 총 우주는 여섯 개의 동심(同心) 타원으로 존재하며, 이것들은 가운데 섬을 도는 여러 공간 수준이다:
2000 12:1.4 1. 중앙 우주―하보나.
2001 CM 12:1.4 1. 중앙우주 --하보나.
2007 URKA 12:1.4 중앙우주─하보나.
2025 12:1.4 1. 중앙 우주 ― 하보나.
1955 12:1.5 2. The Seven Superuniverses.
2000 12:1.5 2. 일곱 초우주.
2001 CM 12:1.5 2. 일곱 연방우주.
2007 URKA 12:1.5 일곱 초우주.
2025 12:1.5 2. 일곱 초우주.
1955 12:1.6 3. The First Outer Space Level.
2000 12:1.6 3. 제1 바깥 공간 수준.
2001 CM 12:1.6 3. 첫 외부 공간 층.
2007 URKA 12:1.6 제1 외부 공간 차원.
2025 12:1.6 3. 제1 바깥 공간 수준.
1955 12:1.7 4. The Second Outer Space Level.
2000 12:1.7 4. 제2 바깥 공간 수준.
2001 CM 12:1.7 4. 둘째 외부 공간 층.
2007 URKA 12:1.7 제2 외부 공간 차원.
2025 12:1.7 4. 제2 바깥 공간 수준.
1955 12:1.8 5. The Third Outer Space Level.
2000 12:1.8 5. 제3 바깥 공간 수준.
2001 CM 12:1.8 5. 셋째 외부 공간 층.
2007 URKA 12:1.8 제3 외부 공간 차원.
2025 12:1.8 5. 제3 바깥 공간 수준.
1955 12:1.9 6. The Fourth and Outermost Space Level.
2000 12:1.9 6. 제4 수준이자 맨 바깥의 공간 수준.
2001 CM 12:1.9 6. 넷째이자 가장 바깥쪽 공간 층.
2007 URKA 12:1.9 제4 및 최-외부 공간 차원.
2025 12:1.9 6. 제4 수준이자 맨 바깥의 공간 수준.
1955 12:1.10 Havona, the central universe, is not a time creation; it is an eternal existence. This never-beginning, never-ending universe consists of one billion spheres of sublime perfection and is surrounded by the enormous dark gravity bodies. At the center of Havona is the stationary and absolutely stabilized Isle of Paradise, surrounded by its twenty-one satellites. Owing to the enormous encircling masses of the dark gravity bodies about the fringe of the central universe, the mass content of this central creation is far in excess of the total known mass of all seven sectors of the grand universe.
2000 12:1.10 하보나 중앙 우주는 어느 시간에 창조된 것이 아니요, 영원한 존재이다. 시작한 적도 없고 끝나는 때도 없는 이 우주는 훌륭하게 완전한 10억 구체로 이루어져 있고, 거창한 검은 인력체들에 둘러싸여 있다. 하보나 중심에는 고정되고 절대로 안정된 파라다이스 섬이 있고, 이것은 21개의 위성에 둘러싸여 있다. 중앙 우주의 테두리를 도는 굉장한 덩어리, 검은 인력체의 덩어리들 때문에, 이 중앙 우주의 질량 내용은 모두 일곱 구역에 있는 대우주의 알려진 총 질량보다도 훨씬 더 크다.
2001 CM 12:1.10 중앙우주 하보나는, 한때 존재하는 창조물이 아니며;영원한 실존이다. 시작도-없고 끝도-없는 이 우주는, 장엄하게 완비된 10억 구체로 구성되고, 거대한 흑암 인력체들로 둘러싸여있다. 하보나 중심에는, 정지돼있고 절대로 안정된 낙원 섬이 있는데, 21개의 위성으로 둘러싸여있다. 중앙우주 가장자리 주변을 둘러싼 흑암 인력체들의 거대한 질량 때문에, 이 중앙 창조 내용물 질량은 일곱 광우주 구역 전체의 알려진 총질량보다 훨씬 크다.
2007 URKA 12:1.10 중앙우주인 하보나는, 시간 창조가 아니며; 그것은 영원한 실존다. 시작이 없고 끝이 없는 이 우주는 숭고한 완전성을 갖는 10억 개의 구체들로 구성되며 거대한 암흑중력체들로 둘러싸여 있다. 하보나의 중심에는, 고정되어 있고 절대적으로 안정되어 있는 파라다이스 섬이 있는데, 21개 위성들로 둘러싸여 있다. 중앙우주 둘레 주변을 둘러싸고 있는 암흑중력체들의 거대한 질량들 때문에, 이 중앙 창조의 질량 내용물은 대우주의 일곱 부분들 전체의 알려진 총 질량을 훨씬 뛰어넘는다.
2025 12:1.10 하보나 중앙 우주는 어느 시간에 창조된 것이 아니요, 영원한 존재이다. 시작한 적도 없고 끝나는 때도 없는 이 우주는 훌륭하게 완전한 10억 구체로 이루어져 있고, 거창한 검은 인력체들에 둘러싸여 있다. 하보나 중심에는 고정되고 절대로 안정된 파라다이스 섬이 있고, 이것은 21개의 위성에 둘러싸여 있다. 중앙 우주의 테두리를 도는 굉장한 덩어리, 검은 인력체의 덩어리들 때문에, 이 중앙 우주의 질량 내용은 모두 일곱 구역에 있는 대우주의 알려진 총 질량보다 훨씬 더 크다.
1955 12:1.11 The Paradise-Havona System, the eternal universe encircling the eternal Isle, constitutes the perfect and eternal nucleus of the master universe; all seven of the superuniverses and all regions of outer space revolve in established orbits around the gigantic central aggregation of the Paradise satellites and the Havona spheres.
2000 12:1.11 파라다이스 및 하보나 체계, 영원한 섬을 도는 영원한 우주는, 총우주의 완전하고 영원한 핵심을 이룬다. 일곱 초우주 전부와 바깥 공간의 모든 지역은 확정된 궤도에서 파라다이스 위성과 하보나 구체들의 거창한 중앙 집합체를 돈다.
2001 CM 12:1.11 낙원-하보나 체계, 즉 영원한 섬을 돌고 있는 영원한 우주는 총우주의 완전하고 영원한 핵을 구성하며;일곱 연방우주 전체와 외부 공간의 모든 지역은, 낙원 위성과 하보나 세계라는 거대한 중앙 집합체 둘레에 확립된 궤도에서 회전한다.
2007 URKA 12:1.11 파라다이스-하보나 체계는, 영원한 섬을 돌고 있는 영원한 우주이며, 주(主)우주의 완전하고도 영원한 핵을 이루고 있다; 일곱 초우주들 전체와 외부 공간의 모든 지역들은 확립된 궤도들 안에서 파라다이스 위성들과 하보나 구체들의 거대한 중앙 집합체 둘레를 회전한다.
2025 12:1.11 파라다이스 및 하보나 체계. 영원한 섬을 도는 영원한 우주는, 총 우주의 완전하고 영원한 핵심을 이룬다. 일곱 초우주 전부와 바깥 공간의 모든 지역은 확정된 궤도에서 파라다이스 위성 및 하보나 구체들의 거창한 중앙 집합체를 돈다.
1955 12:1.12 The Seven Superuniverses are not primary physical organizations; nowhere do their boundaries divide a nebular family, neither do they cross a local universe, a prime creative unit. Each superuniverse is simply a geographic space clustering of approximately one seventh of the organized and partially inhabited post-Havona creation, and each is about equal in the number of local universes embraced and in the space encompassed. Nebadon, your local universe, is one of the newer creations in Orvonton, the seventh superuniverse.
2000 12:1.12 일곱 초우주는 근본적 물리적 조직은 아니다. 아무 데서도 초우주들의 테두리가 성운 집단을 갈라놓지 않으며, 또한 기본 창조 단위인 지역 우주를 통과하지도 않는다. 각 초우주는 단지, 조직되고 일부 생명이 사는 우주, 하보나 이후에 만든 우주에서 약 7분의 1이 모여 있는 지리적 공간일 뿐이고, 각 초우주가 포함하는 지역 우주들의 수와 둘러싸는 공간은 대체로 같다. 너희의 지역 우주 네바돈은 일곱째 초우주 오르본톤에서 요즈음에 생긴 우주들 중에 하나이다.
2001 CM 12:1.12 일곱 연방우주는 근본 물리 조직이 아니며;이것들의 경계선은 어디서도 성운 집합체를 나누지 않고, 또한 이것들은 기본 창조 단위인 지방우주를 가로지르지도 않는다. 각 연방우주는, 조직되고 부분적으로 인간이 거주하는 하보나-이후 창조물의 약 7분의 1이 모여 있는 지리적 공간에 불과하며, 각 연방우주가 포함하는 지방우주들의 수와 포함하는 공간은 거의 똑같다. 너희 지방우주 네바돈은, 일곱째 연방우주 오르본톤 에서 비교적 최근에 창조된 것들 가운데 하나다.
2007 URKA 12:1.12 일곱 초우주들은 시원적인 물리적 조직들이 아니며; 그것들의 경계선들은 어디에서도 성운 가족을 나누지 않으며 뿐만 아니라 그것들은 최초 창조 단위인 지역우주를 교차하지 않는다. 각 초우주는 단지 조직되고 부분적으로 거주민이 사는 하보나-이후 창조의 약 7분의 1이 모여 있는 지리적 공간 군(群)이며, 각각은 포옹된 지역우주의 숫자에 있어서 그리고 둘러싸인 공간에 있어서 거의 똑같다. 너희 지역우주인 네바돈은, 일곱 번째 초우주인 오르본톤에서 비교적 최근에 창조된 것들 중 하나이다.
2025 12:1.12 일곱 초우주는 근본적 물리적 조직이 아니다. 아무데도 초우주들의 테두리가 성운 집단을 갈라놓지 않으며, 또한 기본적 창조 단위인 지역 우주를 통과하지도 않는다. 각 초우주는 단지, 조직되고 일부 생명이 사는 우주, 하보나 이후에 만든 우주에서 약 7분의 1이 모여 있는 지리적 공간일 뿐이고, 각 초우주가 포함하는 지역 우주들의 수와 둘러싸는 공간은 대체로 같다. 너희의 지역 우주 네바돈은 일곱째 초우주 오르본톤에서 요즈음에 생긴 우주들 중에 하나이다.
1955 12:1.13 The Grand Universe is the present organized and inhabited creation. It consists of the seven superuniverses, with an aggregate evolutionary potential of around seven trillion inhabited planets, not to mention the eternal spheres of the central creation. But this tentative estimate takes no account of architectural administrative spheres, neither does it include the outlying groups of unorganized universes. The present ragged edge of the grand universe, its uneven and unfinished periphery, together with the tremendously unsettled condition of the whole astronomical plot, suggests to our star students that even the seven superuniverses are, as yet, uncompleted. As we move from within, from the divine center outward in any one direction, we do, eventually, come to the outer limits of the organized and inhabited creation; we come to the outer limits of the grand universe. And it is near this outer border, in a far-off corner of such a magnificent creation, that your local universe has its eventful existence.
2000 12:1.13 대우주는 현재 조직되어 있고 사람이 사는 창조이다. 대우주는 일곱 초우주로 구성되어 있으며, 이것들은 중앙 우주의 영원한 구체들은 물론이고, 사람이 사는 행성이 약 7조개나 되는 총 진화 잠재성을 가지고 있다. 이 잠정적 추정치는 건축된 행정 구체들을 계산에 넣지 않았고, 또한 조직되지 않은 바깥 집단의 우주들을 포함하지도 않는다. 현재 울퉁불퉁한 대우주의 변두리, 고르지 않고 마무리되지 않은 가장자리는, 전체 천문학적 구상의 엄청나게 불안정한 조건과 함께, 별을 공부하는 우리 학자들에게 일곱 초우주조차 아직 완성되지 않았음을 가리킨다. 우리가 안으로부터, 신성한 중심으로부터, 바깥으로 어떤 방향으로 움직이든지, 결국 우리는 조직되고 사람이 사는 우주의 바깥 테두리에 다다르며, 우리는 대우주의 바깥 테두리에 이른다. 그리고 이 바깥 가장자리 가까이, 아주 장엄한 창조의 아주 먼 구석에서 너희 지역 우주는 파란 많은 존재를 유지한다.
2001 CM 12:1.13 광우주는, 지금 조직돼있고 인간이 거주하는 창조물이다. 광우주는 일곱 연방우주로 구성돼있는데, 중앙 창조계의 영원한 구체들은 물론이고, 인간이 거주하는 약 7조 행성이 진화할 수 있는 잠재력을 갖고 있다. 그러나 잠정적인 이 추정치는, 건축양식{建築樣式} 경영 구체들은 제외한 것이며, 뿐만 아니라 우주들 밖에 있는 조직되지 않은 집단들도 포함하지 않은 것이다. 광우주의 마무리되지 않은 현 경계선, 즉 불규칙적이고 마무리되지 않은 그 주변지역은, 전체 천문학적 계획의 몹시 불안정한 주변상황과 함께, 일곱 연방우주도 아직 완성되지 않았음을, 별을 연구하는 우리에게 암시한다. 안으로부터 곧 신성한 중심으로부터 어떤 한 방향으로 밖을 향해 우리가 움직일 때, 우리는 결국 조직되고 인간이 거주하는 창조물의 외부 한계에 도달하며;광우주의 외부 한계선에 도달한다. 그리고 너희 지방우주가 파란만장하게 실존해온 곳은, 이런 장엄한 창조계의 멀리 떨어진 구석에 있는 이 외곽 경계선 근처다.
2007 URKA 12:1.13 대우주는 현재 조직되고 그리고 거주민이 사는 창조이다. 그것은, 중앙 창조의 영원한 구체들은 말할 것도 없고, 거주민이 사는 약 7조 개의 행성들의 총체적인 진화 잠재를 가진, 일곱 초우주들로 구성되어 있다. 그러나 불확실한 이 추정치는 고안건축의 행정-관리적 구체들은 감안하지 않은 것이며, 뿐만 아니라 그것은 조직되지 않은 우주들의 밖에 있는 집단들도 포함하지 않은 것이다. 대우주의 들쭉날쭉한 현 경계선, 그것의 불규칙하고 미(未)완결된 가장자리는, 천문상의 전체 계획의 매우 안정되지 않은 상태와 함께, 별을 공부하는 우리들에게 일곱 초우주들까지도 아직 완성되지 않고 있음을 암시한다. 우리가 안으로부터, 신성한 중심으로부터 어떤 한 방향에서 밖을 향하여 움직일 때, 우리는 결국에는 조직되고 거주민이 사는 창조의 외부 한계점에 도달하며; 우리는 대우주의 외부 한계들에 도달한다. 그리고 너희 지역우주가 그 사건 많은 실존을 이어가고 있는 곳은 그러한 장엄한 창조의 멀리 떨어진 구석에 있는 이 외부 경계선 근처이다.
2025 12:1.13 대우주는 현재 조직되어 있고 사람이 사는 창조이다. 대우주는 일곱 초우주로 구성되어 있으며, 이것들은 중앙 우주의 영원한 구체들은 물론이고, 사람이 사는 행성이 약 7조 개나 되는 총 진화 잠재성을 가지고 있다. 이 잠정적 추정치는 건축된 행정 구체들을 계산에 넣지 않았고, 또한 조직되지 않은 바깥 집단의 우주들을 포함하지도 않는다. 현재 울퉁불퉁한 대우주의 변두리, 고르지 않고 마무리되지 않은 가장자리는, 전체 천문학적 구상의 엄청나게 불안정한 조건과 함께, 별을 공부하는 우리 학자들에게 일곱 초우주조차 아직 완성되지 않았음을 가리킨다. 우리가 안으로부터, 신성한 중심에서, 바깥으로 어떤 방향으로 움직이든지, 결국 우리는 조직되고 사람이 사는 우주의 바깥 테두리에 다다르며, 우리는 대우주의 바깥 테두리에 이른다. 그리고 이 바깥 가장자리 가까이, 아주 장엄한 창조의 아주 먼 구석에서 너희 지역 우주는 파란 많은 존재를 유지한다.
1955 12:1.14 The Outer Space Levels. Far out in space, at an enormous distance from the seven inhabited superuniverses, there are assembling vast and unbelievably stupendous circuits of force and materializing energies. Between the energy circuits of the seven superuniverses and this gigantic outer belt of force activity, there is a space zone of comparative quiet, which varies in width but averages about four hundred thousand light-years. These space zones are free from star dust—cosmic fog. Our students of these phenomena are in doubt as to the exact status of the space-forces existing in this zone of relative quiet which encircles the seven superuniverses. But about one-half million light-years beyond the periphery of the present grand universe we observe the beginnings of a zone of an unbelievable energy action which increases in volume and intensity for over twenty-five million light-years. These tremendous wheels of energizing forces are situated in the first outer space level, a continuous belt of cosmic activity encircling the whole of the known, organized, and inhabited creation.
2000 12:1.14 바깥 공간 수준. 공간에서 멀리 바깥에, 사람 사는 일곱 초우주에서부터 굉장히 떨어진 거리에, 광대하고 믿을 수 없이 막대한 회로, 물력과 물질화되는 에너지의 회로들이 집합하고 있다. 일곱 초우주의 에너지 회로, 그리고 물력 활동이 있는 이 거창한 바깥 지대 사이에 비교적 고요한 공간 지대가 있으며, 이것은 그 넓이가 다르지만 평균 약 40만 광년이 된다. 이런 공간 지대들에는 별 먼지―우주 안개―가 없다. 이 현상을 연구하는 우리 학자들은 일곱 초우주를 둘러싸는 비교적 고요한 이 지대에 존재하는 공간 물력의 정확한 상태에 대하여 의심을 품는다. 그러나 현재 대우주 가장자리를 지나서 약 50만 광년의 거리에, 우리는 믿을 수 없는 에너지 활동이 있는 지대가 시작되는 것을 지켜보는데, 이 에너지 활동의 부피와 강도는 2천5백만 광년이 넘는 거리까지 늘어난다. 충전하고 있는 이 엄청난 물력의 바퀴들은 제1 바깥 공간 수준에 자리잡고 있고, 이것은 이미 알려지고 조직된, 사람 사는 창조 전체를 도는 지대, 우주 활동이 있는 연속된 지대이다.
2001 CM 12:1.14 외부 공간 층들. 공간 저 멀리, 인간이 거주하는 일곱 연방우주로부터 굉장히 멀리 떨어진 곳에서는, 힘과 물질화되는 에너지로 이뤄진, 방대하고 믿을 수 없을 정도로 엄청난 회로{回路}들이 결집되고 있다. 일곱 연방우주의 에너지 회로들과, 이 거대한 힘 활동 외부 띠 사이에는, 비교적 고요한 공간 지대가 있는데, 다양하기는 하지만 그 폭이 평균 약 40만 광년이다. 이 공간 지대들은 별 먼지--곧 시공우주 안개--와 상관없다. 이 현상을 연구하는 우리 학생들은, 일곱 연방우주를 돌고 있는 비교적 고요한 이 지대에 존재하는, 공간-세력의 엄밀한 상태에 관하여 확신하지 못하고 있다. 그러나 현 광우주 주변지역을 약 50만 광년 벗어난 곳에서, 우리는 믿을 수 없는 어떤 에너지 작용 지대가 시작되고 있음을 목격하는데, 이 지대의 부피와 밀도는 2천500만 광년이 넘는 거리까지 증가한다. 힘을 솟구치게 하는 이 거대한 회전구름은 첫 외부 공간 층에 위치하는데, 이것은 이미 알려지고 조직된, 인간이 거주하는 창조물 전체를 돌고 있는, 시공우주 활동이 있는 연속된 지대다.
2007 URKA 12:1.14 외부 공간 차원. 공간 안에서 멀리 떨어진, 거주민이 사는 일곱 초우주들로부터 매우 멀리 떨어진 곳에서는, 기세와 물질화 되는 에너지들의 광대하고도 믿을 수 없을 정도로 엄청난 순환회로들이 집합되고 있다. 일곱 초우주들의 에너지 순환회로들과 기세 활동의 이 거대한 외부 띠 사이에는, 비교적 고요한 공간 지대가 있으며, 폭에는 여러 가지 이지만 그 평균들은 약 400,000광년이다. 이 공간 지대들은 별 먼지─우주안개─가 없다. 이 현상들을 연구하는 우리 학생들은 일곱 초우주들을 돌고 있는 비교적 고요한 이 지대 안에 존재하는 공간-기세들의 정확한 상태에 대해서 의심을 하고 있다. 그러나 현재의 대우주 가장자리를 약 500,000광년 벗어난 곳에서 우리는 2,500만 광년 이상인 부피와 밀도가 증가하는 믿을 수 없는 에너지 활동의 지대가 시작하는 것을 목격한다. 에너지화 하는 기세들의 이 거대한 회전들은, 알려지고 조직되어 있고 거주민이 사는 창조 전체를 돌고 있는 조화우주 활동의 연속적 띠인, 첫 번째 외부 공간 차원에 위치하고 있다.
2025 12:1.14 바깥 공간 수준. 공간에서 멀리 바깥에, 사람 사는 일곱 초우주에서 굉장히 떨어진 거리에, 광대하고 믿을 수 없이 막대한 회로, 물력과 물질화되는 에너지의 회로들이 집합하고 있다. 일곱 초우주의 에너지 회로, 그리고 물력 활동이 있는 이 거창한 바깥 지대 사이에 비교적 고요한 공간 지대가 있는데, 이것은 그 넓이가 다르지만 평균 약 40만 광년이 된다. 이런 공간 지대에는 별 먼지 ― 우주 안개 ― 가 없다. 이 현상을 연구하는 우리 학자들은 일곱 초우주를 둘러싸는 비교적 고요한 이 지대에 존재하는 공간 물력의 정확한 상태에 대하여 의심을 품는다. 그러나 현재 대우주 가장자리를 지나서 약 50만 광년의 거리에, 우리는 믿을 수 없는 에너지 활동이 있는 지대가 시작되는 것을 지켜보는데, 이 에너지 활동의 부피와 강도는 2천5백만 광년이 넘는 거리까지 늘어난다. 충전하고 있는 이 엄청난 물력의 바퀴들은 제1 바깥 공간 수준에 자리잡고 있고, 이것은 이미 알려지고 조직된, 사람 사는 창조 전체를 도는 지대, 우주 활동이 있는 연속된 지대이다.
1955 12:1.15 Still greater activities are taking place beyond these regions, for the Uversa physicists have detected early evidence of force manifestations more than fifty million light-years beyond the outermost ranges of the phenomena in the first outer space level. These activities undoubtedly presage the organization of the material creations of the second outer space level of the master universe.
2000 12:1.15 이 지역을 지나서, 더 큰 활동이 일어나고 있다. 왜냐하면, 유버르사 물리학자들은 제1 바깥 공간 수준에서 생기는 현상의 가장 바깥 한계를 넘어서, 약 5천만 광년이 넘는 거리에 물력이 명시되는 초기 증거를 탐지했기 때문이다. 이 활동은 의심할 여지 없이, 총우주의 제2 바깥 공간 수준에 물질 창조들이 조직되고 있음을 예시한다.
2001 CM 12:1.15 더 거대한 활동이 이 지역 너머에서 일어나고 있는데, 이 첫 외부 공간 층에서 생기는 현상 가운데 최 외곽 범위를 5천만 광년 이상 벗어난 곳에서, 힘이 형태화되는 증거물을 우버사 물리학자들이 일찍이 탐지했기 때문이다. 이 활동은 틀림없이, 총우주의 둘째 외부 공간에서 물질 창조계가 조직되고 있음을 예시한다.
2007 URKA 12:1.15 더욱 거대한 활동들이 이 지역들 밖에서 일어나고 있는데, 왜냐하면 유버사 물리학자들이 이 첫 번째 외부 공간 차원에 있는 현상의 가장 외부 범위들을 5,000만 광년 이상 벗어난 곳에서 기세 현시활동들의 초기증거를 탐지했기 때문이다. 이 활동들은 틀림없이 주(主)우주의 제2 외부 공간의 물질적 창조계의 조직을 예언한다.
2025 12:1.15 이 지역을 지나서, 더 큰 활동이 일어나고 있다. 왜냐하면, 유버르사 물리학자들은 제1 바깥 공간 수준에서 생기는 현상의 가장 바깥 한계를 넘어서, 약 5천만 광년이 넘는 거리에 물력이 명시되는 초기 증거를 탐지했기 때문이다. 이 활동은 의심할 여지없이, 총 우주의 제2 바깥 공간 수준에 물질 창조들이 조직되고 있음을 예시한다.
1955 12:1.16 The central universe is the creation of eternity; the seven superuniverses are the creations of time; the four outer space levels are undoubtedly destined to eventuate-evolve the ultimacy of creation. And there are those who maintain that the Infinite can never attain full expression short of infinity; and therefore do they postulate an additional and unrevealed creation beyond the fourth and outermost space level, a possible ever-expanding, never-ending universe of infinity. In theory we do not know how to limit either the infinity of the Creator or the potential infinity of creation, but as it exists and is administered, we regard the master universe as having limitations, as being definitely delimited and bounded on its outer margins by open space.
2000 12:1.16 중앙 우주는 영원에 창조된 것이요, 일곱 초우주는 시간 세계에서 창조된 것이다. 4개의 바깥 공간 수준은 의심할 여지 없이, 결국 궁극의 창조가 되고 진화할 운명을 가졌다. 그리고 무한자는 무한에 이르지 않으면 충분한 표현을 결코 이룰 수 없다고 주장하는 자들이 있다. 그러니까 이들은 넷째이자 가장 바깥 공간 수준을 지나서 또 다른 밝혀지지 않은 창조, 다시 말해서 아마 늘 확장하며 결코 끝없는 무한한 우주가 있으리라 가정한다. 이론적으로, 우리는 창조자의 무한성이나 잠재적으로 무한한 창조를 어떻게 제한하는지 모른다. 그러나 총우주가 존재하고 관리되다시피, 우리는 총우주가 한계를 가졌고, 분명히 제한되어 있고, 그 바깥 테두리를 열린 공간이 막고 있다고 본다.
2001 CM 12:1.16 중앙우주는 영원성에 속하는 창조물이며;일곱 연방우주는 시간세계에서 창조된 것이며;4개의 외부 공간 층은 창조의 궁극성을 분명히 귀착시키고-진화시키게 돼있다. 그리고 무한자는 무한에 이르지 않으면 충분한 표현에 결코 도달할 수 없다고 주장하는 자들이 있으며;따라서 그들은 넷째이자 가장 외부에 있는 공간 층을 넘어서는 부가적이고 계시되지 않은 창조, 즉 언제나-팽창할 가능성이 있는, 결코 끝나지 않는 무한성의 우주를 가정한다. 창조주의 무한성이나 창조의 잠재적 무한성을 어떻게 제한시키는지 우리는 이론상으로 알지 못하지만, 총우주가 존재하고 있고 경영되다시피, 총우주에 한계가 있고, 분명히 제한돼있고, 열린 공간이 그 외부 가장자리를 막고 있다고 우리는 간주한다.
2007 URKA 12:1.16 중앙우주는 영원의 창조계이다; 일곱 초우주들은 시간의 창조계들이다; 4개의 외부 공간 차원들은 궁극적으로 창조의 결국 생겨나는-진화로 틀림없이 운명되어있다. 그리고 무한자가 무한성의 개요를 충만하게 표현할 수 없다는 것을 지지하는 존재들이 있다; 그러므로 그들은 계속-확대가 가능하고, 결코 끝이 없는 무한성의 우주인, 제4 그리고 가장 외부 공간 차원을 넘어서는 부가적 그리고 계시되지 않은 창조를 가정한다. 이론상으로 우리는 창조자의 무한성이나 창조의 잠재적 무한성을 제한하는 방법을 알지 못하지만, 그것이 존재하고 있고 관리-운영되고 있듯이, 우리는 열린 공간에 의해 그것의 외부 경계에 분명하게 한정되고 제한된 것처럼 주(主)우주가 한계를 가지고 있는 것으로 간주한다.
2025 12:1.16 중앙 우주는 영원에 창조된 것이요, 일곱 초우주는 시간 세계에서 창조된 것이다. 4개의 바깥 공간 수준은 의심할 여지없이, 결국 궁극의 창조가 되고 진화할 운명을 가졌다. 그리고 무한자는 무한에 이르지 않으면 충분한 표현을 결코 이룰 수 없다고 주장하는 자들이 있다. 그러므로 이들은 넷째이자 가장 바깥 공간 수준을 지나서 또 다른 밝혀지지 않은 창조, 다시 말해서 아마 늘 확장하며 결코 끝없는 무한한 우주가 있으리라 가정한다. 이론적으로, 우리는 창조자의 무한성이나 잠재적으로 무한한 창조를 어떻게 제한하는지 모른다. 그러나 총 우주가 존재하고 관리되다시피, 우리는 총 우주가 한계를 가졌고, 분명히 제한되어 있고, 그 바깥 테두리를 열린 공간이 막고 있다고 본다.
2. THE DOMAINS OF THE UNQUALIFIED ABSOLUTE
2. 무제한 절대자의 영토
2. 무조건 절대자의 영토
2. 분별불가 절대자의 권역
2. 무제한 절대자의 영토
1955 12:2.1 When Urantia astronomers peer through their increasingly powerful telescopes into the mysterious stretches of outer space and there behold the amazing evolution of almost countless physical universes, they should realize that they are gazing upon the mighty outworking of the unsearchable plans of the Architects of the Master Universe. True, we do possess evidences which are suggestive of the presence of certain Paradise personality influences here and there throughout the vast energy manifestations now characteristic of these outer regions, but from the larger viewpoint the space regions extending beyond the outer borders of the seven superuniverses are generally recognized as constituting the domains of the Unqualified Absolute.
2000 12:2.1 갈수록 더 강력한 망원경으로 바깥 공간의 신비스러운 지대를 살피고, 거기서 거의 수없는 물리적 우주들이 놀랍게 진화하는 것을 볼 때, 총우주 건축가들의 탐지할 수 없는 계획의 힘찬 진행을 바라보고 있다는 것을 유란시아 천문학자들은 깨달아야 한다. 현재 이 바깥 지역의 특징인 광대한 에너지가 나타나는 현상에 두루, 여기저기 특정한 파라다이스 성격자의 영향이 있음을 가리키는 증거를 우리가 소유한 것은 참말이다. 그러나 더 큰 관점에서 볼 때, 일곱 초우주의 바깥 테두리를 넘어 연장된 공간 지역들은 대체로 무제한 절대자의 영토로 인정된다.
2001 CM 12:2.1 더욱 강력한 망원경을 통해서 외부 공간의 신비로운 범위를 자세히 들여다 볼 때, 그리고 거기서 거의 수를 헤아릴 수 없는 물리적 우주들이 놀랍게 진화하는 것을 바라볼 때, 유란시아 천문학자들은 총우주 건축가들의 불가해한 계획이 힘차게 결실을 맺는 과정을 응시하고 있음을 실감해야한다. 정말로 우리는 이 외부 지역들의 현 특질인 방대한 에너지 형태화 전반에 걸쳐 여기저기서, 어떤 낙원 인격의 영향이 있음을 암시하는 증거물을 갖고 있으나, 더 큰 관점에서 본다면, 일곱 연방우주의 외부 경계선 너머로 확장하는 공간 지역들은 대체로 무조건 절대자의 영토로 인식된다.
2007 URKA 12:2.1 유란시아 천문학자들이 점점 더 강력한 망원경을 통해, 외부 공간의 신비한 펼침들을 자세히 들여다 볼 때 그리고 거기에서 거의 수를 헤아릴 수 없는 물리적 우주들의 놀라운 진화를 바라볼 때, 그들은 자신들이 주(主)우주 고안건축가들의 불가사의한 계획들의 막강한 작업현정을 응시하고 있음을 깨닫게 될 것이다. 정말로 우리는 이 외부 지역들의 현재 특징인 광대한 에너지 현시활동들에 두루 여기저기에서 어떤 파라다이스 개인성 영향들의 현존을 암시하는 증거들을 갖고 있지만, 더 큰 관점에서 본다면 일곱 초우주들의 외부 경계들 너머 확장하는 공간 지역들은 일반적으로 분별불가 절대자의 권역들을 구성하는 것으로 여겨진다.
2025 12:2.1 갈수록 더 강력한 망원경으로 바깥 공간의 신비스러운 지대를 살피고, 거기서 거의 수없는 물리적 우주들이 놀랍게 진화하는 것을 볼 때, 총 우주 건축가들의 탐지할 수 없는 계획이 힘차게 진행됨을 바라보고 있다는 것을 유란시아 천문학자들은 깨달아야 한다. 현재 이 바깥 지역의 특징인 광대한 에너지가 나타나는 현상에 두루, 여기저기 특정한 파라다이스 성격자의 영향이 있음을 가리키는 증거를 우리가 소유한 것은 참말이다. 그러나 더 큰 관점에서 볼 때, 일곱 초우주의 바깥 테두리를 넘어 연장된 공간 지역들은 대체로 무제한 절대자의 영토로 인정된다.
1955 12:2.2 Although the unaided human eye can see only two or three nebulae outside the borders of the superuniverse of Orvonton, your telescopes literally reveal millions upon millions of these physical universes in process of formation. Most of the starry realms visually exposed to the search of your present-day telescopes are in Orvonton, but with photographic technique the larger telescopes penetrate far beyond the borders of the grand universe into the domains of outer space, where untold universes are in process of organization. And there are yet other millions of universes beyond the range of your present instruments.
2000 12:2.2 맨눈으로 오르본톤 초우주의 테두리 바깥에, 겨우 두세 성운을 볼 수 있지만, 너희의 망원경은 형성되고 있는 이 물리적 우주들을 글자 그대로 수백만개 드러낸다. 오늘날의 너희 망원경으로 조사할 때, 눈에 보이게 나타나는, 별이 가득한 영역의 대부분은 오르본톤에 있다. 그러나 사진 기술을 가지고, 더 큰 망원경은 대우주의 경계를 훨씬 지나서 바깥 공간의 영토를 침투하며, 거기에는 셀 수 없이 많은 우주가 형성되는 과정에 있다. 너희의 현재 도구가 미칠 수 있는 범위를 지나서, 수백만의 다른 우주들이 또 있다.
2001 CM 12:2.2 인간의 육안으로는 오르본톤 연방우주의 경계선 밖에서 두 세 성운{星雲}밖에 볼 수 없을지라도, 너희가 개발한 망원경은 형성 과정에 있는 이런 수백만 물리적 우주를 분명히 드러낸다. 너희가 현-시대에 망원경으로 탐색할 때, 눈에 보이게 드러나는 별들이 가득한 영역들 대부분은 오르본톤 안에 있지만, 사진 기법을 이용하는 더 큰 망원경은, 광우주의 경계선을 훨씬 넘어서 외부 공간 범위들을 꿰뚫어볼 것인데, 거기서는 무수한 우주들이 조직되고 있다. 그리고 너희가 지금 갖추고 있는 도구가 미칠 수 있는 범위를 벗어나는 수백만의 다른 우주가 있다.
2007 URKA 12:2.2 인간의 육안만으로는 오르본톤 초우주의 경계들 밖에서 단지 두 세 성운밖에 볼 수 없지만, 너희의 망원경은 형성 과정에 있는 수백만의 이 물리적 우주들을 명확하게 드러낼 것이다. 너희가 지금-현재 망원경의 탐색으로 눈에 보이게 드러나는 별 영역들 대부분은 오르본톤 안에 있지만, 사진 기법을 이용하는 보다 큰 망원경은 대우주의 경계들을 훨씬 넘어서 외부 공간의 권역들을 들어가며, 그곳에는 이야기되지 않은 우주들이 조직되는 과정에 있다. 그리고 너희가 가진 현재 기구들의 한계를 벗어나는 다른 수백만의 우주들이 있다.
2025 12:2.2 맨눈으로 오르본톤 초우주의 테두리 바깥에, 겨우 두세 성운을 볼 수 있지만, 너희의 망원경은 형성되고 있는 이 물리적 우주들을 글자 그대로 수백만 개 드러낸다. 오늘날의 너희 망원경으로 조사할 때, 눈에 보이게 나타나는, 별이 가득한 영역의 대부분은 오르본톤에 있다. 그러나 사진 기술을 가지고, 더 큰 망원경은 대우주의 경계를 훨씬 지나서 바깥 공간의 영토를 침투하며, 거기에는 셀 수 없이 많은 우주가 형성되는 과정에 있다. 너희의 현재 도구가 미치는 범위를 지나서, 수백만의 다른 우주들이 있다.
1955 12:2.3 In the not-distant future, new telescopes will reveal to the wondering gaze of Urantian astronomers no less than 375 million new galaxies in the remote stretches of outer space. At the same time these more powerful telescopes will disclose that many island universes formerly believed to be in outer space are really a part of the galactic system of Orvonton. The seven superuniverses are still growing; the periphery of each is gradually expanding; new nebulae are constantly being stabilized and organized; and some of the nebulae which Urantian astronomers regard as extragalactic are actually on the fringe of Orvonton and are traveling along with us.
2000 12:2.3 멀지 않은 장래에, 새로운 망원경은 놀라워하는 유란시아 천문학자의 눈앞에, 바깥 공간의 먼 지대에 3억7천5백만 이상의 새 은하계들을 드러낼 것이다. 동시에 더 강력한 이 망원경들은 바깥 공간에 있다고 전에 믿었던 많은 섬 우주가 정말로 오르본톤 은하 체계의 일부라는 것을 나타낼 것이다. 일곱 초우주는 아직도 자라고 있다. 각 초우주의 둘레가 차츰 팽창하고 있고, 새로운 성운이 항상 안정되고 조직되고 있다. 유란시아 천문학자들이 은하계 바깥의 것으로 보는 어떤 성운들은 실제로 오르본톤의 가장자리에 있고, 우리를 따라 여행하고 있다.
2001 CM 12:2.3 멀리 뻗어나간 외부 공간에서, 적어도 3억 7천 5백만 이상의 새 성단{星團}을, 새로운 망원경이 유란시아 천문학자들의 경탄하는 눈앞에 멀지 않은 장래에 드러낼 것이다. 동시에, 더 강력한 이 망원경은, 외부 공간에 있다고 전에 믿었던 섬 같은 여러 우주가, 실제로는 오르본톤에 속한 성단 체계의 한 부분임을 보여줄 것이다. 일곱 연방우주는 여전히 성장하고 있으며;각 주변지역은 점점 팽창하고 있으며;새 성운들이 끊임없이 안정을 찾고 조직되고 있으며;유란시아 천문학자들이 은하계 바깥에 있다고 간주하는 일부 성운이, 실제로는 오르본톤 외부 경계선 가까이 있고, 우리와 함께 이동하고 있다.
2007 URKA 12:2.3 멀지 않은 장래에, 새로운 망원경들이 외부 공간의 머나먼 펼침에서 적어도 3억 7,500만 개 이상의 새로운 은하계들이 유란시아 천문학자들의 경탄하는 눈앞에 드러낼 것이다. 동시에, 더욱 강력한 이 망원경들은 전에 외부 공간에 있는 것으로 믿었던 많은 섬 우주들이 실제적으로는 오르본톤에 속한 은하계의 한 부분임을 보여주게 될 것이다. 일곱 초우주들은 여전히 성장하고 있다; 각각의 가장자리는 점점 확대하고 있다; 새로운 성운들이 끊임없이 안정을 찾고 조직되고 있다; 유란시아인 천문학자들이 가외(加外)은하계로 간주하는 그 성운의 일부는 실재적으로는 오르본톤의 바깥 경계선 가까이에 있고 우리들을 따라서 움직이고 있다.
2025 12:2.3 머지않은 장래에, 새로운 망원경은 놀라워하는 유란시아 천문학자의 눈앞에, 바깥 공간의 먼 지대에 3억7천5백만 이상의 새 은하계들을 드러낼 것이다. 동시에 더 강력한 이 망원경들은 바깥 공간에 있다고 전에 믿었던 많은 섬 우주가 정말로 오르본톤 은하 체계의 일부라는 것을 나타낼 것이다. 일곱 초우주는 아직도 자라고 있다. 각 초우주의 둘레가 차츰 팽창하고 있고, 새로운 성운이 항상 안정되고 조직되고 있다. 유란시아 천문학자들이 은하계 바깥의 것으로 보는 어떤 성운들은 실제로 오르본톤의 가장자리에 있고, 우리를 따라 여행하고 있다.
1955 12:2.4 The Uversa star students observe that the grand universe is surrounded by the ancestors of a series of starry and planetary clusters which completely encircle the present inhabited creation as concentric rings of outer universes upon universes. The physicists of Uversa calculate that the energy and matter of these outer and uncharted regions already equal many times the total material mass and energy charge embraced in all seven superuniverses. We are informed that the metamorphosis of cosmic force in these outer space levels is a function of the Paradise force organizers. We also know that these forces are ancestral to those physical energies which at present activate the grand universe. The Orvonton power directors, however, have nothing to do with these far-distant realms, neither are the energy movements therein discernibly connected with the power circuits of the organized and inhabited creations.
2000 12:2.4 유버르사의 천문학자들은 대우주가 일련의 별과 행성 집단의 조상들에게 둘러싸여 있는 것을 관측하는데, 이것들은 수많은 바깥 우주들의 동심원으로서, 사람이 사는 현재의 창조를 완전히 둘러싼다. 유버르사의 물리학자들은 지도에 없는 이 바깥 지역의 에너지와 물질이 이미 일곱 초우주 모두에 포함된 총 물질의 질량과 에너지 전하의 여러 배가 된다고 계산한다. 우리는 이 바깥 공간 수준에서 생기는 우주 물력의 변질은 파라다이스 물력 조직자들의 활동이라고 들었다. 또한 이러한 물력이 현재 대우주를 활성화하는 물리적 에너지의 선조임을 알고 있다. 그러나 오르본톤 동력 지휘자들은 멀리 떨어진 이 영역과 아무 상관이 없고, 거기에 있는 에너지의 움직임은, 조직되어 있고 사람이 사는 우주들의 동력 회로와 식별할 수 있을 정도로 연결되어 있지 않다.
2001 CM 12:2.4 우버사의 별 연구자들은, 광우주가 일련의 별과 행성 다발들의 조상으로 둘러싸여있음을 관찰하는데, 이것들은 외부 우주의 수많은 동심 고리들로서, 현 인간거주 창조물 둘레를 철저히 둘러싸고 있다. 우버사의 물리학자들은, 이 미지의 외부 지역에 속하는 에너지와 물질이, 일곱 연방우주 전체에 포함된 물질 질량 및 에너지 축적량{蓄積量}의 여러 배에 이미 달했다고 계산한다. 우리는, 이 외부 공간 층들에서 시공우주 세력을 변질시키는 것이, 낙원 힘 조직가들의 역할이라고 들었다. 또한 우리는, 광우주를 지금 활성화시키고 있는 그 물리적 에너지의 선조가 이 세력들이라는 것도 알고 있다. 아무튼 오르본톤 동력 지휘자들은 멀리-떨어진 이 영역과 아무 관계없으며, 뿐만 아니라 에너지 운동은, 조직돼있고 인간이 거주하는 창조계의 동력 회로와 식별할 수 있을 정도로 관련돼있지는 않다.
2007 URKA 12:2.4 유버사 별 연구가들은 현재 거주민이 사는 창조를 여러 외부 우주들의 동심원 고리들로서 완벽하게 도는 일련의 별들과 행성 군(群)들의 조상들에 의해 대우주가 둘러싸여 있음을 관찰한다. 유버사의 물리학자들은 외부에 이, 미지의 지역들의 에너지와 물질이 이미 일곱 초우주들 전체의 물질적 질량 및 에너지 충전량의 여러 배에 달하고 있다고 계산한다. 우리는 이 외부 공간 차원들에서 조화우주 기세의 형태변형이 파라다이스 기세조직자들의 기능이라고 알고 있다. 또한 우리는 이 기세들이 현재 대우주를 활성화시키는 그 물리적 에너지들의 근원임도 알고 있다. 아무튼 오르본톤 힘 지도자들은 멀리 떨어진 이 영역들과 아무런 관계가 없으며, 뿐만 아니라 에너지 운동들은 조직되고 거주민이 사는 창조계의 힘 순환회로들과 식별할 수 있을 정도로 거기에서 관련되어 있지 않다.
2025 12:2.4 유버르사의 천문학자들은 대우주가 일련의 별과 행성 집단의 조상들에게 둘러싸여 있는 것을 관측하는데, 이것들은 수많은 바깥 우주들의 동심원으로서, 사람이 사는 현재의 창조를 완전히 둘러싼다. 유버르사의 물리학자들은 지도에 없는 이 바깥 지역의 에너지와 물질이 이미 일곱 초우주 모두에 포함된 총 물질의 질량과 에너지 전하의 여러 배가 된다고 계산한다. 우리는 이 바깥 공간 수준에서 생기는 우주 물력의 변질은 파라다이스 물력 조직자들의 활동이라고 들었다. 또한 이러한 물력이 현재 대우주를 활성화하는 물리적 에너지의 선조임을 알고 있다. 그러나 오르본톤 동력 지휘자들은 멀리 떨어진 이 영역과 아무 상관이 없고, 거기에 있는 에너지의 움직임은, 조직되어 있고 사람이 사는 우주들의 동력 회로와 식별할 수 있을 정도로 연결되어 있지 않다.
1955 12:2.5 We know very little of the significance of these tremendous phenomena of outer space. A greater creation of the future is in process of formation. We can observe its immensity, we can discern its extent and sense its majestic dimensions, but otherwise we know little more about these realms than do the astronomers of Urantia. As far as we know, no material beings on the order of humans, no angels or other spirit creatures, exist in this outer ring of nebulae, suns, and planets. This distant domain is beyond the jurisdiction and administration of the superuniverse governments.
2000 12:2.5 바깥 공간의 엄청난 이 현상이 무엇을 의미하는가 우리는 거의 아는 것이 없다. 미래의 더 큰 창조가 형성되는 과정에 있다. 우리는 그 거대함을 지켜볼 수 있고, 그 범위를 식별하고, 그 웅장한 규모를 느낄 수 있다. 그러나 그밖에 유란시아 천문학자들보다 이 영역에 대하여 더 아는 것이 거의 없다. 우리가 알기로, 이 바깥 동그라미의 성운ㆍ태양ㆍ행성들에는 인간 수준의 물질 존재나 천사나, 다른 영 생물이 전혀 존재하지 않는다. 아득히 먼 이 영토에는 초우주 정부의 관할과 행정이 미치지 않는다.
2001 CM 12:2.5 우리는 외부 공간의 이 거대한 현상의 의미심장함을 거의 알지 못한다. 미래의 더 큰 창조물이 형성 과정에 있다. 우리는 이것이 얼마나 큰지 볼 수 있고, 어디까지 확장되는지 분간할 수 있고, 그 웅장한 규모를 느낄 수 있으나, 그밖에 유란시아 천문학자들이 이 영역을 아는 것보다 더 아는 것은 거의 없다. 우리가 아는 한, 인간과 거의 비슷한 물질 존재도, 천사 또는 다른 영 피조물도, 성운과 항성과 행성들로 이뤄진 이 외부 고리 안에는 존재하지 않는다. 멀리 있는 이 영토에는 연방우주 정부의 관할권과 경영이 미치지 않는다.
2007 URKA 12:2.5 우리는 외부 공간의 이 거대한 현상의 의의(意義)를 거의 알지 못한다. 미래의 더 큰 창조가 형성 과정에 있다. 우리는 그것의 광대함을 관찰할 수 있고, 그것의 범위를 구분할 수 있고 그것의 장엄한 규모를 느낄 수 있지만, 다른 면에서 우리는 유란시아의 천문학자들이 아는 것보다 이 영역들을 약간 더 알고 있다. 우리가 아는 한, 인간 계층의 물질적 존재들도, 천사들 또는 다른 영 창조체들도, 성운과 태양들과 행성들의 이 외부 고리에는 존재하지 않는다. 멀리 있는 이 권역은 초우주 정부의 지배와 관리-행정 밖에 있다.
2025 12:2.5 바깥 공간의 엄청난 이 현상이 무엇을 의미하는가 우리는 거의 아는 것이 없다. 미래의 더 큰 창조가 형성되는 과정에 있다. 우리는 그 거대함을 지켜볼 수 있고, 그 범위를 식별하고, 그 웅장한 규모를 느낄 수 있다. 그러나 그밖에 유란시아 천문학자들보다 이 영역에 대하여 더 아는 것이 거의 없다. 우리가 알기로, 이 바깥 동그라미의 성운ㆍ태양ㆍ행성들에는 인간 수준의 물질 존재나 천사나, 다른 영 생물이 전혀 존재하지 않는다. 아득히 먼 이 영토에는 초우주 정부의 관할과 행정이 미치지 않는다.
1955 12:2.6 Throughout Orvonton it is believed that a new type of creation is in process, an order of universes destined to become the scene of the future activities of the assembling Corps of the Finality; and if our conjectures are correct, then the endless future may hold for all of you the same enthralling spectacles that the endless past has held for your seniors and predecessors.
2000 12:2.6 새로운 종류의 우주, 곧 집결하고 있는 최후 군단이 미래에 활동할 장면이 되도록 예정된, 그런 서열의 우주들이 형성되는 과정에 있다고 오르본톤 전역에서 믿는다. 우리의 예측이 맞다면, 끝없는 과거가 너희의 연장자와 선배들을 위해 간직했던 것과 똑같이 황홀한 광경을, 끝없는 미래가 너희 모두를 위해서 간직할지 모른다.
2001 CM 12:2.6 오르본톤 전역에서 새로운 유형의 창조가 진행 중인데, 이는 완결성취 단체를 집결시키는 미래 활동의 무대가 될 운명인 그런 우주 체제라고 믿어지며;우리의 추측이 맞는다면, 끝없는 과거가 너희의 선조와 선배들을 위해 간직했던 것과 똑같이 매혹적인 광경을, 끝없는 미래가 너희 모두를 위해 간직할지도 모른다.
2007 URKA 12:2.6 새로운 형태의 창조, 집합되는 최종자 무리단의 미래 활동들의 무대가 되는 우주들의 계층이 진행되고 있음이 오르본톤 전체에서 믿어지고 있다; 만일 우리들의 추측이 맞는다면, 끝없는 과거가 너희 선조들과 선배들을 위해 유지해 왔던 동일한 재미있는 광경들을 끝없는 미래가 너희 모두를 위해 유지할 것이다.
2025 12:2.6 새로운 종류의 우주, 곧 집결하고 있는 최후 군단이 미래에 활동할 장면이 되도록 예정된, 그런 서열의 우주들이 형성되는 과정에 있다고 오르본톤 전역에서 믿는다. 우리의 예측이 맞다면, 끝없는 과거가 너희의 연장자와 선배들을 위해 간직했던 것과 똑같이 황홀한 광경을, 끝없는 미래가 너희 모두를 위해서 간직하고 있을지 모른다.
3. UNIVERSAL GRAVITY
3. 우주의 인력
3. 우주의 인력
3. 우주적 중력
3. 우주의 인력
1955 12:3.1 All forms of force-energy—material, mindal, or spiritual—are alike subject to those grasps, those universal presences, which we call gravity. Personality also is responsive to gravity—to the Father’s exclusive circuit; but though this circuit is exclusive to the Father, he is not excluded from the other circuits; the Universal Father is infinite and acts over all four absolute-gravity circuits in the master universe:
2000 12:3.1 모든 형태의 물력과 에너지는 똑같이―물질이든, 지성이든, 영이든―움켜쥐는 힘, 보편적으로 있는 것의 지배를 받으며, 바로 이것을 우리는 인력(引力)이라 부른다. 성격도 또한 인력―아버지의 독점 회로―에 민감하다. 그러나 비록 아버지가 이 회로를 혼자 쓰지만, 아버지는 다른 회로에서 제외되지 않는다. 우주의 아버지는 무한하며, 총우주의 네 가지 절대 인력 회로 어디에나 작용한다:
2001 CM 12:3.1 모든 형태의 --물질적, 정신적, 또는 영적-- 힘과-에너지는, 보편적으로 현존하는 그 지배력에 똑같이 종속되는데, 우리는 이것을 인력{引力}이라고 부른다. 인력--곧 아버지가 독점하는 회로--에 인격 역시 민감하지만;비록 아버지만이 이 회로를 활용하더라도, 아버지는 다른 회로들에서 제외되지 않으며;우주 아버지는 무한하고, 총우주에서 네 가지 절대-인력 회로 어디서나 활동하신다:
2007 URKA 12:3.1 모든 형태의 기세-에너지─물질적, 마음적, 또는 영적─는 우리가 중력이라고 부르는, 우주적 현존들인, 지배들에 똑같이 종속된다. 개인성 역시 중력에 대해─아버지의 독점적 순환회로에 대해─응답한다; 이 순환회로가 아버지에게 독점적이라 하더라도, 그는 다른 순환회로들로부터 제외되지 않는다; 우주 아버지는 무한하고 주(主)우주 안에서 네 절대-중력 순환회로들에 두루 활동한다:우주 아버지의 개인성 중력.영원한 아들의 영 중력.공동 행위자의 마음 중력.파라다이스 섬의 조화우주 중력.
2025 12:3.1 모든 형태의 물력과 에너지는 똑같이 ― 물질이든, 지성이든, 영이든 ― 움켜쥐는 힘, 보편적 존재의 지배를 받으며, 바로 이것을 우리는 인력(引力)이라 부른다. 성격도 또한 인력 ― 아버지의 독점 회로 ― 에 민감하다. 그러나 비록 아버지가 이 회로를 혼자 쓰지만, 아버지는 다른 회로에서 제외되지 않는다. 우주의 아버지는 무한하며, 총 우주의 네 가지 절대 인력 회로 어디에나 작용한다:
1955 12:3.2 1. The Personality Gravity of the Universal Father.
2000 12:3.2 1. 우주의 아버지의 성격 인력.
2001 CM 12:3.2 1. 우주 아버지의 인격 인력.
2007 URKA 12:3.2 우주 아버지의 개인성 중력.
2025 12:3.2 1. 우주의 아버지의 성격 인력.
1955 12:3.3 2. The Spirit Gravity of the Eternal Son.
2000 12:3.3 2. 영원한 아들의 영 인력.
2001 CM 12:3.3 2. 영원 아들의 영 인력.
2007 URKA 12:3.3 영원한 아들의 영 중력.
2025 12:3.3 2. 영원한 아들의 영 인력.
1955 12:3.4 3. The Mind Gravity of the Conjoint Actor.
2000 12:3.4 3. 합동 행위자의 지성 인력.
2001 CM 12:3.4 3. 공동 행위자의 정신 인력.
2007 URKA 12:3.4 공동 행위자의 마음 중력.
2025 12:3.4 3. 합동 행위자의 지성 인력.
1955 12:3.5 4. The Cosmic Gravity of the Isle of Paradise.
2000 12:3.5 4. 파라다이스 섬의 우주 인력.
2001 CM 12:3.5 4. 낙원 섬의 시공우주 인력.
2007 URKA 12:3.5 파라다이스 섬의 조화우주 중력.
2025 12:3.5 4. 파라다이스 섬의 우주 인력.
1955 12:3.6 These four circuits are not related to the nether Paradise force center; they are neither force, energy, nor power circuits. They are absolute presence circuits and like God are independent of time and space.
2000 12:3.6 이 네 가지 회로는 아래 파라다이스의 물력 중심과 관계가 없다. 이 회로들은 물력도 에너지도 아니요, 동력 회로도 아니다. 이 회로들은 절대로 자리에 있는 회로이며, 하나님과 같이, 시간과 공간과 상관 없다.
2001 CM 12:3.6 이 네 가지 회로는 하부 낙원 힘 중심에 관련돼있지 않으며;힘이나 에너지가 아닐 뿐만 아니라 동력 회로도 아니다. 이것들은 현존하는 절대 회로이고, 하나님과 마찬가지로, 시간이나 공간과 상관없다.
2007 URKA 12:3.6 이 네 순환회로들은 하부 파라다이스 기세 중심에 관련되어 있지 않는다; 그것들은 기세, 에너지 그리고 힘 순환회로들이 아니다. 그것들은 절대 현존 순환회로들이며 하느님과 마찬가지로 시간과 공간에 대해 독립되어 있다.
2025 12:3.6 이 네 가지 회로는 아래 파라다이스의 물력 중심과 관계가 없다. 이 회로들은 물력도 에너지도 아니요, 동력 회로도 아니다. 이 회로들은 절대로 자리에 있는 회로이며, 하나님과 같이, 시간과 공간과 상관이 없다.
1955 12:3.7 In this connection it is interesting to record certain observations made on Uversa during recent millenniums by the corps of gravity researchers. This expert group of workers has arrived at the following conclusions regarding the different gravity systems of the master universe:
2000 12:3.7 이러한 맥락에서 볼 때, 인력 연구단이 유버르사에서 요즈음 몇천년 동안에 얻은 어떤 관찰 결과를 기록하는 것이 흥미가 있다. 이 전문 작업자 무리는 총우주의 다른 인력 체계들에 관하여 다음 결론에 도달했다:
2001 CM 12:3.7 이 점에서, 인력 연구단체들이 최근 수천 년 동안 우버사에서 얻은 어떤 관찰 결과를 기록하는 일은 흥미롭다. 노련한 이 일꾼 집단은 총우주의 상이한 인력 체계에 관해서 다음과 같은 결론에 도달했다:
2007 URKA 12:3.7 이 점에 있어서, 중력 연구자 단체들에 의해 최근 수천 년 동안 유버사에서 만들어진 일정한 관찰들을 기록하는 일은 흥미롭다. 이 노련한 일꾼 집단은 주(主)우주의 상이한 중력 체계들에 관하여 다음과 같은 결론에 도달하였다:
2025 12:3.7 이러한 맥락에서 볼 때, 인력 연구단이 유버르사에서 요즈음 몇천 년 동안에 얻은 어떤 관찰 결과를 기록하는 것이 흥미가 있다. 이 전문 작업자 무리는 총 우주의 다른 인력 체계들에 관하여 다음 결론에 도달했다:
1955 12:3.8 1. Physical Gravity. Having formulated an estimate of the summation of the entire physical-gravity capacity of the grand universe, they have laboriously effected a comparison of this finding with the estimated total of absolute gravity presence now operative. These calculations indicate that the total gravity action on the grand universe is a very small part of the estimated gravity pull of Paradise, computed on the basis of the gravity response of basic physical units of universe matter. These investigators reach the amazing conclusion that the central universe and the surrounding seven superuniverses are at the present time making use of only about five per cent of the active functioning of the Paradise absolute-gravity grasp. In other words: At the present moment about ninety-five per cent of the active cosmic-gravity action of the Isle of Paradise, computed on this totality theory, is engaged in controlling material systems beyond the borders of the present organized universes. These calculations all refer to absolute gravity; linear gravity is an interactive phenomenon which can be computed only by knowing the actual Paradise gravity.
2000 12:3.8 1. 물리적 인력. 대우주의 물리적 인력의 전체 용량의 합계를 추산한 뒤에, 그들은 고심하여 이 결과를 지금 작용하는 절대 인력 존재 추정치의 총합과 비교했다. 이 계산은 대우주에서 총 인력의 작용이 파라다이스 인력의 힘 추정치의 아주 작은 일부라는 것을 가리키며, 이 추정치는 우주 물질의 기본 물리적 단위의 인력 반응에 근거하여 계산되었다. 이 학자들은 중앙 우주와 이를 둘러싼 일곱 초우주는 현재 시점에서 파라다이스의 절대 인력의 힘이 작용하는 기능의 약 5퍼센트만 쓰고 있다는 놀라운 결론에 다다랐다. 다시 말하면, 이 총체 이론(理論)에 근거를 두고 계산해서, 지금 시점에서 파라다이스 섬의 작용하는 우주 인력 활동의 약 95퍼센트는, 현재 조직된 우주들 테두리 바깥의 물질 체계들을 통제하는 데 관여한다. 이러한 계산은 모두 절대 인력을 말한다. 직선 인력은 실제 파라다이스 인력을 알아야만 계산할 수 있는 상호 작용의 현상이다.
2001 CM 12:3.8 1. 물리적 인력. 광우주의 물리적-인력 수용력 전체 합계에 대한 추정치를 공식화함으로써, 그들은 현재 작동하는 절대 인력 현존의 추정된 합계와 이 결론을 수고스럽게 비교해왔다. 이 계산은 광우주에서 전체 인력 작용이, 낙원의 추정된 인력 흡인력{吸引力} 가운데 매우 작은 부분임을 나타내는데, 우주 물질의 물리적 기본 단위들의 인력 반응에 기초하여 계산됐다. 이 검사관들은 중앙우주와 이를 둘러싼 일곱 연방우주가, 현 시점에 낙원 절대-인력 지배의 유효한 기능발휘 중에서 약 5퍼센트만 사용하고 있다는, 놀라운 결론에 도달했다. 다른 말로 하면:이 전체성 이론에 입각해서 계산할 때, 현 시점에 낙원 섬의 유효한 시공우주-인력 작용 중에서 약 95퍼센트는, 현재 조직돼있는 우주들의 경계선 너머에서 물질 체계들을 통제하는 일에 투입되고 있다. 이런 계산은 모두 절대 인력을 참조한 것이며;직선 인력은 오직 실제 낙원 인력을 알아야만 계산할 수 있는 상호작용 현상이다.
2007 URKA 12:3.8 1. 물리적 중력. 대우주의 전체 물리적-중력 용량의 합계에 대한 추정치를 공식화함으로, 그들은 현재 작동하는 절대 중력 현존의 추정 합계와 이 발견을 열심히 비교하였다. 이 계산들은 대우주에서의 전체 중력 활동이 파라다이스의 추정된 중력 잡아당김의 매우 작은 부분임을 나타내고 있는데, 우주 물질의 기초 물리적 단위들의 중력 응답에 기초하여 계산되었다. 이 검사관들은 중앙우주와 주변의 일곱 초우주들이 현재 파라다이스 절대-중력 장악의 실재 기능 중 약 5% 만을 사용하고 있다는 놀라운 결론에 도달하였다. 다른 말로 하면, 이 전체성 이론에 입각하여 계산할 때, 현재 파라다이스 섬의 실재적인 우주-중력 활동의 약 95%는 지금 조직되어 있는 우주들의 경계선 너머에 있는 물질적 체계들을 통제하는 일에 종사되어 있는 것이다. 이들 계산들은 모두 절대 중력을 참조한 것이다; 직선 중력은 오직 실재 파라다이스 중력을 알아야만 그것에 의하여 계산될 수 있는 상호작용적 현상이다.
2025 12:3.8 1. 물리적 인력. 대우주의 물리적 인력의 전체 용량 합계를 추산한 뒤에, 그들은 고심하여 이 결과를 지금 작용하는 절대 인력 존재 추정치의 총합과 비교했다. 이 계산은 대우주에서 총 인력의 작용이 파라다이스 인력의 힘 추정치의 아주 작은 일부라는 것을 가리키며, 이 추정치는 우주 물질의 기본 물리적 단위의 인력 반응에 근거하여 계산되었다. 이 학자들은 중앙 우주와 이를 둘러싼 일곱 초우주는 현재 시점에서 파라다이스의 절대 인력의 힘이 작용하는 기능의 약 5퍼센트만 쓰고 있다는 놀라운 결론에 다다랐다. 다시 말하면, 이 총체 이론(理論)에 근거를 두고 계산해서, 지금 시점에서 파라다이스 섬의 작용하는 우주 인력 활동의 약 95퍼센트는, 현재 조직된 우주들 테두리 바깥의 물질 체계들을 통제하는 데 관여한다. 이러한 계산은 모두 절대 인력을 말한다. 직선 인력은 실제 파라다이스 인력을 알아야만 계산할 수 있는 상호 작용의 현상이다.
1955 12:3.9 2. Spiritual Gravity. By the same technique of comparative estimation and calculation these researchers have explored the present reaction capacity of spirit gravity and, with the co-operation of Solitary Messengers and other spirit personalities, have arrived at the summation of the active spirit gravity of the Second Source and Center. And it is most instructive to note that they find about the same value for the actual and functional presence of spirit gravity in the grand universe that they postulate for the present total of active spirit gravity. In other words: At the present time practically the entire spirit gravity of the Eternal Son, computed on this theory of totality, is observable as functioning in the grand universe. If these findings are dependable, we may conclude that the universes now evolving in outer space are at the present time wholly nonspiritual. And if this is true, it would satisfactorily explain why spirit-endowed beings are in possession of little or no information about these vast energy manifestations aside from knowing the fact of their physical existence.
2000 12:3.9 2. 영적 인력. 똑같은 비교 추정(推定) 및 계산 방법으로, 이 학자들은 영 인력의 현재 반응 용량을 탐구해 왔으며, 외톨 사자를 비롯하여 다른 영 성격자들의 협조를 얻어서, 둘째 근원 중심의 작용하는 영 인력의 총합을 얻었다. 작용하는 영 인력의 현재 총합에 대해서 가정한 것과 대략 똑같은 값을, 그들이 대우주에 실제로 있고 작용하는 영 인력의 존재에 대해서 얻는 사실을 주목하는 것은 교훈이 된다. 다시 말하면, 현재 시점에서, 총체(總體) 이론에 기초를 두고 계산해서, 영원한 아들의 전체 영 인력은 실질적으로, 대우주에서 활동하는 것이라 관측할 수 있다. 이 조사 결과가 믿을 만하다면, 우리는 바깥 공간에서 현재 진화하는 우주들은 현재 시점에서 전적으로 비영적이라 결론을 내려도 좋다. 이것이 참말이라면, 광대한 에너지 현상이 물리적으로 존재한다는 사실을 아는 것은 별도로 하고, 영을 부여받은 존재들이 어째서, 이러한 에너지 현상에 대하여 거의 또는 도무지 정보가 없는가 만족하게 설명할 것이다.
2001 CM 12:3.9 2. 영적 인력. 동일한 비교 추정 및 계산 기법으로, 이 연구자들은 영 인력의 현 반응 수용력을 탐구해왔고, 단독 사자들 및 다른 영 인격체들의 협조를 받아서, 제2 근원 및 중심의 유효한 영 인력을 합산하는 데 성공했다. 그리고 광우주에 실제로 있고 작용하는 영 인력 현존에 대하여, 유효한 영 인력의 현재 총합이라고 가정한 것과 대략 동일한 값을 그들이 발견함에 주목하는 것은 아주 유익하다. 바꿔 말하면:현 시점에 이 전체성 이론에 입각해서 계산한, 영원 아들의 전체 영 인력이 실제로 광우주에서 작용하고 있는 것으로 관찰될 수 있다. 이 발견 결과가 믿을 만하다면, 우리는 지금 외부 공간에서 진화하고 있는 우주들이, 현 시점에 전적으로 비영적이라는 결론에 도달할 수 있다. 그리고 이것이 사실이라면, 방대한 에너지 형태화가 물리적으로 실존한다는 사실을 아는 것 외에, 영을-부여받은 존재들이 어찌하여 이런 에너지 형태화에 대해 거의 또는 전혀 정보를 갖고 있지 않은지, 만족스럽게 설명할 것이다.
2007 URKA 12:3.9 2. 영적 중력. 이 연구가들은 비교적인 추정과 계산이라는 동일한 기법에 의해 영 중력의 현재 반응 용량을 탐구해 왔으며, 단독 메신저들 및 다른 영 개인성들의 협조로, 둘째근원이며 중심의 실재적인 영 중력의 합계에 도달하였다. 그리고 실재적인 영 중력의 현재 총합이라고 그들이 가정한 것과 대우주에 있는 영 중력의 실재적 및 기능적 현존에서 동일한 값을 그들이 발견하였다는 것은 매우 교훈적이다. 다른 말로 하자면: 이 전체성의 이론에 입각하여 계산된, 영원한 아들의 실천적인 현재의 전체 영 중력은 대우주에서 기능하고 있는 것으로 관찰될 수 있다. 만일 이 발견들을 믿을 수 있다면, 우리는 현재 외부 공간에서 진화하고 있는 우주들이 지금은 전적으로 비(非)영적이라는 결론에 도달할 수 있다. 그리고 만일 이것이 사실이라면, 영-부여된 존재들이 그들의 물리적 실존라는 사실을 아는 것 외에 이 광대한 에너지 현시활동들에 관하여 거의 또는 전혀 정보를 갖고 있지 않은 이유를 그것이 만족스럽게 설명할 것이다.
2025 12:3.9 2. 영적 인력. 똑같은 비교 추정(推定) 및 계산 방법으로, 이 학자들은 영 인력의 현재 반응 용량을 탐구해 왔으며, 외톨 사자를 비롯하여 다른 영 성격자들의 협조를 얻어서, 둘째 근원 중심의 작용하는 영 인력의 총합을 얻었다. 작용하는 영 인력의 현재 총합에 대해서 가정한 것과 대략 똑같은 값을, 그들이 대우주에 실제로 있고 작용하는 영 인력의 존재에 대해서 얻는 사실을 주목하는 것은 교훈이 된다. 다시 말하면, 현재 시점에서, 총체(總體) 이론에 기초를 두고 계산해서, 영원한 아들의 전체 영 인력은 실질적으로, 대우주에서 활동하는 것이라 관측할 수 있다. 이 조사 결과가 믿을 만하다면, 우리는 바깥 공간에서 현재 진화하는 우주들은 현재 시점에서 전적으로 비영적이라 결론을 내려도 좋다. 이것이 참말이라면, 광대한 에너지 현상이 물리적으로 존재한다는 사실을 아는 것은 별도로 하고, 영을 부여받은 존재들이 어째서, 이러한 에너지 현상에 대하여 거의 또는 도무지 정보가 없는가 만족스럽게 설명할 것이다.
1955 12:3.10 3. Mind Gravity. By these same principles of comparative computation these experts have attacked the problem of mind-gravity presence and response. The mind unit of estimation was arrived at by averaging three material and three spiritual types of mentality, although the type of mind found in the power directors and their associates proved to be a disturbing factor in the effort to arrive at a basic unit for mind-gravity estimation. There was little to impede the estimation of the present capacity of the Third Source and Center for mind-gravity function in accordance with this theory of totality. Although the findings in this instance are not so conclusive as in the estimates of physical and spirit gravity, they are, comparatively considered, very instructive, even intriguing. These investigators deduce that about eighty-five per cent of the mind-gravity response to the intellectual drawing of the Conjoint Actor takes origin in the existing grand universe. This would suggest the possibility that mind activities are involved in connection with the observable physical activities now in progress throughout the realms of outer space. While this estimate is probably far from accurate, it accords, in principle, with our belief that intelligent force organizers are at present directing universe evolution in the space levels beyond the present outer limits of the grand universe. Whatever the nature of this postulated intelligence, it is apparently not spirit-gravity responsive.
2000 12:3.10 3. 지성 인력. 비교하여 계산하는 바로 이 여러 원칙에 따라서, 이 전문가들은 지성 인력의 존재와 반응 문제에 착수했다. 지성 인력을 추정하기 위한 기본 단위를 구하려는 노력에는 동력 지휘자와 그 동료들에게서 발견되는 지성 형태가 방해 요인이라는 것이 판명되었지만, 세 가지 물질 형태와 세 가지 영적 형태의 정신력을 평균해서, 지성의 추정치를 얻었다. 이 총체 이론에 따라서, 지성 인력의 작용을 위하여 셋째 근원 중심의 현재 용량의 추정을 방해하는 것은 거의 없었다. 물리적 인력과 영적 인력을 추정할 경우처럼 아주 단정할 수는 없지만, 비교해서 생각할 때, 이 경우의 조사 결과는 몹시 유익하며, 아니 흥미를 자아내기도 한다. 이 연구자들은 합동 행위자의 당기는 지적 힘에 대한 지성 인력 반응의 약 85퍼센트는 기존의 대우주에서 나온다고 추정한다. 이것은, 바깥 공간 영역에 두루 지금 진행 중인 관측할 수 있는 물리적 활동과 관련하여, 지성 활동이 관련되는 가능성을 비칠 것이다. 이 추정치는 아마도 정확하다고 하기 어렵지만, 원칙적으로 대우주의 현재 바깥 테두리를 지나서 펼쳐지는 공간 수준에서 총명한 물력 조직자들이 우주의 진화를 현재 지휘하고 있다는 우리의 믿음과 일치한다. 이 가정된 지능의 본질이 무엇이든, 그 지능은 영 인력에 민감하지 않은 듯하다.
2001 CM 12:3.10 3. 정신 인력. 비교하여 계산하는 바로 이런 원칙에 따라서, 이 전문가들은 정신-인력 현존 및 반응의 문제에 도전해왔다. 정신-인력을 추정하기 위하여 어떤 기초 단위에 도달하려는 수고에, 동력 지휘자들과 그 동역자들 안에서 발견된 정신 유형이 방해 요인이라는 것이 판명됐더라도, 세 물질적 유형과 세 영적 유형의 정신력을 평균해서 정신의 추정치 단위를 얻었다. 이 전체성 이론에 따라서, 정신-인력 작용을 위한 제3 근원 및 중심의 현 용량을 측정하지 못하도록 방해하는 것은 거의 없다. 이 경우에 해당하는 발견 결과가 비록 물질 및 영 인력 추정치의 경우처럼 그렇게 결정적이지는 않더라도, 비교하여 검토해보면, 그것들은 매우 유익하고, 흥미롭기까지 하다. 이 조사관들은, 공동 행위자의 지적 끌어당김에 대한 정신-인력 반응 중에서 약 85퍼센트가, 실존하는 광우주에서 기원된다고 추론한다. 이는 정신 활동이 외부 공간 영역들 전역에서 지금 진보하고 있는 관측 가능한 물리적 활동과 관련하여 개입돼있을 가능성을 암시할 것이다. 이 평가가 정확하다고 하기에는 아마 많이 부족하겠으나, 이것이 원칙적으로는, 광우주의 현 외부 한계선을 넘어서는 공간 층들에서 지성 힘 조직가들이 지금 우주 진화를 지휘하고 있다는 우리의 믿음과 일치한다. 이 가정된 지성의 본질이 무엇이든지, 그 지성은 영-인력에 민감하지 않은 것 같다.
2007 URKA 12:3.10 3. 마음 중력. 상대적인 계산의 이 동일한 원칙들에 의해 이 숙련자들은 마음-중력 현존과 응답의 문제에 도전해 왔다. 비록 힘 지도자들과 그들의 연관-동료들 안에서 발견된 마음 유형이 마음-중력 추정의 기초 단위에 도달하려는 노력에 교란 요소임이 증명되었더라도, 정신활동의 세 가지 물질적 그리고 세 가지 영적 유형들을 평균화함으로써 추정의 마음 단위가 도달되었다. 이 전체성의 이론에 따른 셋째근원이며 중심의 현재 마음-중력 기능의 용량에 대한 추정에 방해되는 것은 거의 없다. 이 경우의 발견들이 비록 물질적 그리고 영 중력의 추정치의 경우처럼 그렇게 결정적이지는 않더라도, 상대적으로 고려한다면, 그것들은 매우 교훈적이고, 심지어는 흥미롭기까지 하다. 이 조사자들은 공동 행위자의 지적 당김에 대한 마음-중력 응답의 약 85%가 존재하는 대우주에서 기원된다고 추론한다. 이것은 마음 활동들이 외부 공간의 영역들에 두루 지금 진보하고 있는 관찰 가능한 물리적 활동들과 관련하여 개입되어 있을 가능성을 암시할 것이다. 이 추정이 아마도 정확한 것과는 멀다고 하여도, 원칙적으로는, 대우주의 현 외부 한계선을 넘어서는 우주 차원들 안에서 지능적 기세조직자들이 지금 우주 진화를 지도하고 있다는 것을 우리의 믿음이 허용한다. 가정된 지능의 본질이 어떻든지 간에, 그것은 분명히 영-중력 응답이 아니다.
2025 12:3.10 3. 지성 인력. 비교하여 계산하는 바로 이 여러 원칙에 따라서, 이 전문가들은 지성 인력의 존재와 반응 문제에 착수했다. 지성 인력을 추정하기 위한 기본 단위를 구하려는 노력에는 동력 지휘자와 그 동료들에게서 발견되는 지성 형태가 방해 요인이라는 것이 판명되었지만, 세 가지 물질 형태와 세 가지 영적 형태의 정신력을 평균해서, 지성의 추정치를 얻었다. 이 총체 이론에 따라서, 지성 인력의 작용을 위하여 셋째 근원 중심의 현재 용량의 추정을 방해하는 것은 거의 없었다. 물리적 인력과 영적 인력을 추정할 경우처럼 아주 단정할 수는 없지만, 비교해서 생각할 때, 이 경우의 조사 결과는 몹시 유익하며, 아니 흥미를 자아내기도 한다. 이 연구자들은 합동 행위자의 당기는 지적 힘에 대한 지성 인력 반응의 약 85퍼센트는 기존의 대우주에서 나온다고 추정한다. 이것은, 바깥 공간 영역에 두루 지금 진행 중인 관측할 수 있는 물리적 활동과 관련하여, 지성 활동이 관련되는 가능성을 비칠 것이다. 이 추정치는 아마도 정확하다고 하기 어렵지만, 원칙적으로 대우주의 현재 바깥 테두리를 지나서 펼쳐지는 공간 수준에서 총명한 물력 조직자들이 우주의 진화를 현재 지휘하고 있다는 우리의 믿음과 일치한다. 이 가정된 지능의 본질이 무엇이든, 그 지능은 영 인력에 민감하지 않은 듯하다.
1955 12:3.11 But all these computations are at best estimates based on assumed laws. We think they are fairly reliable. Even if a few spirit beings were located in outer space, their collective presence would not markedly influence calculations involving such enormous measurements.
2000 12:3.11 그러나 이 모든 계산은, 기껏해야 가정된 법칙에 기초를 두고 얻은 추정치일 따름이다. 우리는 이 추정치가 꽤 믿을 만하다고 생각한다. 바깥 공간에 몇몇 영 존재가 있다고 해도, 그들 집합의 존재는 이렇게 거대한 측량에 관계되는 계산에 뚜렷한 영향을 미치지 않을 것이다.
2001 CM 12:3.11 그러나 이 모든 계산은, 기껏해야 가정된 법칙을 토대로 예측한 것이다. 우리는 이 계산이 제법 믿을 만 하다고 생각한다. 비록 소수의 영 존재가 외부 우주에 자리를 잡았더라도, 그들의 집단 현존은 그런 거대한 측정에 수반되는 계산에 뚜렷한 영향을 주지 않을 것이다.
2007 URKA 12:3.11 그러나 이 모든 계산들은 기껏해야 가정된 법칙들을 토대로 예측된 것이다. 우리는 그것들이 제법 믿을 만 하다고 생각한다. 비록 소수의 영 존재들이 외부 공간에 자리를 잡았다 하더라도, 그들의 집합적인 현존은 그러한 거대한 측정치들을 포함하는 계산에 뚜렷한 영향을 주지 않을 것이다.
2025 12:3.11 그러나 이 모든 계산은, 기껏해야 가정된 법칙에 기초를 두고 얻은 추정치일 따름이다. 우리는 이 추정치가 꽤 믿을 만하다고 생각한다. 바깥 공간에 몇몇 영 존재가 있다고 해도, 그들 집합의 존재는 이렇게 거대한 측량에 관계되는 계산에 뚜렷한 영향을 미치지 않을 것이다.
1955 12:3.12 Personality Gravity is noncomputable. We recognize the circuit, but we cannot measure either qualitative or quantitative realities responsive thereto.
2000 12:3.12 성격 인력은 계산할 수 없다. 우리는 이 회로를 인식하지만, 그에 민감한 질적 실체나 양적 실체를 잴 수 없다.
2001 CM 12:3.12 인격 인력은 계산할 수 없다. 우리는 그 회로를 인식하지만, 거기에 반응하는 질적 또는 양적 실체를 측정할 수 없다.
2007 URKA 12:3.12 개인성 중력은 계산할 수 없다. 우리가 순환회로는 인식하지만, 우리는 거기에 응답하는 질적 또는 양적 실체들을 측정할 수 없다.
2025 12:3.12 성격 인력은 계산할 수 없다. 우리는 이 회로를 인식하지만, 그에 민감한 질적 실체나 양적 실체를 잴 수 없다.
4. SPACE AND MOTION
4. 공간과 운동
4. 공간과 움직임
4. 공간과 운동
4. 공간과 운동
1955 12:4.1 All units of cosmic energy are in primary revolution, are engaged in the execution of their mission, while swinging around the universal orbit. The universes of space and their component systems and worlds are all revolving spheres, moving along the endless circuits of the master universe space levels. Absolutely nothing is stationary in all the master universe except the very center of Havona, the eternal Isle of Paradise, the center of gravity.
2000 12:4.1 모든 우주 에너지 단위는 우주 궤도를 빙그르르 돌면서, 1차 회전을 하며 그 임무의 집행에 종사한다. 공간의 우주 및 그 구성 체계와 세계들은 모두 회전하는 구체이며, 총우주 공간 수준의 끝없는 회로를 따라 움직이고 있다. 하보나 한 가운데, 인력의 중심인 영원한 파라다이스 섬을 제외하고, 총우주 전체에서 절대로 아무것도 가만히 있지 않다.
2001 CM 12:4.1 우주 궤도 주변을 도는 동안, 모든 시공우주 에너지 단위는 예비 공전을 하면서 그 임무를 이행하는 데 맞물려 있다. 공간의 우주들과 이를 구성하는 체계와 세계들은 모두 공전하는 구체인데, 총우주 공간 층의 끝없는 회로를 따라서 움직인다. 인력의 중심인 영원한 낙원 섬 곧 하보나 정 중앙 외에는 총우주 전체에서 아무 것도 정지돼있지 않다.
2007 URKA 12:4.1 조화우주 에너지의 모든 단위들은 근본적인 회전 에서, 그들의 임무 수행에 관여하는 한편, 우주 궤도 둘레를 휘돌아 회전하고 있다. 공간의 우주들과 그것들을 구성하는 체계들 및 세계들은 모두 회전하는 구체들이며, 주(主)우주 공간 차원들의 끝없는 순환회로들을 따라 움직인다. 중력의 중심인 영원한 파라다이스 섬, 하보나의 정중앙을 제외하면 주(主)우주 전체에서 고정된 것은 전혀 하나도 없다.
2025 12:4.1 모든 우주 에너지 단위는 우주 궤도를 빙그르르 돌면서, 1차 회전을 하며 그 임무의 집행에 종사한다. 공간의 우주 및 그 구성 체계와 세계들은 모두 회전하는 구체이며, 총 우주 공간 수준의 끝없는 회로를 따라 움직이고 있다. 하보나 한 가운데, 인력의 중심인 영원한 파라다이스 섬을 제외하고, 총 우주 전체에서 절대로 아무것도 가만히 있지 않다.
1955 12:4.2 The Unqualified Absolute is functionally limited to space, but we are not so sure about the relation of this Absolute to motion. Is motion inherent therein? We do not know. We know that motion is not inherent in space; even the motions of space are not innate. But we are not so sure about the relation of the Unqualified to motion. Who, or what, is really responsible for the gigantic activities of force-energy transmutations now in progress out beyond the borders of the present seven superuniverses? Concerning the origin of motion we have the following opinions:
2000 12:4.2 무제한 절대자의 기능은 공간에 한정되어 있지만, 이 절대자와 운동의 관계에 대하여 우리는 그다지 확실치 않다. 운동이 그 관계에 본래부터 있는가? 우리는 모른다. 운동이 공간 속에 본래부터 있지 않음을 우리는 알고 있다. 공간의 움직임조차도 타고난 것이 아니다. 그러나 우리는 무제한자와 운동의 관계에 대하여 그다지 확실치 않다. 현재 일곱 초우주의 테두리를 지나서, 바깥에서 지금 진행되는 활동, 물력과 에너지를 변화시키는 거대한 활동을, 누가 또는 무엇이 일으키는가? 운동의 기원에 관하여 우리는 다음 의견을 가지고 있다:
2001 CM 12:4.2 무조건 절대자는 기능적으로 공간에 제한돼있으나, 우리는 움직임에 대한 이 절대자의 관계에 대해 그리 확신하지는 못한다. 움직임이 원래 거기에 내재하는가? 우리는 모른다. 우리는 움직임이 공간에 내재하지 않는다는 것을 알며;심지어 공간의 움직임도 타고난 것이 아니다. 그러나 움직임에 대한 무조건 절대자의 관계에 관하여 우리는 그리 확신하지 못한다. 현 일곱 연방우주 경계선 너머 밖에서 지금 진보하고 있는 힘-에너지를 변형시키는, 거대한 활동의 진정한 원인이 누구인가 또는 무엇인가? 움직임의 근원에 관하여 우리는 다음과 같은 견해를 갖고 있다:
2007 URKA 12:4.2 분별불가 절대자는 기능적으로 공간에 제한되어 있지만, 우리는 움직임에 대한 이 절대자의 관계에 대해 그렇게 확신하지는 못한다. 움직임이 그 안에 고유하게 들어 있는가? 우리는 알지 못한다. 우리는 움직임이 공간 안에 고유한 것이 아니다 라고 알며; 심지어 공간의 움직임들도 타고난 것이 아니다. 그러나 우리는 움직임에 대한 분별불가 절대자의 관계에 대해 그렇게 확신하지는 못하고 있다. 현재의 일곱 초우주들의 경계 너머 밖에서 지금 진보하고 있는 기세-에너지 변형의 거대한 활동들은 실제로 누가 또는 무엇이 책임을 지고 있는 것일까? 움직임의 기원에 관하여 우리는 다음과 같은 견해들을 갖고 있다:
2025 12:4.2 무제한 절대자의 기능은 공간에 한정되어 있지만, 이 절대자와 운동의 관계에 대하여 우리는 그다지 확실치 않다. 운동이 그 관계에 본래부터 있는가? 우리는 모른다. 운동이 공간 속에 본래부터 있지 않음을 우리는 알고 있다. 공간의 움직임조차도 타고난 것이 아니다. 그러나 우리는 무제한자와 운동의 관계에 대하여 그다지 확실치 않다. 현재 일곱 초우주의 테두리를 지나서, 바깥에서 지금 진행되는 활동, 물력과 에너지를 변화시키는 거대한 활동을, 누가 또는 무엇이 일으키는가? 운동의 기원에 관하여 우리는 다음 의견을 가지고 있다:
1955 12:4.3 1. We think the Conjoint Actor initiates motion in space.
2000 12:4.3 1. 합동 행위자가 공간 속에서 운동을 비롯한다고 우리는 생각한다.
2001 CM 12:4.3 1. 공동 행위자가 공간 안에서 움직임을 개시한다고 우리는 생각한다.
2007 URKA 12:4.3 1. 우리는 공동 행위자가 공간 안에서 움직임을 시작한다고 생각한다.
2025 12:4.3 1. 합동 행위자가 공간 속에서 운동을 비롯한다고 우리는 생각한다.
1955 12:4.4 2. If the Conjoint Actor produces the motions of space, we cannot prove it.
2000 12:4.4 2. 합동 행위자가 공간의 움직임을 낳는다면, 우리는 이를 증명할 수 없다.
2001 CM 12:4.4 2. 공동 행위자가 공간의 움직임을 일으킨다면, 우리는 이를 증명할 수 없다.
2007 URKA 12:4.4 2. 만일 공동 행위자가 공간의 움직임들을 만든다면, 우리는 그것을 증명할 수 없다.
2025 12:4.4 2. 합동 행위자가 공간의 움직임을 낳는다면, 우리는 이를 증명할 수 없다.
1955 12:4.5 3. The Universal Absolute does not originate initial motion but does equalize and control all of the tensions originated by motion.
2000 12:4.5 3. 우주 절대자가 시초의 운동을 일으키지는 않지만, 운동으로 생기는 모든 긴장을 평준화하고 통제한다.
2001 CM 12:4.5 3. 우주 절대자는 초기 움직임을 발생시키지는 않아도, 움직임으로 기원되는 모든 균형상태를 균등하게 하고 통제한다.
2007 URKA 12:4.5 3. 우주 절대자가 최초의 동작을 기원시키지는 않았지만 움직임에 의해 기원된 모든 긴장들을 균등하게 하고 통제한다.
2025 12:4.5 3. 우주 절대자가 시초의 운동을 일으키지는 않지만, 운동으로 생기는 모든 긴장을 평준화하고 통제한다.
1955 12:4.6 In outer space the force organizers are apparently responsible for the production of the gigantic universe wheels which are now in process of stellar evolution, but their ability so to function must have been made possible by some modification of the space presence of the Unqualified Absolute.
2000 12:4.6 바깥 공간에서, 물력 조직자들은 지금 별을 진화시키는 과정에 있는 거대한 우주 바퀴들을 생산하는 데 책임이 있는 듯하다. 그러나 이들이 그렇게 활동할 수 있는 능력은 무제한 절대자의 공간 계심을 더러 수정함으로 가능하게 되었음이 틀림없다.
2001 CM 12:4.6 외부 공간에서, 지금 별모양을 진화시키는 과정에 있는 거대한 우주 회전구름의 생성을, 힘 조직가들이 책임지는 것처럼 보이지만, 그렇게 작용하는 그들의 역량은, 무조건 절대자의 공간 현존을 더러 변경함으로 가능하게 돼왔음에 틀림없다.
2007 URKA 12:4.6 외부 공간에서 기세조직자들은 현재 별의 진화 과정에 있는 거대한 우주 소용돌이들의 생성을 명백히 책임지고 있지만, 그렇게 기능하는 그들의 능력은 분별불가 절대자의 공간 현존의 어떤 변형에 의해 가능하게 되어 왔다.
2025 12:4.6 바깥 공간에서, 물력 조직자들은 지금 별을 진화시키는 과정에 있는 거대한 우주 바퀴들을 생산하는 데 책임이 있는 듯하다. 그러나 이들이 그렇게 활동할 수 있는 능력은 무제한 절대자의 공간 계심을 더러 수정함으로 가능하게 되었음이 틀림없다.
1955 12:4.7 Space is, from the human viewpoint, nothing—negative; it exists only as related to something positive and nonspatial. Space is, however, real. It contains and conditions motion. It even moves. Space motions may be roughly classified as follows:
2000 12:4.7 공간은, 인간의 관점에서 보면, 무(無)이다―없는 것이다. 오로지 분명하고 비공간인 어떤 것과 관계하여 공간이 존재한다. 그러나 공간은 실재한다. 공간은 운동을 담고 조절한다. 공간은 움직이기도 한다. 공간의 움직임은 대략 다음과 같이 분류되어도 좋다:
2001 CM 12:4.7 공간은 인간의 관점에서 보면 무{無}--곧 음{陰}--이며;오직 양{陽}이고 비공간인 어떤 것과 관련될 때에만 실존한다. 아무튼, 공간은 실재한다. 공간은 움직임을 포함하고 움직임에 영향을 미친다. 공간은 움직이기도 한다. 공간의 움직임은 대략 다음과 같이 구분될 수 있다:
2007 URKA 12:4.7 공간은 인간의 관점에서 볼 때 무(無)-부정적─이다; 그것은 오직 어떤 긍정적이고 비 공간적인 것과 관련되어서 존재한다. 아무튼 공간은 실제적이다. 그것은 동작을 포함하고 제한한다. 그것 역시 움직인다. 공간의 움직임들은 대략적으로 다음과 같이 구분될 수 있다:
2025 12:4.7 공간은, 인간의 관점에서 보면, 무(無)이다 ― 없는 것이다. 오로지 분명하고 비공간인 어떤 것과 관계하여 공간이 존재한다. 그러나 공간은 실재한다. 공간은 운동을 담고 조절한다. 공간은 움직이기도 한다. 공간의 움직임은 대략 다음과 같이 분류되어도 좋다:
2000 12:4.8 1. 1차 운동―공간 호흡, 공간 자체의 움직임.
2001 CM 12:4.8 1. 1차 움직임 --공간 호흡작용, 공간 자체의 움직임.
2007 URKA 12:4.8 1. 1차 운동─공간 호흡 작용, 공간 자체의 움직임.
2025 12:4.8 1. 1차 운동 ― 공간 호흡, 공간 자체의 움직임.
1955 12:4.9 2. Secondary motion—the alternate directional swings of the successive space levels.
2000 12:4.9 2. 2차 운동―연속되는 공간 수준의 방향이 번갈아 바뀌는 것.
2001 CM 12:4.9 2. 2차 움직임 --연속되는 공간 층들의 방향이 번갈아 바뀌는 회전.
2007 URKA 12:4.9 2. 2차 운동─연속적인 공간 차원들의 번갈아 방향이 바뀌는 휘돌게 하는 회전.
2025 12:4.9 2. 2차 운동 ― 연속되는 공간 수준의 방향이 번갈아 바뀌는 것.
1955 12:4.10 3. Relative motions—relative in the sense that they are not evaluated with Paradise as a base point. Primary and secondary motions are absolute, motion in relation to unmoving Paradise.
2000 12:4.10 3. 상대적 운동―파라다이스를 기점으로 해서 평가되지 않는다는 의미에서 상대적이다. 1차 운동과 2차 운동은 절대적이며, 움직이지 않는 파라다이스와 가지는 관계에서 보는 운동이다.
2001 CM 12:4.10 3. 상대적 움직임 --낙원을 기준점으로 하여 평가되지 않는다는 의미에서 상대적이다. 1차 및 2차 움직임은 절대적인데, 정지된 낙원과 관계되는 움직임이다.
2007 URKA 12:4.10 3. 상대적 운동들─그것들은 파라다이스에 비추어 기초지점으로서 평가되지 않는다는 의미에서 상대적이다. 1차 및 2차 운동들은 절대적이며, 움직임이 없는 파라다이스에 대한 상대성에서의 운동이다.
2025 12:4.10 3. 상대적 운동 ― 파라다이스를 기점으로 해서 평가되지 않는다는 의미에서 상대적이다. 1차 운동과 2차 운동은 절대적이며, 움직이지 않는 파라다이스와 가지는 관계에서 보는 운동이다.
1955 12:4.11 4. Compensatory or correlating movement designed to co-ordinate all other motions.
2000 12:4.11 4. 모든 다른 운동을 조정하려고 고안된, 보상하거나 상관시키는 움직임.
2001 CM 12:4.11 4. 모든 다른 움직임을 조화시키려고 고안된, 보상하거나 상관하는 운동.
2007 URKA 12:4.11 4. 다른 모든 운동들을 조화-협동시키도록 고안된 보상 또는 상관관계하는 움직임.
2025 12:4.11 4. 모든 다른 운동을 조정하려고 고안된, 보상하거나 상관시키는 움직임.
1955 12:4.12 The present relationship of your sun and its associated planets, while disclosing many relative and absolute motions in space, tends to convey the impression to astronomic observers that you are comparatively stationary in space, and that the surrounding starry clusters and streams are engaged in outward flight at ever-increasing velocities as your calculations proceed outward in space. But such is not the case. You fail to recognize the present outward and uniform expansion of the physical creations of all pervaded space. Your own local creation (Nebadon) participates in this movement of universal outward expansion. The entire seven superuniverses participate in the two-billion-year cycles of space respiration along with the outer regions of the master universe.
2000 12:4.12 너희의 태양, 그리고 관련된 행성들의 현재 관계는, 공간에서 많은 상대적 운동과 절대적 운동을 드러내는 한편, 관찰하는 천문학자들에게, 너희가 비교적 공간에서 가만히 있고, 공간에서 바깥으로 너희의 계산이 진행됨에 따라서 둘러싼 별 집단과 별 흐름이 늘 속도가 빨라지면서 바깥으로 비행한다는 인상을 주는 경향이 있다. 그러나 그렇지 않다. 너희는 유물 공간 전체에 있는 물리적 우주들이 지금 바깥쪽으로 한결같이 팽창하고 있음을 깨닫지 못한다. 바로 너희의 지역 우주는 (네바돈) 보편적으로 바깥으로 팽창하는 이 운동에 참여한다. 일곱 초우주 전체가 총우주의 바깥 지역을 따라서, 20억 년의 주기를 가진 공간 호흡에 참여한다.
2001 CM 12:4.12 너희의 태양과 그에 관련된 행성들의 현 관계는, 공간에서 여러 상대적 및 절대적 움직임을 나타내는 한편, 너희가 공간에 비교적 정지돼있고, 너희의 계산이 공간 안에서 바깥쪽으로 진행됨에 따라, 주변의 별 무리와 흐름들이 끊임없이-증가하는 속도로 밖을 향해 날아가고 있다는 인상을 천체 관찰자들에게 주는 경향이 있다. 그러나 그렇지 않다. 너희는, 충만된 전체 공간에서 물리 창조계들이 지금 바깥쪽으로 일정하게 팽창하고 있음을 인식하지 못한다. 너희가 속해있는 지방우주는(곧 네바돈은) 보편적으로 바깥쪽을 향해 팽창하는 이 운동에 동참하고 있다. 총우주의 외부 지역을 따라서, 20억-년 주기의 공간 호흡작용에 일곱 연방우주 전체가 참여한다.
2007 URKA 12:4.12 너희의 태양과 그것에 연관된 행성들의 현재 관계는, 공간에서 많은 상대적 그리고 절대적 운동들을 나타냄과 동시에, 너희가 상대적으로 공간 안에 고정되어 있다는, 그리고 너희의 계산들이 공간에서 밖을 나아감에 따라 주변의 별 무리들과 흐름들이 계속 증가하는 속도로 밖으로 날아가고 있다는 인상을 천문 관찰자들에게 심어주는 경향이 있다. 그러나 사실은 그렇지 않다. 너희는 모든 충만 공간의 물리적 창조계의, 현재의 밖을 향한 그리고 일정한 확대를 깨닫지 못한다. 너희 자신의 지역우주(네바돈)는 밖을 향한 우주적 확대의 이 움직임에 동참하고 있다. 일곱 초우주들 전체는 주(主)우주의 외부 지역들과 함께 20억 년 주기의 공간 호흡 작용에 참여하고 있다.
2025 12:4.12 너희의 태양, 그리고 관련된 행성들의 현재 관계는, 공간에서 많은 상대적 운동과 절대적 운동을 드러내는 한편, 관찰하는 천문학자들에게, 너희가 비교적 공간에서 가만히 있고, 공간에서 바깥으로 너희의 계산이 진행됨에 따라서 둘러싼 별 집단과 별 흐름이 속도가 늘 빨라지면서 바깥으로 비행한다는 인상을 주는 경향이 있다. 그러나 그렇지 않다. 너희는 유물 공간 전체에 있는 물리적 우주들이 지금 바깥쪽으로 한결같이 팽창하고 있음을 깨닫지 못한다. 바로 너희의 지역 우주는 (네바돈) 보편적으로 바깥으로 팽창하는 이 운동에 참여한다. 일곱 초우주 전체가 총 우주의 바깥 지역을 따라서, 20억 년의 주기를 가진 공간 호흡에 참여한다.
1955 12:4.13 When the universes expand and contract, the material masses in pervaded space alternately move against and with the pull of Paradise gravity. The work that is done in moving the material energy mass of creation is space work but not power-energy work.
2000 12:4.13 우주들이 늘어나고 줄어들 때, 유물(有物) 공간에 있는 물질 덩어리들은 파라다이스 인력의 당기는 힘과 반대 방향, 같은 방향으로 번갈아 움직인다. 창조에 있는 물질 에너지 덩어리를 움직일 때 행해지는 작업은 공간의 작업이요, 동력과 에너지가 하는 일이 아니다.
2001 CM 12:4.13 우주들이 팽창하거나 축소할 때, 충만 공간의 물질 덩어리들은, 낙원 인력의 흡인력 방향으로, 그리고 그 반대 방향으로, 교대로 움직인다. 창조로 인한 물질 에너지 덩어리를 움직일 때 행해지는 작용은 공간 작용이고, 동력-에너지 작용이 아니다.
2007 URKA 12:4.13 우주들이 확대하고 축소할 때, 충만 공간에서 물질적 질량들은 파라다이스 중력의 흡인력 방향으로 그리고 그 반대 방향으로 교대로 움직인다. 창조의 물질적 질량을 움직이는 데 있어서 행해진 그 작업은 공간 작업이지만 힘-에너지 작업은 아니다.
2025 12:4.13 우주들이 늘어나고 줄어들 때, 유물(有物) 공간에 있는 물질 덩어리들은 파라다이스 인력의 당기는 힘과 반대 방향, 같은 방향으로 번갈아 움직인다. 창조에 있는 물질 에너지 덩어리를 움직일 때 행해지는 작업은 공간의 작업이요, 동력과 에너지가 하는 일이 아니다.
1955 12:4.14 Although your spectroscopic estimations of astronomic velocities are fairly reliable when applied to the starry realms belonging to your superuniverse and its associate superuniverses, such reckonings with reference to the realms of outer space are wholly unreliable. Spectral lines are displaced from the normal towards the violet by an approaching star; likewise these lines are displaced towards the red by a receding star. Many influences interpose to make it appear that the recessional velocity of the external universes increases at the rate of more than one hundred miles a second for every million light-years increase in distance. By this method of reckoning, subsequent to the perfection of more powerful telescopes, it will appear that these far-distant systems are in flight from this part of the universe at the unbelievable rate of more than thirty thousand miles a second. But this apparent speed of recession is not real; it results from numerous factors of error embracing angles of observation and other time-space distortions.
2000 12:4.14 너희가 분광기로 얻는 천체 속도의 추정치는, 너희 초우주 및 관련된 초우주들에 속하는, 별이 있는 지역에 적용될 때 상당히 믿을 만하지만, 바깥 공간 영역의 경우에 그런 계산은 도무지 신빙성이 없다. 다가오는 별은 여러 분광선을 정상으로부터 보라 방향으로 바꾸어 놓는다. 마찬가지로, 물러나는 별은 이 선들을 붉은 빛 방향으로 바꾼다. 여러 가지 영향이 가운데 끼어들어, 거리가 1백만 광년이 늘어날 때마다, 바깥 우주들의 후퇴 속도가 1초에 160킬로미터 넘는 비율로 빨라지는 것처럼 보이게 만든다. 이 방법으로 계산하면, 더 강력한 망원경이 완성된 뒤에, 멀리 있는 이 체계들이 우주의 이 부분으로부터 1초에 48,000킬로미터 넘는 속도, 믿을 수 없는 속도로 비행하는 것처럼 보일 것이다. 그러나 이 명백한 후퇴 속도는 현실이 아니다. 그런 속도는 관측하는 각도와 기타 시간 및 공간의 왜곡을 포함하여 수많은 잘못된 요인 때문에 생긴다.
2001 CM 12:4.14 너희가 분광기{分光器}로 얻은 천문학적 속도의 추정치는, 너희 연방우주 및 그 이웃 연방우주들에 속하는, 별이 가득한 영역에 적용될 때에는 제법 믿음직하더라도, 외부 공간의 영역과 관련해서는 그런 계산이 전혀 믿음직하지 않다. 스펙트럼 광선은 다가오는 별로 말미암아 정상에서 보라색 쪽으로 옮겨지며;마찬가지로 이 광선은 멀어져가는 별로 말미암아 빨간 색 쪽으로 옮겨진다. 많은 영향이 개재됨으로써, 거리가 100만 광년 늘어날 때마다, 외부 우주들의 후퇴 속도가 초당 100마일 이상의 비율로 빨라지는 것처럼 보이게 한다. 이 계산 방법에 따르면, 더 강력한 망원경이 완비된 후에, 멀리 있는 이 체계들이 초당 3만 마일 이상의 믿을 수 없는 속도로, 우주의 이 부분으로부터 날아가고 있음을 발견하게 될 것이다. 그러나 외견상의 이 후퇴 속도는 실제가 아니며;관찰하는 각도를 포함한 수많은 오류 요인 및 기타 여러 시간-공간 일그러짐 때문에 생긴다.
2007 URKA 12:4.14 천문상의 속도들에 대한 너희의 분광기 추정치들이 너희의 초우주 그리고 그것과 연관된 초우주들에 속하는 별의 영역에 적용될 때에는 제법 신뢰할 만하더라도, 외부 공간의 영역들과 관련해서는 그러한 계산이 전혀 신뢰할 만하지 않다. 스펙트럼의 광선들은 다가오는 어떤 별에 의해 표준으로부터 보라색 쪽으로 옮겨지며; 마찬가지로 이 광선들은 멀어져가는 어떤 별에 의해 빨간 색 쪽으로 옮겨진다. 많은 영향들이 개재함으로써, 외부 우주들의 후퇴 속도가 매 1백만 광년마다 100마일씩 거리가 멀어지는 속도로 증가하고 있음을 나타나게 한다. 이 계산 방법에 의해, 더욱 강력한 망원경들이 완전해짐에 따라, 멀리 있는 이 체계들이 초당 3만 마일 이상의 불가사의한 속도로 우주의 이 부분으로부터 날아가고 있는 것을 발견하게 될 것이다. 그러나 명백한 이 후퇴 속도는 실제적인 것이 아니며; 그것은 관찰에서 잘못을 포옹하고 있는 각도들의 수많은 요인들 및 다른 시간-공간 장애들로부터 기인된다.
2025 12:4.14 너희가 분광기로 얻는 천체 속도의 추정치는, 너희 초우주 및 관련된 초우주들에 속하는, 별이 있는 지역에 적용될 때 상당히 믿을 만하지만, 바깥 공간 영역의 경우에 그런 계산은 도무지 신빙성이 없다. 다가오는 별은 여러 분광선을 정상으로부터 보라 방향으로 바꾸어 놓는다. 마찬가지로, 물러나는 별은 이 선들을 붉은 빛 방향으로 바꾼다. 여러 가지 영향이 가운데 끼어들어, 거리가 1백만 광년이 늘어날 때마다, 바깥 우주들의 후퇴 속도가 1초에 160킬로미터 넘는 비율로 빨라지는 것처럼 보이게 만든다. 이 방법으로 계산하면, 더 강력한 망원경이 완성된 뒤에, 멀리 있는 이 체계들이 우주의 이 부분으로부터 1초에 48,000킬로미터 넘는 속도, 믿을 수 없는 속도로 비행하는 것처럼 보일 것이다. 그러나 이 명백한 후퇴 속도는 현실이 아니다. 그런 속도는 관측하는 각도와 기타 시간 및 공간의 왜곡을 포함하여 수많은 잘못된 요인 때문에 생긴다.
1955 12:4.15 But the greatest of all such distortions arises because the vast universes of outer space, in the realms next to the domains of the seven superuniverses, seem to be revolving in a direction opposite to that of the grand universe. That is, these myriads of nebulae and their accompanying suns and spheres are at the present time revolving clockwise about the central creation. The seven superuniverses revolve about Paradise in a counterclockwise direction. It appears that the second outer universe of galaxies, like the seven superuniverses, revolves counterclockwise about Paradise. And the astronomic observers of Uversa think they detect evidence of revolutionary movements in a third outer belt of far-distant space which are beginning to exhibit directional tendencies of a clockwise nature.
2000 12:4.15 그러나 모든 그러한 왜곡 가운데 가장 큰 것은, 일곱 초우주 영토 다음 영역에 있는 바깥 공간의 광대한 우주들이 대우주가 도는 방향과 반대로 돌고 있는 것처럼 보이기 때문이다. 다시 말하면, 이 무수한 성운들과 이를 따르는 태양과 구체들은 현재 시점에서 중앙 우주를 시계 바늘 방향으로 돌고 있다. 일곱 초우주는 파라다이스를 시계 바늘의 반대 방향으로 돌고 있다. 제2 바깥 우주의 은하들은, 일곱 초우주와 마찬가지로, 파라다이스를 시계 바늘의 반대 방향으로 돌고 있는 듯하다. 유버르사에서 관찰하는 천문학자들은 아주 멀리 떨어진 공간에 제3 바깥 지대에서 회전 운동이 있다는 증거를 탐지한다고 생각하며, 이 지대는 시계 바늘 방향의 성질을 비로소 나타낸다.
2001 CM 12:4.15 그러나 그런 모든 일그러짐 가운데 가장 큰 것은, 일곱 연방우주 영토 다음 영역들에서 외부 공간의 방대한 우주들이, 광우주가 공전하는 방향과 반대로 돌고 있는 것처럼 보이기 때문에 발생한다. 다시 말해서, 이 무수한 성운과 이를 따르는 항성과 구체들은, 지금 중앙 창조물 주위를 시계 방향으로 돌고 있다. 일곱 연방우주는, 낙원 주위를 반시계 방향으로 공전한다. 일곱 연방우주와 마찬가지로, 성단들 중에서 둘째 외부 우주가 낙원 주위를 반시계 방향으로 도는 것으로 나타난다. 그리고 우버사의 천체 관찰자들은, 시계방향의 본성을 비로소 나타내고 있는, 멀리 있는 공간의 셋째 외부 지대에서 공전운동 증거물을 포착했다고 생각한다.
2007 URKA 12:4.15 그러나 그러한 모든 장애들 중 가장 큰 것은 일곱 초우주들의 권역들 다음에 있는 권역들에서 외부 공간의 광대한 우주들이 대우주의 그것과 반대되는 방향으로 회전하는 것으로 보이기 때문에 발생된다. 지금, 이 무수한 성운 그리고 그것과 함께 있는 태양들과 구체들은, 현재 중앙 창조 주변을 시계 방향으로 돌고 있다. 일곱 초우주들은 파라다이스 주변을 반시계 방향으로 돈다. 일곱 초우주들과 마찬가지로, 은하계들 중 2차 외부 우주 역시 파라다이스 주변을 반시계 방향으로 돈다. 그리고 유버사의 천문 관찰자들은 시계방향 본성의 방향성들을 나타내기 시작하는 멀리 있는 공간의 제3 외부 띠에서 회전 운동들의 증거를 자신들이 포착했다고 생각한다.
2025 12:4.15 그러나 모든 그러한 왜곡 가운데 가장 큰 것은, 일곱 초우주 영토 다음 영역에 있는 바깥 공간의 광대한 우주들이 대우주가 도는 방향과 반대로 돌고 있는 것처럼 보이기 때문이다. 다시 말하면, 이 무수한 성운들과 이를 따르는 태양과 구체들은 현재 시점에서 중앙 우주를 시계 바늘 방향으로 돌고 있다. 일곱 초우주는 파라다이스를 시계 바늘의 반대 방향으로 돌고 있다. 제2 바깥 우주의 은하들은, 일곱 초우주와 마찬가지로, 파라다이스를 시계 바늘의 반대 방향으로 돌고 있는 듯하다. 유버르사에서 관찰하는 천문학자들은 아주 멀리 떨어진 공간에 제3 바깥 지대에서 회전 운동이 있다는 증거를 탐지한다고 생각하며, 이 지대는 시계 바늘 방향의 성질을 비로소 나타낸다.
1955 12:4.16 It is probable that these alternate directions of successive space processions of the universes have something to do with the intramaster universe gravity technique of the Universal Absolute, which consists of a co-ordination of forces and an equalization of space tensions. Motion as well as space is a complement or equilibrant of gravity.
2000 12:4.16 공간에서 연달아 우주 행렬의 방향이 이렇게 번갈아 바뀌는 것은 우주 절대자가 가진, 총우주 안의 기법, 물력을 조정하고 공간의 긴장을 평준화시키는 우주 인력 기법과 아마 무슨 상관이 있는 듯하다. 공간 뿐 아니라, 운동은 인력을 보충하는 힘, 균형을 잡는 힘이다.
2001 CM 12:4.16 공간에서 연달아 우주 행렬들의 방향이 이렇게 교대로 바뀌는 것은, 우주 절대자에게 속하는 총우주 내부 기법, 즉 세력들을 조정하고 공간의 긴장상태를 균일화시키는 우주 인력 기법과, 아마 무슨 상관이 있는 듯하다. 공간과 마찬가지로 움직임도 인력을 보완하거나 균형을 잡는다.
2007 URKA 12:4.16 우주들의 이들 연속적인 공간 진행 현상의 교대(交代) 방향들이, 우주 절대자가 가진 주(主)우주 내부 사이에 있는 우주 중력 기법, 곧 기세들의 조화-협동과 공간 긴장들의 평형을 구성하고 있는, 그런 어떤 것과 상관이 있는 것으로 보인다. 운동도, 공간도 마찬가지로, 중력의 보완자 곧 평형자이다.
2025 12:4.16 공간에서 연달아 우주 행렬의 방향이 이렇게 번갈아 바뀌는 것은 우주 절대자가 가진, 총 우주 안의 기법, 물력을 조정하고 공간의 긴장을 평준화시키는 우주 인력 기법과 아마 무슨 상관이 있는 듯하다. 공간과 운동은 인력을 보충하는 힘, 균형을 잡는 힘이다.
5. SPACE AND TIME
5. 공간과 시간
5. 공간과 시간
5. 공간과 시간
5. 공간과 시간
1955 12:5.1 Like space, time is a bestowal of Paradise, but not in the same sense, only indirectly. Time comes by virtue of motion and because mind is inherently aware of sequentiality. From a practical viewpoint, motion is essential to time, but there is no universal time unit based on motion except in so far as the Paradise-Havona standard day is arbitrarily so recognized. The totality of space respiration destroys its local value as a time source.
2000 12:5.1 공간과 마찬가지로, 시간은 파라다이스의 선물이지만, 같은 의미가 아니라, 다만 간접으로 그렇다. 운동의 덕분으로, 그리고 지성이 본래부터 연속성을 의식하니까, 시간이 온다. 실질적 관점에서 볼 때, 운동은 시간에 기본이다. 파라다이스와 하보나의 표준일이 임의로 그렇게 인정된 경우를 제외하고, 운동에 기초를 둔 보편적 시간 단위는 하나도 없다. 공간 호흡 전부가 시간의 근원으로서 그 표준일의 지역적 가치를 없애버린다.
2001 CM 12:5.1 공간과 마찬가지로 시간도 낙원이 증여한 것이지만, 같은 의미에서가 아니라 오직 간접적으로 그렇다. 시간은 움직임으로 인해, 그리고 정신이 연속성을 선천적으로 자각하기 때문에 발생한다. 실용적 관점에서는 움직임이 시간에 필수지만, 낙원-하보나 표준일이 임의로 그렇게 인식되는 경우 외에는, 움직임에 근거하는 보편적 시간 단위는 없다. 공간 호흡작용 전체가, 시간 근원으로서의 그 국지적 가치를 무효로 만든다.
2007 URKA 12:5.1 공간과 마찬가지로, 시간 역시 파라다이스의 증여이지만, 같은 의미에서가 아니라 오직 간접적으로 그러하다. 시간은 동작으로 인하여 발생되며 마음은 순차성을 선천적으로 인식하기 때문이다. 실천적인 관점에서 보면, 움직임은 시간에 필수적인 요소이지만, 파라다이스-하보나 표준일이 독단적으로 그렇게 인식되는 경우를 제외하면 움직임에 기초를 둔 우주 시간 단위는 존재하지 않는다. 공간 호흡의 전체성은 시간 근원으로서의 그것의 지역적 가치를 파괴한다.
2025 12:5.1 공간과 마찬가지로, 시간은 파라다이스의 선물이지만, 같은 의미가 아니라, 다만 간접으로 그렇다. 운동의 덕분으로, 그리고 지성이 본래부터 연속성을 의식하니까, 시간이 온다. 실질적 관점에서 볼 때, 운동은 시간에 기본이다. 파라다이스 및 하보나의 표준일이 임의로 그렇게 인정된 경우를 제외하고, 운동에 기초를 둔 보편적 시간 단위는 하나도 없다. 공간 호흡 전부가 시간의 근원으로서 그 표준일의 지역적 가치를 없애 버린다.
1955 12:5.2 Space is not infinite, even though it takes origin from Paradise; not absolute, for it is pervaded by the Unqualified Absolute. We do not know the absolute limits of space, but we do know that the absolute of time is eternity.
2000 12:5.2 공간은 파라다이스로부터 기원이 생겼지만, 무한하지 않다. 공간은 절대적이 아니니, 무제한 절대자가 공간을 채우기 때문이다. 우리는 공간의 절대 한계를 모르지만, 절대 시간이 영원이라는 것을 알고 있다.
2001 CM 12:5.2 공간은 낙원으로부터 기원됐음에도 무한하지 않으며;공간은 절대적이지 않은데, 무조건 절대자가 공간에 충만하기 때문이다. 우리는 공간의 절대 한계를 모르지만, 시간의 절대 현상이 영원이라는 것은 안다.
2007 URKA 12:5.2 공간은 그것이 파라다이스로부터 기원을 두고는 있지만, 무한하지 않다; 절대적이지도 않다, 이는 그것이 분별불가 절대자에 의해 충만되기 때문이다. 우리는 공간의 절대적인 한계를 알지 있지 못하지만, 시간의 절대가 영원이라는 것을 알고 있다.
2025 12:5.2 공간은 파라다이스로부터 기원이 생겼지만, 무한하지 않다. 공간은 절대적이 아니니, 무제한 절대자가 공간을 채우기 때문이다. 우리는 공간의 절대 한계를 모르지만, 절대 시간이 영원이라는 것을 알고 있다.
1955 12:5.3 Time and space are inseparable only in the time-space creations, the seven superuniverses. Nontemporal space (space without time) theoretically exists, but the only truly nontemporal place is Paradise area. Nonspatial time (time without space) exists in mind of the Paradise level of function.
2000 12:5.3 오로지 시공 창조인 일곱 초우주에서, 시간과 공간은 떨어질 수 없다. 비시간 우주는 (시간이 없는 공간) 이론으로 존재하지만, 유일하게 참으로 비시간적 장소는 파라다이스 지역이다. 비공간적 시간은 (공간이 없는 시간) 파라다이스 수준에서 활동하는 지성 안에서 존재한다.
2001 CM 12:5.3 시공간은, 시간-공간 창조계 곧 일곱 연방우주에서만 분리될 수 없다. 비시간 공간(곧 시간 없는 공간)이 이론적으로 존재하지만, 진정한 비시간 장소는 낙원 지역뿐이다. 비공간 시간(곧 공간 없는 시간)은 낙원 수준에서 작용하는 정신 속에 존재한다.
2007 URKA 12:5.3 시간과 공간은 시간-공간 창조계, 일곱 초우주들 안에서만 분리될 수 없다. 비(非)시간적 공간(시간이 없는 공간)이 이론적으로 존재하지만, 진정으로 비(非)시간적 장소는 오직 파라다이스 지역뿐이다. 비(非)공간적 시간(공간이 없는 시간)은 기능에서의 파라다이스 차원의 마음 안에 존재한다.
2025 12:5.3 오로지 시공 창조인 일곱 초우주에서, 시간과 공간은 떨어질 수 없다. 비시간 우주는 (시간이 없는 공간) 이론으로 존재하지만, 유일하게 참으로 비시간적 장소는 파라다이스 지역이다. 비공간적 시간은 (공간이 없는 시간) 파라다이스 수준에서 활동하는 지성 안에서 존재한다.
1955 12:5.4 The relatively motionless midspace zones impinging on Paradise and separating pervaded from unpervaded space are the transition zones from time to eternity, hence the necessity of Paradise pilgrims becoming unconscious during this transit when it is to culminate in Paradise citizenship. Time-conscious visitors can go to Paradise without thus sleeping, but they remain creatures of time.
2000 12:5.4 파라다이스에 부딪치며 유물 공간과 무물(無物) 공간을 분리하는, 비교적 움직임이 없는 중부 공간 지대들은 시간으로부터 영원에 이르는 과도기 지대이다. 따라서 파라다이스 순례자들이 이러한 이동 중에 무의식이 될 필요가 생기며, 그때 이 이동은 마침내 파라다이스 시민이 됨으로 끝난다. 시간을 의식하는 방문자는 이렇게 잠들지 않고 파라다이스로 갈 수 있지만, 시간 세계의 인간으로 남는다.
2001 CM 12:5.4 낙원과 맞닿아있는 충만 공간과 비충만 공간을 구분시키는, 비교적 움직임이 없는 중간-공간 지대들은 시간으로부터 영원에 이르는 과도기 지대인데, 그래서 낙원 순례자들은 이런 이동 중에 무의식 상태가 될 필요가 있고, 이 이동은 낙원 시민이 됨으로 완결된다. 시간을-의식하는 방문자들은 그렇게 잠들지 않고 낙원에 갈 수 있어도, 여전히 시간세계 피조물이다.
2007 URKA 12:5.4 파라다이스와 맞닿아 있고 충만 공간과 비충만 공간을 구분시키는 비교적 움직임이 없는 중앙-공간 지대들은 시간으로부터 영원으로 향한 변환 지대들인데, 그래서 파라다이스 순례자들이 이 변환 동안 무의식이 되는 필요성이 생기며, 이때의 이 변환은 파라다이스 시민권으로 정점을 이를 때까지 이른다. 시간-의식 방문자들은 그러한 잠을 자지 않고 파라다이스로 갈 수 있지만, 그들은 시간의 창조체로 남아 있다.
2025 12:5.4 파라다이스에 부딪치며 유물 공간과 무물(無物) 공간을 분리하는, 비교적 움직임이 없는 중부 공간 지대들은 시간으로부터 영원에 이르는 과도기 지대이다. 따라서 파라다이스 순례자들이 이러한 이동 중에 무의식이 될 필요가 생기며, 그때 이 이동은 마침내 파라다이스 시민이 됨으로 끝난다. 시간을 의식하는 방문자는 이렇게 잠들지 않고 파라다이스로 갈 수 있지만, 시간 세계의 인간으로 남는다.
1955 12:5.5 Relationships to time do not exist without motion in space, but consciousness of time does. Sequentiality can consciousize time even in the absence of motion. Man’s mind is less time-bound than space-bound because of the inherent nature of mind. Even during the days of the earth life in the flesh, though man’s mind is rigidly space-bound, the creative human imagination is comparatively time free. But time itself is not genetically a quality of mind.
2000 12:5.5 시간과 가지는 관계는 공간에서 움직임 없이 존재하지 않지만, 시간 의식은 존재한다. 운동이 없을 경우에도 일의 순서는 시간을 의식하게 할 수 있다. 사람의 지성은, 지성의 선천적 성질 때문에, 공간보다 시간에 덜 묶여 있다. 육체를 입고 땅에서 사는 동안에도, 사람의 지성은 엄격하게 공간에 묶여 있지만, 인간의 창조적 상상력은 비교적 시간에 매이지 않는다. 그러나 시간 자체는, 유전(遺傳)으로 볼 때, 지성의 질이 아니다.
2001 CM 12:5.5 시간에 대한 관계는 공간에서 움직임 없이 존재하지 않으나, 시간 의식은 존재한다. 움직임이 없는 중이라도 연속성으로 인해 시간을 의식할 수 있다. 사람의 정신은 공간에-제약받음보다 시간에-제약받음이 덜한데, 정신의 선천적 본성 때문이다. 육신 속에서 이 세상 생애를 사는 날 동안, 사람의 정신이 엄밀하게 공간에-속박된 상태에 있음에도, 인간의 창조적 상상력은 비교적 시간과 무관하다. 그러나 유전적으로 볼 때, 시간 자체는 정신의 특성이 아니다.
2007 URKA 12:5.5 시간에 대한 관계들은 공간에서 움직임 없이 존재할 수 없지만, 시간에 대한 인식은 존재할 수 있다. 순차성은 움직임이 없는 가운데에도 시간을 인식할 수 있다. 마음의 선천적인 본성 때문에 사람의 마음은 공간-얽매임보다 덜 시간-얽매임 이다. 심지어는 육신으로서 이 땅의 생애 동안에도, 사람의 마음이 엄밀하게 공간-얽매임에도 불구하고, 창조적인 인간 상상력은 비교적 시간과 무관하다. 그러나 시간 자체는 유전적으로 마음의 본질특성은 아니다.
2025 12:5.5 시간과 가지는 관계는 공간에서 움직임 없이 존재하지 않지만, 시간 의식은 존재한다. 운동이 없을 경우에도 일의 순서는 시간을 의식하게 할 수 있다. 사람의 지성은, 지성의 선천적 성질 때문에, 공간보다 시간에 덜 묶여 있다. 육체를 입고 땅에서 사는 동안에도, 사람의 지성은 엄격하게 공간에 묶여 있지만, 인간의 창조적 상상력은 비교적 시간에 매이지 않는다. 그러나 시간 자체는, 유전(遺傳)으로 볼 때, 지성의 질이 아니다.
1955 12:5.6 There are three different levels of time cognizance:
2000 12:5.6 세 가지 다른 수준의 시간 의식이 있다:
2001 CM 12:5.6 세 가지 시간 인지 수준이 있다:
2007 URKA 12:5.6 다른 세 차원의 시간 인식이 있다:
2025 12:5.6 세 가지 다른 수준의 시간 의식이 있다:
2000 12:5.7 1. 머리가 파악하는 시간―순서와 운동을 의식하는 것과 지속하는 기간의 감각.
2001 CM 12:5.7 1. 정신이-감지하는 시간 --연속됨과 움직임과 지속감각{持續感覺}을 인식함.
2007 URKA 12:5.7 1. 마음으로 인식된 시간─순차, 동작에 대한 인식 그리고 기간에 대한 감각.
2025 12:5.7 1. 머리가 파악하는 시간 ― 순서와 운동을 의식하는 것과 지속하는 기간의 감각.
1955 12:5.8 2. Spirit-perceived time—insight into motion Godward and the awareness of the motion of ascent to levels of increasing divinity.
2000 12:5.8 2. 영이 의식하는 시간―하나님을 향한 움직임을 보는 통찰력, 그리고 높아지는 신성 수준으로 올라가는 움직임을 의식하는 것.
2001 CM 12:5.8 2. 영이-감지하는 시간 --하나님을-향한 움직임을 통찰함과, 점증하는 신성{神性} 수준으로 상승하는 움직임을 자각함.
2007 URKA 12:5.8 2. 영으로 인식된 시간─하느님을 향한 움직임에 대한 통찰력 그리고 점증하는 신성의 차원들을 향한 움직임에 대한 인식.
2025 12:5.8 2. 영이 의식하는 시간 ― 하나님을 향한 움직임을 보는 통찰력, 그리고 높아지는 신성 수준으로 올라가는 움직임을 의식하는 것.
1955 12:5.9 3. Personality creates a unique time sense out of insight into Reality plus a consciousness of presence and an awareness of duration.
2000 12:5.9 3. 실체를 보는 통찰력으로부터, 인격은 독특한 시간 감각, 그리고 현재 있다는 의식과 지속함을 깨닫는 의식을 창조한다.
2001 CM 12:5.9 3. 실체를 보는 통찰력으로부터, 인격은 독특한 시간 감각, 그리고 현존한다는 의식과 지속기간을 자각하는 의식을 창조한다.
2007 URKA 12:5.9 3. 개인성은 실체에 대한 통찰력으로부터 독특한 시간 감각 그리고 거기에 덧붙여서 현존에 대한 인식과 기간에 대한 자각을 창조한다.
2025 12:5.9 3. 실체를 보는 통찰력으로부터, 인격은 독특한 시간 감각, 그리고 현재 있다는 의식과 지속함을 깨닫는 의식을 창조한다.
1955 12:5.10 Unspiritual animals know only the past and live in the present. Spirit-indwelt man has powers of prevision (insight); he may visualize the future. Only forward-looking and progressive attitudes are personally real. Static ethics and traditional morality are just slightly superanimal. Nor is stoicism a high order of self-realization. Ethics and morals become truly human when they are dynamic and progressive, alive with universe reality.
2000 12:5.10 비영적 동물은 오로지 과거만 알고 현재에 산다. 영이 깃드는 사람은 미리 보는 눈(통찰력)이 있으며, 앞날을 내다볼지 모른다. 오로지 앞을 내다보는 진취적 태도가 개인적으로 실재한다. 고정된 윤리와 전통적 도덕은 동물을 조금 넘을 뿐이다. 금욕주의는 상급의 자아 실현이 아니다. 오로지 활기와 진취성이 있고, 우주 실체와 함께 살아 있을 때, 윤리와 도덕은 참으로 사람답게 된다.
2001 CM 12:5.10 비영적{非靈的} 동물은 오직 과거만 알면서 현재에 산다. 영이-깃든 사람은 선견 능력(곧 통찰력)을 지니며;미래를 그려볼 수도 있다. 오직 앞을-내다보는 진취적인 태도만이 개인적으로 실재한다. 고정된 윤리와 전통적인 도덕성은, 동물보다 약간 나은 정도일 뿐이다. 금욕주의도 높은 규범의 자아-실현이 전혀 아니다. 윤리와 도덕은, 역동적이고 진취적일 때, 우주 실체와 함께 살아있을 때, 참으로 인간답게 된다.
2007 URKA 12:5.10 비(非)영적 동물들은 오직 과거를 알며 그리고 현재에서 산다. 영-내주 사람은 선견(통찰력)의 힘들을 가진다; 미래를 상상할 수 있다. 오직 앞을 내다보고 진보적인 태도들만이 개인적으로 실제적이다. 정적인 윤리와 전통적인 도덕성은 단지 약간 초(超)동물적이다. 금욕주의도 자아-실현의 높은 계층은 아니다. 윤리와 도덕은 그것들이 역동적이고 진보적일 때 참으로 인간적인 것이 되며 우주 실체와 함께 살아있게 된다.
2025 12:5.10 비영적 동물은 오로지 과거만 알고 현재에 산다. 영이 깃드는 사람은 미리 보는 눈(통찰력)이 있으며, 앞날을 내다볼지 모른다. 오로지 앞을 내다보는 진취적 태도가 개인적으로 실재한다. 고정된 윤리와 전통적 도덕은 동물을 조금 넘을 뿐이다. 금욕주의는 상급의 자아 실현이 아니다. 오로지 활기와 진취성이 있고, 우주 실체와 함께 살아 있을 때, 윤리와 도덕은 참으로 사람답게 된다.
1955 12:5.11 The human personality is not merely a concomitant of time-and-space events; the human personality can also act as the cosmic cause of such events.
2000 12:5.11 사람의 인격은 단지 시공의 사건들에 부수되는 물건이 아니다. 사람의 인격은 또한 그러한 사건들의 우주 원인으로서 작용할 수 있다.
2001 CM 12:5.11 인간 인격은 단순히 시간-및-공간 사건의 부수물이 아니며;인간 인격은 그런 사건의 시공우주 원인으로서 작용할 수도 있다.
2007 URKA 12:5.11 인간의 개인성은 단순히 시간-과-공간 사건들의 부수물이 아니며; 인간의 개인성은 그러한 사건들의 조화우주 원인으로 작용할 수도 있다.
2025 12:5.11 사람의 인격은 단지 시공의 사건들에 부수되는 물건이 아니다. 사람의 인격은 또한 그러한 사건들의 우주 원인으로서 작용할 수 있다.
6. UNIVERSAL OVERCONTROL
6. 우주의 전반적 통제
6. 우주를 총괄통제함
6. 우주적 전반적-통제
6. 우주의 자세한 통제
1955 12:6.1 The universe is nonstatic. Stability is not the result of inertia but rather the product of balanced energies, co-operative minds, co-ordinated morontias, spirit overcontrol, and personality unification. Stability is wholly and always proportional to divinity.
2000 12:6.1 우주는 가만히 있지 않다. 안정은 활동의 부재로 생기는 결과가 아니라, 균형된 에너지, 협동하는 지성, 조정된 상물질, 영의 전반적 통제, 그리고 인격의 통일에서 생기는 산물이다. 안정성은 전적으로, 언제나 신성의 정도에 따라 늘어난다.
2001 CM 12:6.1 우주는 경직돼있지 않다. 안정성은 관성의 결과가 아니라, 오히려 균형잡힌 에너지, 협동 정신, 조화된 모론시아, 영 총괄통제, 및 인격 통합의 산물이다. 안정성은 전적으로, 반드시 신성{神性}의 정도에 비례한다.
2007 URKA 12:6.1 우주는 정지되어 있지 않다. 안정성은 관성의 결과가 아니라 오히려 균형 잡힌 에너지들, 협조적 마음들, 조화-협동하는 모론시아들, 영 전반적-통제, 그리고 개인성 통일의 산물이다. 안정성은 전적으로 그리고 항상 신성에 비례한다.
2025 12:6.1 우주는 가만히 있지 않다. 안정은 활동의 부재로 생기는 결과가 아니라, 균형된 에너지, 협동하는 지성, 조정된 상물질, 영의 자세한 통제, 그리고 인격의 통일에서 생기는 산물이다. 안정성은 전적으로, 언제나 신성의 정도에 따라 늘어난다.
1955 12:6.2 In the physical control of the master universe the Universal Father exercises priority and primacy through the Isle of Paradise; God is absolute in the spiritual administration of the cosmos in the person of the Eternal Son. Concerning the domains of mind, the Father and the Son function co-ordinately in the Conjoint Actor.
2000 12:6.2 파라다이스 섬을 통하여 우주의 아버지는 총우주를 물리적으로 통제하는 일에 우선권과 수위권을 행사한다. 영원한 아들의 성격 속에서 하나님은 절대로 우주를 영적으로 다스린다. 지성 분야에 관해서 말하면, 아버지와 아들은 합동 행위자 안에서 나란히 활동한다.
2001 CM 12:6.2 우주 아버지께서는, 총우주를 물리적으로 통제하면서 낙원 섬을 통하여 우선권과 지상권{至上權}을 행사하시며;하나님은 영원 아들 인격자 안에서 시공우주를 영적으로 경영함에 절대적인 분이다. 정신 분야들에 관하여 말하자면, 아버지와 아들은 공동 행위자 안에서 대등하게 활동하신다.
2007 URKA 12:6.2 주(主)우주의 물리적 통제에 있어서 우주 아버지가 파라다이스 섬을 통하여 우선권과 시원성을 행사한다; 하느님은 우주의 영적 관리-행정에 있어서 영원한 아들의 개인으로 절대적이다. 마음의 권역들과 관련하여, 아버지와 아들은 공동 행위자 안에서 조화-협동적으로 기능한다.
2025 12:6.2 파라다이스 섬을 통하여 우주의 아버지는 총 우주를 물리적으로 통제하는 일에 우선권과 수위권을 행사한다. 영원한 아들의 성격 속에서 하나님은 절대로 우주를 영적으로 다스린다. 지성 분야에 관해서 말하면, 아버지와 아들은 합동 행위자 안에서 나란히 활동한다.
1955 12:6.3 The Third Source and Center assists in the maintenance of the equilibrium and co-ordination of the combined physical and spiritual energies and organizations by the absoluteness of his grasp of the cosmic mind and by the exercise of his inherent and universal physical- and spiritual-gravity complements. Whenever and wherever there occurs a liaison between the material and the spiritual, such a mind phenomenon is an act of the Infinite Spirit. Mind alone can interassociate the physical forces and energies of the material level with the spiritual powers and beings of the spirit level.
2000 12:6.3 셋째 근원 중심은 그의 우주 지성을 절대로 장악함으로, 그리고 그에게 본래부터 있고 보완하는 보편적 물리적 인력과 영 인력을 행사함으로, 통합된 물리적 에너지 및 영 에너지의 균형을 유지하고 조정하도록 돕는다. 물질인 것과 영적인 것이 연결될 때는 언제 어디서나, 그러한 지성 현상은 무한한 영의 행위이다. 지성 혼자서, 물질 수준에 있는 자연 물력 및 에너지를 영적 세력과 영 수준의 존재들과 서로 연결시킬 수 있다.
2001 CM 12:6.3 제3 근원 및 중심은, 시공우주 정신을 절대로 지배함으로써, 그리고 자신의 선천적이고 보편적인 물리적-인력 및 영적-인력 보완물을 활용함으로써, 혼합된 물리적 에너지와 영 에너지의 평형과 조정이 유지되도록 돕는다. 물질계와 영계{靈界} 사이에 접촉이 이뤄질 때에는 언제 어디서나, 그런 정신 현상은 무한 영의 행위다. 정신이 단독으로, 물질 수준의 물리적 힘과 에너지를, 영적 능력 및 영 수준의 존재들과 상호연합시킬 수 있다.
2007 URKA 12:6.3 셋째근원이며 중심은, 조화우주 마음의 그의 장악의 절대성 달성에 의해 그리고 그의 선천적이고 우주적인 물리적-및 영적-중력 보완의 실행에 의해, 병합하는 물리적 그리고 영적 에너지들과 조직들의 평형과 조화-협동의 유지를 돕는다. 그리고 물질적인 것과 영적인 것들 사이에 연락이 이루어지는 곳은 어디든지 그리고 언제든지, 그러한 마음 현상은 무한한 영의 활동이다. 마음이 홀로 물질적 차원의 물리적 기세와 에너지를 영 차원의 영적 힘들과 존재들과 상호-연관할 수 있다.
2025 12:6.3 셋째 근원 중심은 그의 우주 지성을 절대로 장악함으로, 그리고 그에게 본래부터 있고 보완하는 보편적 물리적 인력과 영 인력을 행사함으로, 통합된 물리적 에너지 및 영 에너지의 균형을 유지하고 조정하도록 돕는다. 물질인 것과 영적인 것이 연결될 때는 언제 어디서나, 그러한 지성 현상은 무한한 영의 행위이다. 지성 혼자서, 물질 수준에 있는 자연 물력 및 에너지를 영적 세력과 영 수준의 존재들과 서로 연결시킬 수 있다.
1955 12:6.4 In all your contemplation of universal phenomena, make certain that you take into consideration the interrelation of physical, intellectual, and spiritual energies, and that due allowance is made for the unexpected phenomena attendant upon their unification by personality and for the unpredictable phenomena resulting from the actions and reactions of experiential Deity and the Absolutes.
2000 12:6.4 어떤 우주 현상을 곰곰이 생각하더라도, 물리적 에너지, 지적 에너지, 영적 에너지의 상호 관계를 반드시 고려하도록 하라. 또한 성격이 이 여러 에너지를 통일하는 데 따르는 예기치 못한 현상, 그리고 체험적 신 및 절대자들이 행위하고 반응하는 결과로 생기는 예측할 수 없는 현상을 마땅히 참작해야 한다.
2001 CM 12:6.4 우주 현상을 너희가 성찰할 때마다, 물리적, 지적, 및 영적 에너지의 상호관련성에 대해 고려하고 있는지 확인해야하고, 인격이 그것들을 통합하는 데 부수되는 예기치 않은 현상에, 체험 신격과 절대자들의 행위와 반응에서 나오는 예측할 수 없는 현상에, 적당한 허용 오차가 적용되고 있는지 확인해야한다.
2007 URKA 12:6.4 우주적 현상에 대한 너희의 모든 깊은 사색에서, 너희가 물리적 지적 그리고 영적 에너지들의 상호관계를 고려할 것과, 그리고 그리고 개인성에 의한 그것들의 통일에서 수반되는 예기치 않은 현상을 위해서, 그리고 체험적 신(神)과 절대자들의 활동 및 반응의 결과로서 생기는 예상 불가능한 현상을 위해서, 적당한 허용 한계가 만들어진다는 것을, 확실하게 만들라.
2025 12:6.4 어떤 우주 현상을 곰곰이 생각하더라도, 물리적 에너지, 지적 에너지, 영적 에너지의 상호 관계를 반드시 고려하도록 하여라. 또한 성격이 이 여러 에너지를 통일하는 데 따르는 예기치 못한 현상, 그리고 체험적 신 및 절대자들이 행위하고 반응하는 결과로 생기는 예측할 수 없는 현상을 마땅히 참작해야 한다.
1955 12:6.5 The universe is highly predictable only in the quantitative or gravity-measurement sense; even the primal physical forces are not responsive to linear gravity, nor are the higher mind meanings and true spirit values of ultimate universe realities. Qualitatively, the universe is not highly predictable as regards new associations of forces, either physical, mindal, or spiritual, although many such combinations of energies or forces become partially predictable when subjected to critical observation. When matter, mind, and spirit are unified by creature personality, we are unable fully to predict the decisions of such a freewill being.
2000 12:6.5 우주는 오로지 양적 의미, 곧 인력을 측정하는 의미에서 아주 예측이 가능하다. 원시적 자연 물력조차도 직선 인력에 민감하지 않고, 궁극의 우주 실체들이 가진 상급의 지적 의미와 참된 영 가치도 그렇지 않다. 물리적, 지적, 또는 영적 물력의 새로운 관계에 대하여 말하면, 우주는 질적으로 쉽게 예측할 수 없다. 하지만 비판적으로 관찰했을 때 에너지나 물력의 그러한 조합은 얼마큼 예측이 가능하다. 물질ㆍ지성ㆍ영이 통일되어 인간의 성격이 되면, 그러한 자유 의지 존재가 내리는 결정을 우리는 완전히 예측할 수 없다.
2001 CM 12:6.5 우주는 양적 의미 곧 인력을-측정하는 의미에서만 고도로 예측될 수 있으며;심지어 시초의 물리적 힘도 직선 인력에 반응하지 않을 뿐만 아니라, 궁극 우주 실체들이 지닌 높은 정신 의미와 참된 영 가치도 아니다. 물리적, 정신적, 또는 영적 힘의 새로운 연합을 고려할 때, 우주는 질적으로 그렇게 고도로 예측될 수 없더라도, 비판적으로 관찰할 때에는, 에너지나 세력의 그런 조합은 어느 정도 예측이 가능하다. 물질과 정신과 영을 피조 인격이 통합할 때, 우리는 그런 자유의지 존재가 내린 결정을 충분히 예측할 수 없다.
2007 URKA 12:6.5 우주는 양적인 또는 중력-측정 감각에서만 매우 예측 가능하다; 심지어는 1차적인 물리적 기세도 직선적 중력에 응답하지 않으며, 뿐만 아니라 궁극 우주 실체들의 더 높은 마음 의미들과 참된 영 가치들 역시 그렇지 않다. 질적으로 볼 때, 우주는 비록 그러한 많은 에너지들 또는 기세들의 조합이, 임계 관찰에 의하면 부분적으로 예측될 수 있음에도 불구하고, 새 기세의 관계적-연합들, 물리적, 마음적 또는 영적인 것에 대하여 그렇게 높게 예측할 수 없다. 물질과 마음 그리고 영이 창조 개인성에 의해 합일될 때, 우리는 그러한 자유의지 존재의 결정을 충만하게 예측할 수 없다.
2025 12:6.5 우주는 오로지 양적 의미, 곧 인력을 측정하는 의미에서 아주 예측이 가능하다. 원시의 자연 물력조차 직선 인력에 민감하지 않고, 궁극의 우주 실체들이 가진 상급의 지적 의미와 참된 영 가치도 그렇지 않다. 물리적ㆍ지적, 또는 영적 물력의 새로운 조합에 대하여 말하자면, 우주는 질적으로 쉽게 예측할 수 없다. 하지만 비판적으로 관찰했을 때, 에너지나 물력의 그러한 조합은 얼마큼 예측이 가능하다. 물질ㆍ지성ㆍ영이 통일되어 인간의 성격이 되면, 그러한 자유 의지 존재가 내리는 결정을 우리는 완전히 예측할 수 없다.
1955 12:6.6 All phases of primordial force, nascent spirit, and other nonpersonal ultimates appear to react in accordance with certain relatively stable but unknown laws and are characterized by a latitude of performance and an elasticity of response which are often disconcerting when encountered in the phenomena of a circumscribed and isolated situation. What is the explanation of this unpredictable freedom of reaction disclosed by these emerging universe actualities? These unknown, unfathomable unpredictables—whether pertaining to the behavior of a primordial unit of force, the reaction of an unidentified level of mind, or the phenomenon of a vast preuniverse in the making in the domains of outer space—probably disclose the activities of the Ultimate and the presence-performances of the Absolutes, which antedate the function of all universe Creators.
2000 12:6.6 원초적 물력, 미숙한 영, 그 밖에 비성격인 궁극의 것들의 모든 단계는 비교적 안정되었지만 어떤 미지의 법칙에 따라서 반응하는 듯하며, 제한되고 고립된 상황의 현상으로 마주쳤을 때 흔히 기대에 어긋나게, 행동 범위가 넓고 신축성 있게 반응하는 특징이 있다. 태어나는 이 우주의 실재물이 드러내는, 예측할 수 없는 이 반응의 자유를 어떻게 설명하는가? 알지 못하고 헤아릴 수 없이 예측이 불가능한 이것들은―원초적 물력 단위의 행동이든, 확인되지 않은 지성 수준의 반응이든, 또는 바깥 공간 영토에서 아직 우주가 되기 전의 광대한 현상과 관련이 있든―아마도 모든 우주 창조자들의 기능이 아니라, 선행하는 궁극위의 활동과 절대자들의 계심과 행위를 나타낸다.
2001 CM 12:6.6 원초적 힘, 미성숙 영, 그 외에 인격없는 근본원리의 모든 국면은, 비교적 안정돼있지만 어떤 미지의 법칙에 따라서 반응하는 듯하며, 경계가 정해진 고립된 상황의 현상으로 마주쳤을 때, 기대하던 바와는 달리 종종 행동 범위가 넓고 신축성 있게 반응하는 특징이 있다. 떠오르는 이 우주 실상이 드러내는, 예측할 수 없는 이 자유로운 반응을 과연 어떻게 설명할 것인가? 알려지지 않은, 헤아릴 수 없이 예측 불가한 이런 것들은 --원시적 힘 단위의 행태든지, 불확실한 정신 수준의 반응이든지, 또는 외부 공간 영토들에서 아직 우주가 되기 전의 광대한 현상과 관련이 있든지--, 모든 우주 창조주들의 기능이 아니라, 선행하는 궁극자의 활동과 절대자들의 현존-실행을 아마 드러낼 것이다.
2007 URKA 12:6.6 원초(원초) 기세, 초기의 영, 그리고 다른 비(非)개인적 최종들의 모든 위상들이 어떤 비교적 안정된 그러나 알려지지 않은 법칙들에 따라서 반응하는 것으로 보이며, 제한되고 고립된 상황의 현상에 처했을 때 종종 혼란케 되는 응답의 융통성 그리고 행위 정도에 의해 특징 지워진다. 창발 하는 이들 우주 실재성들에 의해 밝혀진 예측할 수 없는 이 반응의 자유에 대한 설명은 무엇인가? 이들 알려지지 않은, 불가해한 예측 불가능한 것들은─기세의 원시적 단위의 행태, 미(未)-정체성확인의 마음 차원에서의 반응, 또는 외부 공간의 권역들에서 발달 중인 광대한 우주-이전(以前)의 우주의 현상에 속하든지 아니든지─아마도 모든 우주 창조자들의 기능보다 앞서는, 궁극자의 활동들과 절대자들의 현존-행위들을 나타낼 것이다.
2025 12:6.6 원초적 물력, 미숙한 영, 그 밖에 비성격인 궁극의 것들의 모든 단계는 비교적 안정되었지만 어떤 미지의 법칙에 따라서 반응하는 듯하며, 제한되고 고립된 상황의 현상으로 마주쳤을 때 흔히 기대에 어긋나게, 행동 범위가 넓고 신축성 있게 반응하는 특징이 있다. 태어나는 이 우주의 실재물이 드러내는 바, 예측할 수 없는 이 자유로운 반응을 어떻게 설명하는가? 알지 못하고 헤아릴 수 없이 예측이 불가능한 이것들은 ― 원초적 물력 단위의 행동이든, 확인되지 않은 지성 수준의 반응이든, 또는 바깥 공간 영토에서 아직 우주가 되기 전의 광대한 현상과 관련이 있든 ― 아마도 모든 우주 창조자들의 기능보다 선행하는, 궁극위의 활동과 절대자들의 계심과 행위를 나타낸다.
1955 12:6.7 We do not really know, but we surmise that such amazing versatility and such profound co-ordination signify the presence and performance of the Absolutes, and that such diversity of response in the face of apparently uniform causation discloses the reaction of the Absolutes, not only to the immediate and situational causation, but also to all other related causations throughout the entire master universe.
2000 12:6.7 우리는 정말 모르지만, 그렇게 놀라운 신축성과 그렇게 심오한 조정은 절대자들이 계시고 행위함을 의미한다고 추측한다. 겉보기에 한결같은 원인으로부터 그렇게 다채로운 반응이 생기는 것은, 직접적이고 상황적 원인에 대해서뿐 아니라, 총우주 전체에 걸쳐서 관계된 모든 다른 원인에 대한 절대자들의 반응을 드러낸다고 우리는 추측한다.
2001 CM 12:6.7 우리는 정말로 알지 못하지만, 그런 놀라운 융통성과 그런 심오한 협조가 절대자들의 현존과 행적을 의미한다고, 그리고 외견상 획일적인 인과관계에도 아랑곳없이 그런 다양한 반응이 즉각적이고 상황에 알맞은 인과관계뿐 아니라, 전체 총우주 전반에 걸친 다른 모든 관련된 인과관계에 대해서도 절대자들의 반응을 드러낸다고 추측한다.
2007 URKA 12:6.7 우리는 실제로 알지 못하지만, 그러한 놀라운 융통성과 그러한 심오한 조화-협동이 그 절대자들의 현존 그리고 행위를 의미하며, 그리고 명백히 획일적인 원인성에 대한 그러한 응답의 다양성이 즉각적이고도 상황적인 원인성에 대해서 뿐만 아니라 전체 주(主)우주 에 두루 다른 모든 관련 원인성들에 대해서도 절대자들의 반응을 나타낸다고 추측한다.
2025 12:6.7 우리는 정말 모르지만, 그렇게 놀라운 신축성과 그렇게 심오한 조정은 절대자들이 계시고 행위함을 의미한다고 추측한다. 겉보기에 한결같은 원인으로부터 그렇게 다채로운 반응이 생기는 것은, 직접이자 상황적 원인에 대해서만 아니라, 총 우주 전체에 걸쳐서 관계된 모든 다른 원인에 대한 절대자들의 반응을 드러낸다고 우리는 추측한다.
1955 12:6.8 Individuals have their guardians of destiny; planets, systems, constellations, universes, and superuniverses each have their respective rulers who labor for the good of their domains. Havona and even the grand universe are watched over by those intrusted with such high responsibilities. But who fosters and cares for the fundamental needs of the master universe as a whole, from Paradise to the fourth and outermost space level? Existentially such overcare is probably attributable to the Paradise Trinity, but from an experiential viewpoint the appearance of the post-Havona universes is dependent on:
2000 12:6.8 개인들은 자기의 운명 보호자가 있다. 행성ㆍ체계ㆍ별자리ㆍ우주ㆍ초우주는 각각 자기 영토의 이익을 위하여 수고하는 통치자가 있다. 하보나, 아니 대우주도, 이렇게 높은 책임을 맡은 분들이 주시(注視)하고 있다. 그러나 파라다이스로부터 넷째이자 가장 바깥의 공간 수준에 이르기까지, 누가 총우주 전체를 육성하며, 그 기본적 필요를 보살피는가? 실존적으로 그러한 책임은 아마도 파라다이스 삼위일체에게 있다. 그러나 경험적 관점에서 볼 때, 하보나 이후에 생긴 우주의 모습은 다음에 달려 있다:
2001 CM 12:6.8 개인마다 자신의 운명 후견인이 있으며;행성, 체계, 성좌, 우주, 및 연방우주들은 각각 그 영역의 복지를 위해 일하는 각각의 통치자가 있다. 하보나 그리고 광우주까지도, 그런 높은 책임이 위탁된 분들의 보살핌을 받는다. 그러나 낙원으로부터 넷째이자 가장 외부에 있는 공간 층에 이르기까지, 총우주 전체를 양육하고 그 기본적 필요를 보살필 자가 누구인가? 실존적으로 그런 책임은 아마 낙원 삼위일체에게 있겠으나, 체험적 관점에서 보면, 하보나-이후 우주들의 상황은 다음에 의존한다:
2007 URKA 12:6.8 개별존재들은 자신들의 운명의 수호자들을 갖고 있다; 행성들, 체계들, 별자리들, 우주들, 그리고 초우주들 각각은 그들의 권역들의 복지를 위해 일하는 각각의 통치자들을 갖는다. 하보나 그리고 심지어는 대우주도 그러한 높은 책임들이 위임된 그들에 의해 돌봄을 받는다. 그러나 파라다이스로부터 4번째 그리고 가장 바깥쪽 공간 차원에 이르기까지 하나의 전체로서 주(主)우주의 기본적 필요를 위해 돌보고 염려할 자가 누구인가? 실존적으로 그러한 보살핌은 아마 파라다이스 삼위일체로부터 기인되겠지만, 체험적인 관점에서 보면, 하보나-이후 우주들의 상황은 다음에 의존한다:잠재에서 절대자.방향에서 궁극자.진화적인 조화-협동에서 최극자.특정한 통치자들의 출현에 선행하는 관리-행정에서 주(主)우주 고안건축가.
2025 12:6.8 개인들은 자기의 운명 보호자가 있다. 행성ㆍ체계ㆍ별자리ㆍ우주ㆍ초우주는 각각 자기 영토의 이익을 위하여 수고하는 통치자가 있다. 하보나, 아니 대우주도, 이렇게 높은 책임을 맡은 분들이 주시(注視)하고 있다. 그러나 파라다이스로부터 넷째이자 가장 바깥의 공간 수준에 이르기까지, 누가 총 우주 전체를 육성하며, 그 기본적 필요를 보살피는가? 실존적으로 그러한 책임은 아마도 파라다이스 삼위일체에게 있다. 그러나 경험적 관점에서 볼 때, 하보나 이후에 생긴 우주의 모습은 다음에 달려 있다:
2000 12:6.9 1. 잠재성은 절대자들에게.
2001 CM 12:6.9 1. 잠재력은 절대자들에게.
2007 URKA 12:6.9 잠재에서 절대자.
2025 12:6.9 1. 잠재성은 절대자들에게.
2000 12:6.10 2. 방향은 궁극위에게.
2001 CM 12:6.10 2. 방향은 궁극자에게.
2007 URKA 12:6.10 방향에서 궁극자.
2025 12:6.10 2. 방향은 궁극위에게.
2000 12:6.11 3. 진화적 조정은 최상위에게.
2001 CM 12:6.11 3. 진화의 조정은 지존자에게.
2007 URKA 12:6.11 진화적인 조화-협동에서 최극자.
2025 12:6.11 3. 진화적 조정은 최상위에게.
1955 12:6.12 4. The Architects of the Master Universe in administration prior to the appearance of specific rulers.
2000 12:6.12 4. 특정한 통치자들이 나타나기 전까지, 행정은 총우주 건축가들에게.
2001 CM 12:6.12 4. 특정한 통치자들이 출현하기까지, 경영은 총우주 건축가들에게.
2007 URKA 12:6.12 특정한 통치자들의 출현에 선행하는 관리-행정에서 주(主)우주 고안건축가.
2025 12:6.12 4. 특정한 통치자들이 나타나기 전까지, 행정은 총 우주 건축가들에게.
1955 12:6.13 The Unqualified Absolute pervades all space. We are not altogether clear as to the exact status of the Deity and Universal Absolutes, but we know the latter functions wherever the Deity and Unqualified Absolutes function. The Deity Absolute may be universally present but hardly space present. The Ultimate is, or sometime will be, space present to the outer margins of the fourth space level. We doubt that the Ultimate will ever have a space presence beyond the periphery of the master universe, but within this limit the Ultimate is progressively integrating the creative organization of the potentials of the three Absolutes.
2000 12:6.13 무제한 절대자는 모든 공간에 스며든다. 신 절대자와 우주 절대자의 정확한 지위가 무엇인지 우리는 완전히 뚜렷하게 알지 못한다. 그러나 신 절대자와 무제한 절대자가 활동할 때는 어디서나, 우주 절대자가 활동함을 알고 있다. 신 절대자는 보편적으로 계실지 모르지만, 도저히 공간을 차지한다고 할 수 없다. 궁극위는 제4 공간 수준의 바깥 테두리에까지, 공간 속에 계시거나, 또는 언젠가 계실 것이다. 궁극위가 과연 총우주 가장자리를 지나서 공간에 계심을 가질까 우리는 의문을 가진다. 그러나 이 한계 안에서 궁극위는 세 절대자의 잠재성의 창조적 조직을 점진적으로 통합하고 있다.
2001 CM 12:6.13 무조건 절대자가 전체 공간에 충만해있다. 신격 및 우주 절대자의 정확한 상황에 대해서처럼 우리 모두가 분명히 알지는 못하지만, 신격 절대자와 무조건 절대자가 작용하는 곳은 어디든지 우주 절대자가 활동한다는 것을 우리는 알고 있다. 신격 절대자가 보편적으로 현존할 수 있으나, 공간에 현존하는 것은 거의 불가능하다. 궁극자는 넷째 공간 층의 바깥 경계선까지 공간에 현존하고 있거나, 또는 언젠가 현존할 것이다. 궁극자가 총우주 가장자리를 넘어서 공간에 항상 현존할 것인지에 대해서는 우리가 의혹을 품지만, 이 한계 내에서는 세 절대자의 잠재력에 대한 창조적 조직을 궁극자가 점진적으로 통합하고 있다.
2007 URKA 12:6.13 분별불가 절대자는 전체 공간에 널리 퍼져 있다. 우리 모두가 신(神)과 우주 절대자들의 정확한 지위에 대해 분명히 아는 것은 아니지만, 우리는 신(神) 그리고 분별불가 절대자들이 기능하는 곳마다 후자의 기능들을 알고 있다. 신(神) 절대자는 우주적으로 현존할 수 있지만 공간 현존은 거의 불가능하다. 궁극자는 제4 공간 차원의 외부 경계에 공간 현존하거나 또는 언젠가 그렇게 될 것이다. 우리는 궁극자가 주(主)우주의 가장자리를 넘어서 공간 현존을 항상 가질 것에 대해서는 의심하지만, 이 한계 안에서 궁극자는 세 절대자들의 잠재의 창조적 조직을 점진적으로 집대성하고 있다.
2025 12:6.13 무제한 절대자는 모든 공간에 스며든다. 신 절대자와 우주 절대자의 정확한 지위가 무엇인지 우리는 완전히 뚜렷하게 알지 못한다. 그러나 신 절대자와 무제한 절대자가 활동할 때는 어디서나, 우주 절대자가 활동함을 알고 있다. 신 절대자는 보편적으로 계실지 모르지만, 도저히 공간을 차지한다고 할 수 없다. 궁극위는 제4 공간 수준의 바깥 테두리까지, 공간 속에 계시거나, 또는 언젠가 계실 것이다. 궁극위가 과연 총 우주 가장자리를 지나서 공간에 계심을 가질까 우리는 의문을 가진다. 그러나 이 한계 안에서 궁극위는 세 절대자의 잠재성의 창조적 조직을 점진적으로 통합하고 있다.
7. THE PART AND THE WHOLE
7. 부분과 전체
7. 부분과 전체
7. 부분과 전체
7. 부분과 전체
1955 12:7.1 There is operative throughout all time and space and with regard to all reality of whatever nature an inexorable and impersonal law which is equivalent to the function of a cosmic providence. Mercy characterizes God’s attitude of love for the individual; impartiality motivates God’s attitude toward the total. The will of God does not necessarily prevail in the part—the heart of any one personality—but his will does actually rule the whole, the universe of universes.
2000 12:7.1 모든 시간과 공간에 걸쳐서, 무슨 성질을 가졌든지, 모든 실체에 작용하는 용서 없는 비인격 법칙이 있으며, 이것은 우주 섭리의 작용에 상당한다. 자비는 개인을 사랑하는 하나님의 태도의 특징을 나타내지만, 공정은 전체에 대한 하나님의 태도를 움직인다. 하나님의 뜻은 한 부분에서―어느 한 인격자의 마음 속에서―반드시 이기지는 않지만 하나님의 뜻은 전체를, 온 우주를 실제로 다스린다.
2001 CM 12:7.1 시공우주 섭리의 기능에 상응하는 냉혹하고 비인격적인 법칙이 전체 시공간에서 두루, 그리고 어떤 본성을 지니든지 그 모든 실체와 관련하여 작동한다. 자비는 개인을 사랑하시는 하나님의 입장의 특징이며;공명정대함은 전체를 향한 하나님의 입장에 동기를 부여한다. 하나님 뜻이 부분--곧 어떤 한 인격체의 마음-- 속에 반드시 들어 있어야하는 것은 아니지만, 그 뜻이 전체 곧 온갖 우주를 실제로 다스린다.
2007 URKA 12:7.1 시간과 공간에 두루, 그리고 어떤 본성이든지 모든 실체에 대하여 조화우주 섭리의 기능과 대등한 냉혹하고도 미(未)개인적인 법칙이 존재한다. 자비는 개별존재를 향한 하느님의 사랑의 태도라는 특징을 나타낸다; 공명정대함은 전체를 향한 하느님의 태도에 동기가 된다. 하느님의 뜻이 부분─어떤 한 개인성의 가슴─속에 반드시 만연한 것은 아니지만, 그러나 그의 뜻은 전체, 우주들의 우주를 실재적으로 다스린다.
2025 12:7.1 모든 시간과 공간에 걸쳐서, 무슨 성질을 가졌든지, 모든 실체에 작용하는 용서 없는 비인격 법칙이 있으며, 이것은 우주 섭리의 작용에 상당한다. 자비는 개인을 사랑하는 하나님의 태도의 특징을 나타내지만, 공정은 전체에 대한 하나님의 태도를 움직인다. 하나님의 뜻은 한 부분에서 ― 어느 한 성격자의 마음 속에서 ― 반드시 이기지는 않지만 하나님의 뜻은 전체를, 온 우주를 실제로 다스린다.
1955 12:7.2 In all his dealings with all his beings it is true that the laws of God are not inherently arbitrary. To you, with your limited vision and finite viewpoint, the acts of God must often appear to be dictatorial and arbitrary. The laws of God are merely the habits of God, his way of repeatedly doing things; and he ever does all things well. You observe that God does the same thing in the same way, repeatedly, simply because that is the best way to do that particular thing in a given circumstance; and the best way is the right way, and therefore does infinite wisdom always order it done in that precise and perfect manner. You should also remember that nature is not the exclusive act of Deity; other influences are present in those phenomena which man calls nature.
2000 12:7.2 어떤 존재와 무슨 거래를 가져도 하나님의 법칙은 본래부터 멋대로 만들어지지 않았다. 시력이 제한되고 관점이 한정된 너희에게, 하나님의 행위는 가끔 독재적이고 멋대로인 듯 보임이 틀림없다. 하나님의 법칙은 다만 하나님의 버릇, 하나님이 되풀이해서 일하는 방법이며, 하나님은 항상 모든 일을 잘 하신다. 하나님이 같은 일을 거듭하여 같은 방법으로 하심을 너희가 지켜보는데, 그것이 주어진 상황에서 바로 그 특별한 일을 하기에 최선의 방법이기 때문이다. 최선의 방법은 옳은 방법이다. 따라서 무한한 지혜는 빈틈없고 완전한 바로 그 방법으로 그 일이 행해질 것을 명령한다. 자연은 신이 혼자서 행위한 결과가 아님을 너희는 또한 기억해야 한다. 사람이 자연이라고 부르는 현상에는 다른 영향이 존재한다.
2001 CM 12:7.2 어떤 존재와 무슨 관계를 갖든지, 하나님의 법칙은 본질적으로 독단적이지 않음이 사실이다. 제한된 식견과 유한한 관점을 지닌 너희에게, 하나님의 행위는 종종 독재적이고 독단적인 것처럼 보일 수밖에 없다. 하나님의 법칙은 하나님의 습성, 즉 어떤 것들을 반복해서 행하시는 방법일 뿐이며;하나님은 언제나 모든 것을 적절하게 하신다. 하나님이 동일한 것을 동일한 방식으로 반복해서 하시는 것을 너희가 목격하는데, 그것이 주어진 환경에서 특별한 그 일을 하기에 가장 좋은 방법이기 때문일 뿐이며;가장 좋은 방법이 옳은 방법이고, 따라서 그것이 정확하고 완전한 그 방법으로 이뤄지도록 무한한 지혜가 항상 명령한다. 너희는 또한, 자연이 신격의 독단적 행위가 아니라는 것을 기억해야하며;사람이 자연이라고 부르는 그 현상 속에는 다른 영향도 있다.
2007 URKA 12:7.2 그의 모든 존재들에 대한 그의 모든 관계들에 있어서 하느님의 법칙들이 선천적으로 독단적이지 않다는 것은 사실이다. 너희들에게 있어서, 너희의 제한된 통찰력과 유한한 관점을 가지고 보면, 하느님의 행동들은 독재적이고 독단적인 것처럼 보이는 것이 당연하다. 하느님의 법칙들은 단지 하느님의 관습들, 반복적으로 일을 행하는 그의 방법일 뿐이다; 그는 언제나 모든 것들을 잘 이루신다. 너희는 하느님이 같은 것을 같은 방법으로 반복해서 하시는 것을 관찰하는데, 그것은 단순히 그렇게 하는 것이 주어진 환경 속에서 특별한 그 일을 행하는 가장 좋은 방법이기 때문일 뿐이다; 가장 좋은 방법이 옳은 방법이고 그렇기 때문에 무한한 지혜는 그것이 정확하고도 완전한 그 방법에 의해 그것이 이루어지도록 항상 명령한다. 너희는 또한 자연 현상이 신(神)의 독단적 행위가 아님을 기억해야만 할 것이다; 사람이 자연이라고 부르는 그 현상들 속에는 다른 영향들이 제시되어 있다.
2025 12:7.2 어떤 존재와 무슨 거래를 가져도 하나님의 법칙은 본래부터 멋대로 만들어지지 않았다. 시력이 제한되고 관점이 한정된 너희에게, 하나님의 행위는 가끔 독재적이고 멋대로인 듯 보임이 틀림없다. 하나님의 법칙은 다만 하나님의 버릇, 하나님이 되풀이해서 일하는 방법이며, 하나님은 항상 모든 일을 잘 하신다. 하나님이 같은 일을 거듭하여 같은 방법으로 하심을 너희가 지켜보는데, 그것이 주어진 상황에서 바로 그 특별한 일을 하기에 최선의 방법이기 때문이다. 최선의 방법은 옳은 방법이다. 따라서 무한한 지혜는 빈틈없고 완전한 바로 그 방법으로 그 일이 처리되기를 명령한다. 자연은 신이 혼자서 행위한 결과가 아님을 너희는 또한 기억해야 한다. 사람이 자연이라 부르는 현상에는 다른 영향이 존재한다.
1955 12:7.3 It is repugnant to the divine nature to suffer any sort of deterioration or ever to permit the execution of any purely personal act in an inferior way. It should be made clear, however, that, if, in the divinity of any situation, in the extremity of any circumstance, in any case where the course of supreme wisdom might indicate the demand for different conduct—if the demands of perfection might for any reason dictate another method of reaction, a better one, then and there would the all-wise God function in that better and more suitable way. That would be the expression of a higher law, not the reversal of a lower law.
2000 12:7.3 어떤 종류의 질의 저하를 겪거나, 또는 순수하게 개인적인 어떤 활동을 열등한 방법으로 집행하도록 한 번이라도 허락하는 것은 신의 성품에 싫은 느낌을 일으킨다. 그러나 만약 어느 신성한 상황, 어느 극도의 상황에, 최고로 지혜로운 과정이 다른 행위가 필요하다고 가리키는 어떤 경우에도―다시 말해서, 완전하라는 요구가 어떠한 이유에서든 다른 방법으로, 더 좋은 방법으로 반응하라고 명할 때, 그때 그 자리에서 온통 지혜로운 하나님은 더 좋고 더 적당한 바로 그 방법으로 활동한다는 것을 똑똑히 밝혀야 한다. 이것은 더 높은 법칙의 표현이요, 낮은 법칙의 취소가 아니다.
2001 CM 12:7.3 어떤 종류의 퇴보든지 견디는 것, 또는 순전히 개인적인 어떤 행위든지 열등한 방법으로 이행하도록 계속 허용하는 것은, 신성한 본성에 모순된다. 아무튼, 만약에 어느 신성한 상황에서, 어느 극한의 환경에서, 최상의 지혜로운 방침이 다른 진행을 필요로 한다고 가리키는 어느 경우에든--만일 완벽하라는 요구가 어떤 이유에서든지 다른 반응 방법 곧 더 나은 방법을 지시한다면, 온전히-지혜로우신 하나님이 그보다 더 좋고 더 적합한 방법으로 그때 그 자리에서 활동하신다는 점을 분명히 해야 할 것이다. 그것은 하위 법칙의 파기가 아니라, 상위 법칙의 표현일 것이다.
2007 URKA 12:7.3 어떤 종류의 퇴보를 체험하고 또는 순전히 개인적인 행위를 어떤 열등한 방법으로 하도록 계속 허용하는 것은 신성한 본성에 모순된다. 아무튼 만일, 어떤 상황의 신성에 있어서, 어떤 환경의 극단에서, 최극 지혜의 진로가 다른 행위성의 요구를 지시하는 어떤 경우에─만일 완전에 대한 요구들이 어떤 이유에서든지 다른 반응의 방법, 더 나은 방법을 명령하면, 그 때 그리고 거기에 모든-지혜이신 하느님이 더 나은 그리고 더 적당한 방법으로 기능한다. 그것은 보다 낮은 법칙의 반전이 아니라, 더 높은 법칙의 표현이 될 것이다.
2025 12:7.3 어떤 종류로 질의 저하를 겪거나, 또는 순수하게 개인적인 어떤 활동을 열등한 방법으로 집행하라고 한 번이라도 허락하는 것은 신의 성품에 싫은 느낌을 일으킨다. 그러나 만약 어느 신성한 상황, 어느 극도의 상황에, 최고로 지혜로운 과정이 다른 행위가 필요하다고 가리키는 어떤 경우에도 ― 다시 말해서, 완전하라는 요구가 어떠한 이유에서든 다른 방법으로, 더 좋은 방법으로 반응하라고 명할 때, 그때 그 자리에서 온통 지혜로운 하나님은 더 좋고 더 적당한 바로 그 방법으로 활동한다는 것을 똑똑히 밝혀야 한다. 이것은 더 높은 법칙의 표현이요, 낮은 법칙의 취소가 아니다.
1955 12:7.4 God is not a habit-bound slave to the chronicity of the repetition of his own voluntary acts. There is no conflict among the laws of the Infinite; they are all perfections of the infallible nature; they are all the unquestioned acts expressive of faultless decisions. Law is the unchanging reaction of an infinite, perfect, and divine mind. The acts of God are all volitional notwithstanding this apparent sameness. In God there “is no variableness neither shadow of changing.” But all this which can be truly said of the Universal Father cannot be said with equal certainty of all his subordinate intelligences or of his evolutionary creatures.
2000 12:7.4 하나님은 자원하는 행위를 되풀이하는 고질에 버릇이 된 노예는 아니다. 무한자의 여러 법칙 사이에는 아무런 대립이 없다. 이러한 법칙은 모두, 결코 틀릴 수 없는 성품의 완성이요, 잘못 없는 결정을 표현하는 의심받지 않는 행위이다. 법은 무한하고 완전한 신의 지성의 한결같은 반응이다. 겉으로 이렇게 같아 보이는데도, 하나님의 행위는 모두 뜻한 것이다. 하나님 안에는 “아무 변동도, 변화의 그림자도 없느니라.” 우주의 아버지에 대하여 어떻다고 참으로 말할 수 있는 이 모든 것을, 모든 하위 지능 존재나 모든 진화하는 인간에 대해서도 그렇다고 똑같은 확신을 가지고 말할 수는 없다.
2001 CM 12:7.4 하나님은, 자기 임의로 하는 행동을 상습적으로 되풀이하는, 습관에-묶여있는 노예가 아니다. 무한자의 법칙 가운데는 부조화가 없으며;이런 법칙은 모두 틀림없는 본질의 완비{完備}요;모두 결점없는 결정을 표현하는 명백한 행위다. 법칙은, 무한하고 완전한 신{神}의 정신의 한결같은 반응이다. 겉으로는 이렇게 같아보여도, 하나님의 행위는 모두 뜻하심에서 나온다. 하나님 안에는, “변덕스러움이 없고 변화의 그림자도 없다.” 그러나 우주 아버지께 정말로 적용될 수 있는 이 모든 것이, 모든 하위 지성체 또는 진화 피조물에게도 적용될 수 있다고, 똑같은 확실성으로 말할 수는 없다.
2007 URKA 12:7.4 하느님은 자기 자신의 자발적인 활동들의 만성적 반복에 습관적으로 묶인 노예가 아니다. 무한자의 법칙들 가운데에는 갈등이 없으며; 그것들은 모두 전혀 오류가 없는 본성의 모든 완전성이다; 그것들은 모두 결점이 없는 결정을 표현하는 명백한 행위들이다. 법칙은 무한하고 완전하며 신성한 마음의 변함없는 반응이다. 하느님의 행위들은 명백한 이 동일성에도 불구하고 모두 의지적이다. 하느님 안에는 “변덕스러움도 없고 변화의 그림자도 없다.” 그러나 우주 아버지에 대해 진실로 말할 수 있는 이 모든 것은 그의 모든 종속된 지능체들 또는 그의 진화적 창조체들에 대한 동일한 확실성에서 이야기될 수는 없다.
2025 12:7.4 하나님은 자원하는 행위를 되풀이하는 고질에 버릇이 된 노예는 아니다. 무한자의 여러 법칙 사이에는 아무런 대립이 없다. 이러한 법칙은 모두, 결코 틀릴 수 없는 성품의 완성이요, 잘못 없는 결정을 표현하는 의심받지 않는 행위이다. 법은 무한하고 완전한 신의 지성의 한결같은 반응이다. 겉으로 이렇게 같아 보이는데도, 하나님의 행위는 모두 뜻한 것이다[1]. 하나님 안에는 “아무 변동도, 변화의 그림자도 없느니라.” 우주의 아버지에 대하여 어떻다고 참으로 말할 수 있는 이 모든 것을, 모든 하위 지능 존재나 모든 진화하는 인간에 대해서도 그렇다고 똑같은 확신을 가지고 말할 수는 없다.
1955 12:7.5 Because God is changeless, therefore can you depend, in all ordinary circumstances, on his doing the same thing in the same identical and ordinary way. God is the assurance of stability for all created things and beings. He is God; therefore he changes not.
2000 12:7.5 하나님이 변하지 않으니까, 어떤 보통 상황에도 하나님이 같은 일을, 바로 그 동일한 보통 방법으로 하는 것을 너희는 기대할 수 있다. 하나님은 모든 창조된 사물과 존재에게 안정성을 보장한다. 그는 하나님이요, 따라서 변하지 않는다.
2001 CM 12:7.5 하나님은 변치 않으시므로, 정상적인 모든 상황에서 하나님이 똑같은 일을 바로 그런 동일한 방법으로 행하신다고, 너희는 기대해도 좋다. 하나님은 창조된 모든 사물과 존재에게 안정성을 보증하신다. 그는 하나님이시요;그러므로 변치 않으신다.
2007 URKA 12:7.5 하느님은 변화되지 않기 때문에, 그러므로 너희는 모든 정상적 환경들 속에서, 동일한 그리고 통상적인 방법으로 동일한 것을 하는 그의 행위에 의존할 수 있다. 하느님은 창조된 모든 사물들과 존재들을 위한 안정성의 보증이다. 그는 하느님이시며; 그러므로 그는 변하지 않는다.
1955 12:7.6 And all this steadfastness of conduct and uniformity of action is personal, conscious, and highly volitional, for the great God is not a helpless slave to his own perfection and infinity. God is not a self-acting automatic force; he is not a slavish law-bound power. God is neither a mathematical equation nor a chemical formula. He is a freewill and primal personality. He is the Universal Father, a being surcharged with personality and the universal fount of all creature personality.
2000 12:7.6 이렇게 행위가 확고하고 행동이 한결같은 것은 모두 개인적이고 의식하는 것, 상당히 의지로 행하는 것이니, 이는 크신 하나님이 자신의 완전함과 무한함에 무력한 노예가 아니기 때문이다. 하나님은 스스로 행동하는 자동 물력이 아니며, 하나님은 노예처럼 법칙에 묶인 힘이 아니다. 하나님은 수식(數式)도, 화학 공식도 아니다. 하나님은 자유 의지를 가진 근원 성격자이다. 우주의 아버지, 성격으로 가득 충전된 존재요, 우주에서 모든 생물 성격자의 근원이다.
2001 CM 12:7.6 그리고 이런 진행이 확고하고 행위가 한결같음은, 모두 개인적이고 의식적{意識的}이고 매우 자발적인데, 이는 위대하신 하나님이 자신의 완벽성과 무한성에 속수무책으로 노예가 된 분이 아니기 때문이다. 하나님은, 스스로-행동하는 자동적인 힘이 아니며;법칙에-묶인 노예근성의 동력도 아니다. 하나님은 수학 방정식이 아니고 화학 공식도 아니다. 하나님은 자유의지를 지닌 근본 인격이시다. 하나님은 우주 아버지이신데, 넘칠 만큼 인격으로 충전된 존재이고, 우주에서 모든 피조 인격체의 원천이시다.
2007 URKA 12:7.6 그리고 이 행위성의 불변과 행동의 일관성은 개인적, 의식적이며 매우 의지적인데 왜냐하면 위대한 하느님은 그 자신의 완전성과 무한성에 대해 어떤 도움도 없는 노예가 아니기 때문이다. 하느님은 자아-행동하는 자동적 기세가 아니며; 그는 법칙에 묶인 노예적인 힘이 아니다. 하느님은 수학 방정식도 아니며 화학 공식도 아니다. 그는 자유의지이고 근원적 개인성이다. 그는 우주 아버지, 개인성으로 가득 채워져 넘쳐나는 존재이며 모든 창조체 개인성의 우주 원천이다.
2025 12:7.6 이렇게 행위가 확고하고 행동이 한결같은 것은 모두 개인적이고 의식하는 것, 상당히 의지로 행하는 것이니, 이는 크신 하나님이 자신의 완전함과 무한함에 무력한 노예가 아니기 때문이다. 하나님은 스스로 행동하는 자동 물력이 아니며, 하나님은 노예처럼 법칙에 묶인 힘이 아니다. 하나님은 수식(數式)도, 화학 공식도 아니다. 하나님은 자유 의지를 가진 근원 성격자이다. 우주의 아버지, 성격으로 가득 충전된 존재요, 우주에서 모든 생물 성격자의 근원이다.
1955 12:7.7 The will of God does not uniformly prevail in the heart of the God-seeking material mortal, but if the time frame is enlarged beyond the moment to embrace the whole of the first life, then does God’s will become increasingly discernible in the spirit fruits which are borne in the lives of the spirit-led children of God. And then, if human life is further enlarged to include the morontia experience, the divine will is observed to shine brighter and brighter in the spiritualizing acts of those creatures of time who have begun to taste the divine delights of experiencing the relationship of the personality of man with the personality of the Universal Father.
2000 12:7.7 하나님을 찾는, 물질 필사자의 마음 속에서, 하나님의 뜻이 한결같이 이기지는 않는다. 그러나 시간의 틀이 순간을 지나서, 첫째 일생 전체를 포함하도록 커진다면, 영에게 인도받는, 하나님의 자녀들의 일생에서 열리는 영의 열매 속에서 하나님의 뜻을 갈수록 더 식별할 수 있게 된다. 그리고 나서, 인생이 더 확장되어 상물질 체험을 포함하면, 사람의 인격과 우주의 아버지 성격의 관계를 체험하는 신성한 기쁨을 비로소 맛본 시간 세계의 인간들이 영적으로 깨끗이 되는 행위에서, 신의 뜻이 더욱 밝게 빛나는 것을 관찰하게 될 것이다.
2001 CM 12:7.7 하나님을 찾는 물질 필사자의 마음 속에서 하나님 뜻이 한결같이 우세하지는 않으나, 시간의 틀이 순간을 넘어서 첫 생애 전체를 포함할 만큼 확대되면, 영에게-인도받는 하나님 자녀들의 삶에서 맺히는 영의 열매에서 하나님 뜻을 더욱 식별할 수 있게 된다. 그리고 나서, 인간 생애가 모론시아 체험을 포함할 정도로 더 확장되면, 우주 아버지의 인격과 사람의 인격의 관계를 체험하는 신성한 환희를 비로소 맛보는 시간세계 피조물들이 영성화하는 행위에서, 신의 뜻이 더욱 밝게 빛나는 것을 목격할 것이다.
2007 URKA 12:7.7 하느님의 뜻은 하느님을 찾는 물질적 필사자의 가슴에 한결같이 가득 만연한 것은 아니지만, 만일 시간의 틀이 순간을 넘어, 첫 번째 일생 전체를 포옹하도록 커진다면, 하느님의 뜻은 하느님의 영-인도 자녀들의 삶 속에서 태어난 영 열매들 안에서 점점 더 식별 가능하게 될 것이다. 그러고 나서, 만일 인간 삶이 모론시아 체험을 포함할 정도로 더욱 증대되면, 신성한 뜻은 우주 아버지의 개인성과 사람의 개인성의 관계를 체험하는 신성한 기쁨을 이미 맛보기 시작한 시간의 이 창조체들의 영성화 되는 행위들 안에서 점점 더 밝게 빛나는 것이 관찰될 것이다.
2025 12:7.7 하나님을 찾는, 물질 필사자의 마음 속에서, 하나님의 뜻이 한결같이 이기지는 않는다. 그러나 시간의 틀이 순간을 지나서, 첫째 일생 전체를 포함하도록 커진다면, 영에게 인도받는, 하나님의 자녀들의 일생에서 열리는 영의 열매 속에서 하나님의 뜻을 갈수록 더 식별할 수 있게 된다. 다음에, 인생이 더 확장되어 상물질 체험을 포함하면, 사람의 인격과 우주의 아버지 성격의 관계를 체험하는 신성한 기쁨을 비로소 맛본 시간 세계의 인간들이 영적으로 깨끗이 되는 행위에서, 신의 뜻이 더욱 밝게 빛나는 것을 관찰하게 될 것이다.
1955 12:7.8 The Fatherhood of God and the brotherhood of man present the paradox of the part and the whole on the level of personality. God loves each individual as an individual child in the heavenly family. Yet God thus loves every individual; he is no respecter of persons, and the universality of his love brings into being a relationship of the whole, the universal brotherhood.
2000 12:7.8 하나님이 아버지요 사람이 형제라는 것은 인격자 수준에서 부분과 전체의 역설(逆說)을 제시한다. 하나님은 각 개인을, 하늘 가족의 한 개별 자식으로서 사랑한다. 따라서 하나님은 모든 개인을 사랑해도, 인격자들을 차별하지 않으며, 만민을 그가 사랑하는 것은 전체의 관계, 만민의 형제 관계가 생기게 한다.
2001 CM 12:7.8 하나님이 아버지이시고 사람이 형제관계인 것은, 인격체 수준에서 부분인 동시에 전체라는 모순을 나타낸다. 하나님은, 각 개인을 하늘 가정{家庭}에서 개별 자녀로 사랑하신다. 하나님이 각 개인을 그렇게 사랑하심에도;사람을 차별대우하지 않으시며, 하나님의 사랑의 보편성이, 전체 관계 곧 만인의 형제관계가 생기게 한다.
2007 URKA 12:7.8 하느님의 아버지신분과 사람의 형제신분은 개인성 차원의 부분과 전체의 패러독스를 나타낸다. 하느님은 각 개별존재를 하늘의 가족 안에서의 개별적 자녀로 사랑하신다. 하느님이 각각의 개별존재를 그렇게 사랑함에도 불구하고; 그는 사람들을 차별대우하지 않고, 그의 사랑의 보편성은 전체의 관계, 우주적 형제신분이 되게 한다.
1955 12:7.9 The love of the Father absolutely individualizes each personality as a unique child of the Universal Father, a child without duplicate in infinity, a will creature irreplaceable in all eternity. The Father’s love glorifies each child of God, illuminating each member of the celestial family, sharply silhouetting the unique nature of each personal being against the impersonal levels that lie outside the fraternal circuit of the Father of all. The love of God strikingly portrays the transcendent value of each will creature, unmistakably reveals the high value which the Universal Father has placed upon each and every one of his children from the highest creator personality of Paradise status to the lowest personality of will dignity among the savage tribes of men in the dawn of the human species on some evolutionary world of time and space.
2000 12:7.9 아버지의 사랑은 각 인격자를 우주의 아버지의 독특한 아이, 무한 속에서도 되풀이되지 않는 아이, 모든 영원을 통해서도 갈아치울 수 없는, 의지(意志)가 있는 인간으로서, 절대로 개별화한다. 아버지의 사랑은 하나님의 아이 하나하나를 영화롭게 만들며, 하늘 가족 각 구성원을 비추고, 만물의 아버지의 친교 회로 바깥에 있는 비인격 수준과 반대로, 각 인격 존재의 독특한 성품을 날카롭게 그림자로 묘사한다. 하나님의 사랑은 의지 있는 각 인간의 초월적 가치를 놀랍게 묘사하며, 파라다이스 지위를 가진 가장 높은 창조 성격자를 비롯하여, 어떤 진화하는 시공 세계에서 인류가 비롯할 때 야만족 중에서 의지의 위엄을 가진 가장 낮은 인격자에 이르기까지, 그의 자녀 하나하나에게, 누구에게나, 우주의 아버지가 부여한 높은 가치를 어김없이 드러낸다.
2001 CM 12:7.9 아버지의 사랑이 각 인격체를, 우주 아버지의 독특한 한 자녀로, 무한성에서 복제되지 않는 자녀로, 전체 영원성에서 갈아치울 수 없는, 의지를 지닌 한 피조물로, 절대적으로 개별화시킨다. 아버지의 사랑이 하나님의 자녀 각자를 영화롭게 하는데, 이 사랑은 천상{天上}의 가족 각 구성원을 비추고, 만유의 아버지의 우애{友愛} 회로 바깥에 있는 비인격 수준과는 반대로, 각각의 인격있는 존재의 독특한 본성을 예리하게 그림자로 보여준다. 하나님의 사랑은, 의지를 지닌 각 피조물의 초월 가치를 두드러지게 나타내는데, 낙원 신분의 가장 높은 창조자 인격체로부터, 시공간 진화 세계에서 인간 종족들이 나타나기 시작할 때 미개한 부족원{部族員} 가운데 의지 존엄성을 지닌 가장 낮은 인격체에 이르기까지, 자녀 각자에게 그리고 모두에게, 우주 아버지가 부여해 오신 높은 가치를 반드시 드러낸다.
2007 URKA 12:7.9 아버지의 사랑은 각 개인성을 우주 아버지의 독특한 한 자녀로, 무한성 안에서 중복되지 않는 자녀, 모든 영원에서 대치될 수 없는 의지적 자녀로, 절대적으로 개별존재화 시킨다. 아버지의 사랑은 하느님의 각각 자녀를 영화롭게 하며, 천상의 가족의 각 구성원들을 비추고 있으며, 모든 것에서의 아버지의 형제우애 순환회로 밖에 있는 미(未)개인적 차원들에 대조하여 각 개인적 존재의 독특한 본성을 선명하게 윤곽으로 드러내고 있다. 하느님의 사랑은 각각의 의지 창조체의 초월적 가치를 두드러지게 나타내는데, 파라다이스 지위의 가장 높은 창조자 개인성으로부터 시간과 공간의 진화 세계에 있는 인간 종족들의 여명기에 야만인 부족들 중에서 의지 존엄성을 갖는 가장 낮은 개인성에 이르기까지 그의 자녀들 각각에게 그리고 모두에게 우주 아버지가 부여해온 높은 가치를 반드시 드러낸다.
2025 12:7.9 아버지의 사랑은 각 인격자를 우주의 아버지의 독특한 아이, 무한 속에서도 되풀이되지 않는 아이, 모든 영원을 통해서도 갈아치울 수 없는, 의지(意志)가 있는 인간으로서, 절대로 개별화한다. 아버지의 사랑은 하나님의 아이 하나하나를 영화롭게 만들며, 하늘 가족 각 구성원을 비추고, 만물의 아버지의 친교 회로 바깥에 있는 비인격 수준과 반대로, 각 인격 존재의 독특한 성품을 날카롭게 그림자로 묘사한다. 하나님의 사랑은 의지 있는 각 인간의 초월적 가치를 놀랍게 묘사하며, 파라다이스 지위를 가진 가장 높은 창조 성격자를 비롯하여, 어떤 진화하는 시공 세계에서 인류가 비롯할 때 야만족 중에서 의지의 위엄을 가진 가장 낮은 인격자에 이르기까지, 그의 자녀 하나하나에게, 누구에게나, 우주의 아버지가 부여한 높은 가치를 어김없이 드러낸다.
1955 12:7.10 This very love of God for the individual brings into being the divine family of all individuals, the universal brotherhood of the freewill children of the Paradise Father. And this brotherhood, being universal, is a relationship of the whole. Brotherhood, when universal, discloses not the each relationship, but the all relationship. Brotherhood is a reality of the total and therefore discloses qualities of the whole in contradistinction to qualities of the part.
2000 12:7.10 하나님이 개인에게 쏟는 바로 이 사랑은, 모든 개인으로 이루어진 신의 가족, 곧 파라다이스 아버지의 자녀, 자유 의지를 가진 자녀들 사이에 보편적 형제 관계가 생기게 한다. 이 형제 단체는 보편적이니까, 전체의 관계이다. 보편적일 때, 형제 단체는 각자의 관계가 아니라, 전체의 관계를 드러낸다. 형제 관계는 전체의 한 현실이며, 따라서 부분의 질과 대조해서, 전체의 질을 드러낸다.
2001 CM 12:7.10 각 사람을 향한 하나님의 바로 이 사랑이, 모든 개인의 신성한 가족, 낙원 아버지의 자녀, 자유의지를 지닌 자녀의 보편적 형제관계가 생기게 한다. 그리고 이 형제관계는 보편적이기 때문에 전체의 관계다. 형제관계는, 보편적일 때 각각의 관계가 아니라 전체의 관계를 나타낸다. 형제관계는, 전체가 소속된 하나의 실체이며, 그렇기 때문에 부분의 특성과는 대조적으로, 전체의 특성을 드러낸다.
2007 URKA 12:7.10 개별존재에 대한 하느님의 바로 이 사랑은 모든 개별존재들의 신성한 가족, 파라다이스 아버지의 자유의지의 자녀들이 우주적 형제신분을 이루게 한다. 그리고 우주적인 이 형제신분은 우주적임으로 전체의 관계이다. 형제신분은, 우주적일 때 각각의 관계를 나타내는 것이 아니라 모든 관계를 나타낸다. 형제신분은 전체의 실체이며 그렇기 때문에 부분의 본질특성과는 대조적으로 전체의 본질특성을 나타낸다.
2025 12:7.10 하나님이 개인에게 쏟는 바로 이 사랑은, 모든 개인으로 이루어진 신의 가족, 곧 파라다이스 아버지의 자녀, 자유 의지를 가진 자녀들 사이에 보편적 형제 관계가 생기게 한다. 이 형제 단체는 보편적이니까, 전체의 관계이다. 보편적일 때, 형제 단체는 각자의 관계가 아니라, 전체의 관계를 드러낸다. 형제 관계는 전체의 한 현실이며, 따라서 부분의 질과 대조해서, 전체의 질을 드러낸다.
1955 12:7.11 Brotherhood constitutes a fact of relationship between every personality in universal existence. No person can escape the benefits or the penalties that may come as a result of relationship to other persons. The part profits or suffers in measure with the whole. The good effort of each man benefits all men; the error or evil of each man augments the tribulation of all men. As moves the part, so moves the whole. As the progress of the whole, so the progress of the part. The relative velocities of part and whole determine whether the part is retarded by the inertia of the whole or is carried forward by the momentum of the cosmic brotherhood.
2000 12:7.11 형제 관계는 우주에 존재하는 모든 성격자 사이에 있는 관계의 사실이다. 어느 인격자도, 다른 인격자들과 가지는 관계에서 생기는 이득(利得)이나 손해를 벗어날 수 없다. 전체와 함께 부분은 어느 정도 이득이나 손해를 본다. 각 사람의 훌륭한 노력은 모든 사람에게 이득을 주며, 각 사람의 잘못이나 악은 모든 사람의 시련을 더해 준다. 부분이 움직이는 대로, 전체가 움직인다. 전체의 진보가 어떠하면, 부분의 진보도 그러하다. 부분과 전체의 상대 속도는 그 부분이 전체의 관성(慣性) 때문에 늦어지는가, 아니면 우주의 형제 정신의 운동량 때문에 앞으로 밀려가는가 결정한다.
2001 CM 12:7.11 형제관계는, 우주에 실존하는 모든 인격체 사이의 연관성이 사실임을 성립시킨다. 어떤 인격자든지, 다른 인격자들에 대한 관계의 결과로 올 수 있는 유익 또는 불이익을 피할 수 없다. 부분은 전체를 기준으로 하여 이익을 얻거나 고통을 겪는다. 각 사람의 선한 수고는 전체 인간에게 유익을 주며;각 사람의 실책 또는 악은 모든 사람의 시련을 증대시킨다. 부분이 움직이는 만큼 전체도 움직인다. 전체가 진보하는 만큼 부분도 진보한다. 부분이 전체의 관성 때문에 뒤처지는지, 아니면 시공우주 형제관계의 추진력 때문에 앞으로 밀려가는지를, 부분과 전체의 상대 속도가 결정한다.
2007 URKA 12:7.11 형제신분은 우주 실존에서 모든 개인성 사이의 관계 사실을 구성한다. 어떤 개인도 다른 개인들에 대한 관계의 결과로서 올 수 있는 은혜 또는 형벌을 피할 수 없다. 부분은 전체를 기준으로 하여 이익을 얻거나 고통을 겪는다. 각 사람의 선한 노력은 전체 사람들에게 유익을 주며; 각 사람의 잘못 또는 악은 모든 사람들의 시련을 증강시킨다. 부분이 움직이는 만큼, 전체도 움직인다. 전체가 진보하는 만큼 부분도 진보한다. 부분과 전체의 상대적 속도는 부분이 전체의 관성에 의해 뒤쳐지는가 아니면 조화우주 형제신분의 추진력에 의해 앞으로 옮겨지는가를 결정한다.
2025 12:7.11 형제 관계는 우주에 존재하는 모든 성격자 사이에 있는 관계의 사실이다. 어느 인격자도, 다른 인격자들과 가지는 관계에서 생기는 이득(利得)이나 손해를 벗어날 수 없다. 전체와 함께, 부분은 어느 정도 이득이나 손해를 본다. 각 사람의 훌륭한 노력은 모든 사람에게 이득을 주며, 각 사람의 잘못이나 악은 모든 사람의 시련을 더해 준다. 부분이 움직이는 대로, 전체가 움직인다. 전체의 진보가 어떠하면, 부분의 진보도 그러하다. 부분과 전체의 상대 속도는 그 부분이 전체의 관성(慣性) 때문에 늦어지는가, 아니면 우주의 형제 정신의 운동량 때문에 앞으로 밀려가는가 결정한다.
1955 12:7.12 It is a mystery that God is a highly personal self-conscious being with residential headquarters, and at the same time personally present in such a vast universe and personally in contact with such a well-nigh infinite number of beings. That such a phenomenon is a mystery beyond human comprehension should not in the least lessen your faith. Do not allow the magnitude of the infinity, the immensity of the eternity, and the grandeur and glory of the matchless character of God to overawe, stagger, or discourage you; for the Father is not very far from any one of you; he dwells within you, and in him do we all literally move, actually live, and veritably have our being.
2000 12:7.12 하나님이 상당히 사사롭게 대하고, 스스로 의식하고 거주 본부를 가진 존재이며, 동시에 아주 방대한 우주에 몸소 계시고, 거의 무한한 수의 존재들과 직접 연락하는 것은 신비이다. 그러한 현상이 인간이 이해할 수 없는 신비라는 사실이 조금이라도 너희의 믿음을 약화시켜서는 안 된다. 하나님의 비할 수 없는 성품이 무한히 크고 엄청나게 영원하며 웅대하고 영화롭다고 해서 너희는 압도되거나, 어지러워지거나, 낙심하지 말라. 왜냐하면, 아버지는 너희 가운데 어느 누구와도 그리 멀리 떨어져 있지 않기 때문이다. 너희 안에 계시고, 그분 안에서 우리 모두가, 글자 그대로 움직이고, 실제로 살며, 진실로 우리의 존재를 가지기 때문이다.
2001 CM 12:7.12 하나님이, 상당히 개인적이면서 자아를-의식하고 거주 본부를 갖는 존재인 동시에, 그런 방대한 우주에 몸소 현존하면서, 거의 무한한 수의 존재와 직접 접촉하시는 것은 신비롭다. 그런 현상이 인간의 납득을 넘어서는 신비라고 해서, 너희의 신앙이 조금이라도 약해져서는 안 된다. 무한성의 방대함과 영원성의 광대함 그리고 하나님의 비길 데 없는 성품의 위대함 및 영광이, 너희를 위압하거나 동요시키거나 낙담시키게 하지 말라;아버지는 너희 가운데 어느 누구에게서도 아주 멀리 떨어져있지 않기 때문이며;그분이 너희 안에 계시고, 우리 모두가 정말로 그분 안에서 움직이고, 실제로 살고, 틀림없이 우리의 존재를 소유하기 때문이다.
2007 URKA 12:7.12 하느님은, 거주 본부에 계시는 매우 개인적인 자아-의식의 존재이고, 동시에 그러한 광대한 우주에 개인적으로 제시되어 있으면서 그러한 거의 무한한 숫자의 존재들과 개인적으로 접촉하고 있음은 하나의 신비가 아닐 수 없다. 그러한 현상이 인간의 이해를 뛰어넘는 신비라는 사실이 너희의 신앙을 조금도 경감시켜서는 안 될 것이다. 무한성의 거대함, 영원의 광대함, 그리고 하느님의 비길 데 없는 성격의 위대함과 영광이 너희를 위압하거나 동요시키거나 낙담시키게 하지 말라; 왜냐하면 아버지는 너희들 중 어느 한 사람으로부터도 매우 멀리 떨어져 있지 않기 때문이다; 그는 너희 안에 거주하고 계시고, 그의 안에서 우리 모두가 정말로 움직이고, 실재적으로 살고, 정말로 우리의 존재가 있다.
2025 12:7.12 하나님이 상당히 사사롭게 대하고, 스스로 의식하고 거주 본부를 가진 존재이며, 동시에 아주 방대한 우주에 몸소 계시고, 거의 무한한 수의 존재들과 직접 연락한다는 것은 신비이다. 그러한 현상이 인간이 이해할 수 없는 신비라는 사실이 조금이라도 너희의 믿음을 약화시켜서는 안 된다. 하나님의 비할 수 없는 성품이 무한히 크고 엄청나게 영원하며 웅대하고 영화롭다고 해서 너희는 압도되거나, 어지러워하거나, 낙심하지 말라[4][5]. 왜냐하면, 아버지는 너희 가운데 어느 누구와도 그리 멀리 떨어져 있지 않기 때문이다. 너희 안에 계시고, 그분 안에서 우리 모두가, 글자 그대로 움직이고, 실제로 살며, 진실로 우리의 존재를 가지기 때문이다.
1955 12:7.13 Even though the Paradise Father functions through his divine creators and his creature children, he also enjoys the most intimate inner contact with you, so sublime, so highly personal, that it is even beyond my comprehension—that mysterious communion of the Father fragment with the human soul and with the mortal mind of its actual indwelling. Knowing what you do of these gifts of God, you therefore know that the Father is in intimate touch, not only with his divine associates, but also with his evolutionary mortal children of time. The Father indeed abides on Paradise, but his divine presence also dwells in the minds of men.
2000 12:7.13 파라다이스 아버지는 신다운 창조자 및 창조된 자식들을 통하여 활동하지만, 아버지는 또한 너희와 가장 밀접한 마음 속의 연락을 즐기신다. 이러한 연락은 아주 숭고하고, 상당히 개인적이니까, 아버지의 분신이 사람의 혼, 그리고 그 분신이 실제로 깃드는 필사자의 지성과 가지는 신비한 교통은, 나도 이해할 수 없다. 하나님의 이 선물을 가지고 너희가 무엇을 하는지 아니까, 따라서 너희는 아버지가 신 동료들 뿐 아니라, 시간 세계에서 진화하는 필사 자식들하고도 밀접히 연락하는 것을 안다. 아버지는 정말로 파라다이스에 거하지만, 그의 신성한 계심은 사람의 지성 속에서도 거한다.
2001 CM 12:7.13 낙원 아버지께서는, 신성한 창조자들과 피조 자녀를 통해서 활동하심에도, 또한 너희와 가장 긴밀한 내적 접촉을 누리심에도, 너무나 고귀하고 고도로 인격적이어서, 심지어 나도 납득하지 못할 정도다--이 접촉은 아버지의 단편이 인간 혼과, 그리고 실제로 그 단편이 내주하는 필사 정신과 나누는 신비스런 교류다. 너희가 하나님이 주신 이 선물을 어떻게 사용할 것인지 알면, 그 결과로 너희는 아버지께서 자신의 신성한 동역자들뿐 아니라, 시간 속에서 진화하는 필사 자녀들과도 친밀하게 접촉하고 계신다는 것을 안다. 아버지께서 정말로 낙원에 거하시지만, 그의 신성한 현존은 사람의 정신 속에도 거하신다.
2007 URKA 12:7.13 파라다이스 아버지가 그의 신성한 창조자들과 그의 창조 자녀들을 통하여 기능하심에도 불구하고, 그는 또한 너희와 가장 긴밀한, 너무나도 고귀하고, 너무나도 심히 개인적이어서, 그런 아버지 단편과 인간 혼 그리고 그것이 실재적으로 깃든 필사자 마음과의 신비로운 교제가 나의 이해를 벗어나는, 그러한 내적 접촉을 즐기신다. 하느님의 이 선물들로 너희가 무엇을 해야 하는지 아는 것은, 너희는 아버지가 그의 신성한 연관-동료들에게 뿐만 아니라 시간의 진화하는 필사자 자녀들과도 마찬가지로 긴밀하게 접촉하심을 너희가 아는 것이다. 아버지는 정말로 파라다이스에 거주하시지만, 그의 신성한 현존은 또한 사람들의 마음속에도 거주하신다.
2025 12:7.13 파라다이스 아버지는 신다운 창조자 및 창조된 자식들을 통하여 활동하지만, 아버지는 또한 너희와 가장 밀접한 마음 속의 연락을 즐기신다. 이러한 연락은 아주 숭고하고, 상당히 개인적이니까, 아버지의 분신이 사람의 혼, 그리고 그 분신이 실제로 깃드는 필사자의 지성과 가지는 신비한 교통은, 나도 이해할 수 없다. 하나님의 이 선물을 가지고 너희가 무엇을 하는지 아니까, 따라서 너희는 아버지가 신 동료들만 아니라, 시간 세계에서 진화하는 필사 자식들과도 밀접히 연락하는 것을 안다. 아버지는 정말로 파라다이스에 거하지만, 그의 신성한 계심은 사람의 지성 속에서도 거한다.
1955 12:7.14 Even though the spirit of a Son be poured out upon all flesh, even though a Son once dwelt with you in the likeness of mortal flesh, even though the seraphim personally guard and guide you, how can any of these divine beings of the Second and Third Centers ever hope to come as near to you or to understand you as fully as the Father, who has given a part of himself to be in you, to be your real and divine, even your eternal, self?
2000 12:7.14 비록 한 아들의 영이 모든 육체에 퍼부어지고, 한 아들이 필사 육체의 모습을 입고 한때 너희와 함께 거했고, 세라핌이 몸소 너희를 지키고 안내하더라도, 둘째 중심과 셋째 중심의 이러한 신다운 존재들 가운데 누구도 아버지처럼 어떻게 너희에게 가까이 오고, 너희를 완전히 이해하기를 바랄 수 있는가? 이 아버지는 너의 참되고 신성한 자아, 아니 너의 영원한 자아가 되라고 자신의 일부를 너희 안에 있으라고 주셨다.
2001 CM 12:7.14 아들의 영이 모든 육체에 부어졌더라도, 아들이 한때 인간 육신의 모습으로 너희와 함께 지냈더라도, 스라빔이 너희를 개인적으로 보호하고 안내하더라도, 제2 중심 및 제3 중심의 이 신성한 존재들 가운데 도대체 누가, 네 안에 있으라고, 즉 너의 실제적이고 신성한 자아, 심지어 너의 영원한 자아가 되라고 자신의 일부를 내어주신 아버지처럼, 충분히 너희를 이해하거나 너희에게 가까이 가기를 희망할 수 있을까?
2007 URKA 12:7.14 아들의 영이 모든 육체에게 부어졌더라도, 아들이 필사 육신의 모습으로 너희와 함께 한 때 거했다 하더라도, 세라핌천사가 너희를 개인적으로 지키고 안내한다 하더라도, 둘째 그리고 셋째 중심의 이들 신성한 존재들 중 어느 누구가, 너희 안에 있기 위하여 자신의 일부분을 내어준 아버지처럼 그렇게 너희에게 가까이 올 수 있거나, 그토록 충만하게 너희를 납득할 수 있으며, 어느 누가 너희의 실제적이고 신성한 자아, 심지어는 너희의 영원한, 자아가 되기를 언제까지나 희망할 수 있겠는가?
2025 12:7.14 비록 한 아들의 영이 모든 육체에 퍼부어지고, 한 아들이 필사 육체의 모습을 입고 한때 너희와 함께 거했고, 세라핌이 몸소 너희를 지키고 안내하더라도, 둘째 중심과 셋째 중심의 이러한 신다운 존재들 가운데 누구도 아버지처럼 어떻게 너희에게 가까이 오고, 너희를 완전히 이해하기를 바랄 수 있는가? 이 아버지는 너의 참되고 신성한 자아, 아니 너의 영원한 자아가 되라고 자신의 일부를 네 안에 있으라고 주셨다.
8. MATTER, MIND, AND SPIRIT
8. 물질과 지성과 영
8. 물질과 정신과 영
8. 물질, 마음, 그리고 영
8. 물질과 지성과 영
1955 12:8.1 “God is spirit,” but Paradise is not. The material universe is always the arena wherein take place all spiritual activities; spirit beings and spirit ascenders live and work on physical spheres of material reality.
2000 12:8.1 “하나님은 영”이지만, 파라다이스는 영이 아니다. 물질 우주는 언제나 모든 영적 활동이 일어나는 무대이다. 영 존재와 영 승천자들은 물질 실체로 이루어진 물리적 구체(球體)에서 살며 일한다.
2001 CM 12:8.1 “하나님은 영이시다” 그러나 낙원은 영이 아니다. 물질 우주는 언제나 모든 영적 활동이 일어나는 경기장이며;영 존재와 영 상승자들은 물질 실체인 물리적 구체에 살면서 일한다.
2007 URKA 12:8.1 “하느님은 영이시다” 그러나 파라다이스는 그렇지 않다. 물질적 우주는 항상 모든 영적 활동들이 일어나는 장(場)이다; 영 존재들과 영 상승자들은 물질적 실체의 물리적 구체 위에서 살고 활동한다.
1955 12:8.2 The bestowal of cosmic force, the domain of cosmic gravity, is the function of the Isle of Paradise. All original force-energy proceeds from Paradise, and the matter for the making of untold universes now circulates throughout the master universe in the form of a supergravity presence which constitutes the force-charge of pervaded space.
2000 12:8.2 우주 물력은 우주 인력의 분야요, 이 우주 물력을 수여하는 것은 파라다이스 섬의 기능이다. 모든 최초의 물력 및 에너지는 파라다이스로부터 진행하며, 수많은 우주를 만드는 물질은 유물(有物) 공간의 물력 전하를 구성하는 초월 인력 존재의 형태로, 총우주 전체에 두루, 지금 순환하고 있다.
2001 CM 12:8.2 시공우주 힘은 시공우주 인력{引力}의 분야요, 이 힘을 증여하는 것은 낙원 섬의 기능이다. 모든 원본 힘-에너지가 낙원에서 나오고, 수많은 우주들을 만들기 위한 물질이 초월인력 현존 형태로 총우주 전반에 두루 지금 순회하고 있는데, 그 초월인력 현존은 충만 공간의 힘-전하{電荷}를 구성한다.
2007 URKA 12:8.2 조화우주 기세의 증여(贈與), 조화우주 중력의 권역은 파라다이스 섬의 기능이다. 모든 근본적인 기세-에너지는 파라다이스로부터 나오고, 언급되지 않은 우주들을 만들기 위한 물질이 현재 주(主)우주 에 두루 순회하고 있는데, 충만 공간의 기세-충전을 구성하는 초(超)중력 현존의 형태를 하고 있다.
2025 12:8.2 우주 물력은 우주 인력의 분야요, 이 우주 물력을 수여하는 것은 파라다이스 섬의 기능이다. 모든 최초의 물력 및 에너지는 파라다이스로부터 진행하며, 수많은 우주를 만드는 물질은 유물(有物) 공간의 물력 전하를 구성하는 초월 인력 존재의 형태로, 총 우주 전체에 두루, 지금 순환하고 있다.
1955 12:8.3 Whatever the transformations of force in the outlying universes, having gone out from Paradise, it journeys on subject to the never-ending, ever-present, unfailing pull of the eternal Isle, obediently and inherently swinging on forever around the eternal space paths of the universes. Physical energy is the one reality which is true and steadfast in its obedience to universal law. Only in the realms of creature volition has there been deviation from the divine paths and the original plans. Power and energy are the universal evidences of the stability, constancy, and eternity of the central Isle of Paradise.
2000 12:8.3 바깥에 놓인 여러 우주에서 물력이 어떤 변화를 거치든지 상관 없이, 그것은 파라다이스로부터 나가 버렸으니까, 계속 여행하며, 결코 그치지 않고 상존하는, 영원한 섬이 어김없이 당기는 힘의 지배를 받으면서, 충실하게 선천적으로, 우주들의 영원한 공간 행로를 언제까지나 빙 돌고 있다. 물리적 에너지는 참되고 끈질기게 우주 법칙에 복종하는 한 실체이다. 생물 의지의 분야에서만, 신의 길과 최초의 계획을 벗어난 일이 있었다. 동력과 에너지는 중앙 파라다이스 섬이 안정되고 불변하고 영원함을 나타내는 보편적 증거이다.
2001 CM 12:8.3 바깥에 있는 우주들에서 힘이 어떤 변형을 겪든지, 그것은 낙원에서 나왔기에, 결코 끝나지 않고 항상-현존하는 힘, 영원한 섬이 틀림없이 끌어당기는 힘에 종속되어 여행하는데, 우주들의 영원한 공간 경로 주변을 충실하게 그리고 선천적으로 영구히 돌고 있다. 물리적 에너지는 우주의 법칙을 참되고 확고부동하게 준수하는 하나의 실체다. 피조물이 결단하는 범주에서만, 신성한 경로와 원래 계획으로부터 이탈하는 일이 있었을 뿐이다. 동력과 에너지는 중앙 낙원 섬의 안정성과 불변성과 영원성의 보편적 증거다.
2007 URKA 12:8.3 외곽 우주들 안에서 어떤 기세의 변환들이던지, 파라다이스로부터 나오고 있기 때문에, 그것은 끝이 없는, 항상 존재하는, 확실한 영원 섬의 끌어당김에 종속되어 운행하는데, 우주들의 영원한 공간 경로들의 끝없는 둘레에서 충실하게 그리고 선천적으로 휘돌아 회전하고 있다. 물리적 에너지는 우주적 법칙에 대한 복종에 있어서 진실하고 확고부동한 유일한 실체이다. 오직 창조체 의지의 영역에서만 신성한 경로들과 기원적 계획들로부터의 이탈이 존재할 뿐이다. 힘과 에너지는 중앙에 있는 파라다이스 섬의 안정성, 불변성, 그리고 영원성의 우주적 증거물들이다.
2025 12:8.3 바깥에 놓인 여러 우주에서 물력이 어떤 변화를 거치든지 상관없이, 그것은 파라다이스에서 나가 버렸으니까, 계속 여행하며, 결코 그치지 않고 상존하는, 영원한 섬이 어김없이 당기는 힘의 지배를 받으면서, 충실하게 선천적으로, 우주들의 영원한 공간 행로를 언제까지나 빙 돌고 있다. 물리적 에너지는 참되고 끈질기게 우주 법칙에 복종하는 한 실체이다. 생물 의지의 분야에서만, 신의 길과 최초의 계획을 벗어난 일이 있었다. 동력과 에너지는 중앙의 파라다이스 섬이 안정되고 불변하고 영원함을 나타내는 보편적 증거이다.
1955 12:8.4 The bestowal of spirit and the spiritualization of personalities, the domain of spiritual gravity, is the realm of the Eternal Son. And this spirit gravity of the Son, ever drawing all spiritual realities to himself, is just as real and absolute as is the all-powerful material grasp of the Isle of Paradise. But material-minded man is naturally more familiar with the material manifestations of a physical nature than with the equally real and mighty operations of a spiritual nature which are discerned only by the spiritual insight of the soul.
2000 12:8.4 영을 수여하고 성격자들을 영적으로 변화시키는 것, 영 인력의 분야는 영원한 아들의 영역이다. 모든 영적 실체를 늘 자신에게로 끌어당기는 아들의 이 영 인력은, 파라다이스 섬의 전능한 물질적 장악과 마찬가지로, 실재하며 절대적이다. 그러나 물질에 머리를 쓰는 사람은, 혼의 영적 통찰력으로만 구별되는, 영적 성품의 작용, 똑같이 실재하는 막강한 작용보다 물리적 성질을 가진 물질적 명시에 자연히 더 익숙하다.
2001 CM 12:8.4 영을 증여하고 인격체들을 영성화{靈性化}하는 것은 영적 인력의 분야인데, 영원 아들의 영역이다. 모든 영적 실체를 반드시 자신에게로 잡아당기는 아들의 이 영 인력은, 낙원 섬의 전능한 물질 지배와 마찬가지로 실제적이고 절대적이다. 그러나 물질적-성향의 사람은, 혼의 영적 통찰력으로만 분별되는 영적 본성의 똑같이 실제적이고 강력한 작용보다는 육체적 본성의 물질 형태화에 본래 더 익숙하다.
2007 URKA 12:8.4 영의 증여와 개인성들의 영성화, 영적 중력의 권역은 영원한 아들의 영역이다. 그리고 모든 영적 실체들을 자신에게로 잡아당기는 아들의 영 중력은 파라다이스 섬의 만능의 물질적 장악과 마찬가지로 실제적이고 절대적이다. 그러나 물질적 마음을 가진 사람은 혼의 영적 통찰력에 의해서만 식별되는 영적 본성의 동등하게 실제적이고 강력한 작용들과의 경우보다 물리적 본성의 물질적 현시활동들과 본래적으로 더 친밀하다.
1955 12:8.5 As the mind of any personality in the universe becomes more spiritual—Godlike—it becomes less responsive to material gravity. Reality, measured by physical-gravity response, is the antithesis of reality as determined by quality of spirit content. Physical-gravity action is a quantitative determiner of nonspirit energy; spiritual-gravity action is the qualitative measure of the living energy of divinity.
2000 12:8.5 우주에서 어느 성격자라도 영적으로 더 높아짐에―하나님처럼 됨에―따라서, 그의 지성은 물리적 인력에 덜 민감해진다. 물리적 인력의 반응으로 측정하는 실체는 영적 내용의 질에 따라서 결정하는 실체와 정반대이다. 물리적 인력의 활동은 비영 에너지의 양을 결정하며, 영 인력의 행위는 살아 있는 신성한 에너지를 재는 질적 척도이다.
2001 CM 12:8.5 우주에서 어느 인격체든지, 더 영적으로--곧 하나님처럼-- 될수록 그의 정신은 물질 인력에 덜 반응하게 된다. 물리적-인력 반응으로 측정하는 실체는, 영 내용의 질{質}에 따라서 결정하는 실체와 정반대다. 물리적-인력 작용은, 무영{無靈} 에너지의 양을 결정하며;영적-인력 행위는 살아있는 신성 에너지를 재는 질적 척도다.
2007 URKA 12:8.5 우주에서 어떤 개인성의 마음이 더욱 영적으로─하느님과-같음이─되면 그것은 물질적 중력에 덜 응답하게 된다. 물리적-중력 응답에 의해 측정되는 실체는 영 내용물의 본질특성에 의한 결정에 따르는 실체의 정반대 대조물이다. 물리적-중력 활동은 비(非)영 에너지의 양적 결정자이다; 영적-중력 활동은 신성의 살아있는 에너지의 질적 척도이다.
2025 12:8.5 우주에서 어느 성격자라도 영적으로 더 높아짐 ― 하나님처럼 됨 ― 에 따라서, 그의 지성은 물리적 인력에 더욱 무디어진다. 물리적 인력의 반응으로 측정하는 실체는 영적 내용의 질에 따라서 결정하는 실체와 정반대이다. 물리적 인력의 활동은 비영 에너지의 양을 결정하며, 영 인력의 행위는 살아 있는 신성한 에너지를 재는 질적 척도이다.
1955 12:8.6 What Paradise is to the physical creation, and what the Eternal Son is to the spiritual universe, the Conjoint Actor is to the realms of mind—the intelligent universe of material, morontial, and spiritual beings and personalities.
2000 12:8.6 파라다이스와 물리적 창조의 관계, 그리고 영원한 아들과 영적 우주의 관계는, 합동 행위자와 지성 영역―물질ㆍ상물질ㆍ영적 존재 및 성격자가 있는 지적(知的) 우주―의 관계와 같다.
2001 CM 12:8.6 낙원이 물리적 창조에 응하는 만큼, 영원 아들이 영적 우주에 응하는 만큼, 공동 행위자는 정신의 영역--곧 물질존재와, 모론시아 존재와, 영적 존재 및 인격체들의 지성적 우주--에 응한다.
2007 URKA 12:8.6 물리적 창조에 대한 파라다이스의 관계, 영적 우주에 대한 영원한 아들의 관계는 마음의 영역들에 대한 공동 행위자의 관계─물질적, 모론시아적 그리고 영적 존재들 그리고 개인성들의 지능적 우주─와 같다.
2025 12:8.6 파라다이스와 물리적 창조의 관계, 그리고 영원한 아들과 영적 우주의 관계는, 합동 행위자와 지성 영역 ― 물질ㆍ상물질ㆍ영적 존재 및 성격자가 있는 지적(知的) 우주 ― 의 관계와 같다.
1955 12:8.7 The Conjoint Actor reacts to both material and spiritual realities and therefore inherently becomes the universal minister to all intelligent beings, beings who may represent a union of both the material and spiritual phases of creation. The endowment of intelligence, the ministry to the material and the spiritual in the phenomenon of mind, is the exclusive domain of the Conjoint Actor, who thus becomes the partner of the spiritual mind, the essence of the morontia mind, and the substance of the material mind of the evolutionary creatures of time.
2000 12:8.7 합동 행위자는 물질 실체와 영적 실체 모두에 반응하며, 따라서 본래부터 모든 지적 존재, 곧 창조의 물질 단계와 영적 단계의 연합을 대표할 수 있는 존재들에게 보편적 봉사자가 된다. 지능을 부여하는 것, 곧 지성의 현상에서 물질적인 것과 영적인 것을 보살피는 것은 합동 행위자의 독점 분야이다. 따라서 합동 행위자는 영적 지성의 협동자가 되며, 이 영적 지성은 상물질 지성의 본질이요, 시간 세계에서 진화 인간이 가진 물질 지성의 알맹이이다.
2001 CM 12:8.7 공동 행위자는 물리적 실체와 영적 실체 양쪽에 반응하며, 따라서 모든 지성 존재, 즉 창조의 물질 국면과 영적 국면, 이 두 국면의 합동을 나타낼 존재들에게 보편적 사역자가 된다. 지성을 부여하는 것, 즉 정신 현상에서 물질계와 영계{靈界}를 돌보는 일은 공동 행위자의 독점 분야인데, 그래서 공동 행위자는, 영적 정신의 동역자, 모론시아 정신의 본질, 그리고 시간세계에서 진화하는 피조물의 물질 정신의 내용이다.
2007 URKA 12:8.7 공동 행위자는 물리적 그리고 영적 실체들 둘 모두에 반응하며 그러므로 모든 지능 존재들, 창조의 물질적 그리고 영적 위상들 둘 모두에 대해 연합을 나타낼 존재들에 대해 우주적 사명활동자가 된다. 지능의 자질, 마음의 현상에서 물질적인 것과 영적인 것에 대한 사명활동은 공동 행위자의 독자적 권역인데, 그래서 그는 영적 마음의 동반자, 모론시아 마음의 본질, 그리고 시간의 진화적 창조체들의 물질적 마음의 본질체가 된다.
2025 12:8.7 합동 행위자는 물질 실체와 영적 실체 모두에 반응하며, 따라서 본래부터 모든 지적 존재, 곧 창조의 물질 단계와 영적 단계의 연합을 대표할 수 있는 존재들에게 보편적 봉사자가 된다. 지능을 부여하는 것, 곧 지성의 현상에서 물질적인 것과 영적인 것을 보살피는 것은 합동 행위자의 독점 분야이다. 따라서 합동 행위자는 영적 지성의 협동자가 되며, 이 영적 지성은 상물질 지성의 본질이요, 시간 세계에서 진화 인간이 가진 물질 지성의 알맹이이다.
1955 12:8.8 Mind is the technique whereby spirit realities become experiential to creature personalities. And in the last analysis the unifying possibilities of even human mind, the ability to co-ordinate things, ideas, and values, is supermaterial.
2000 12:8.8 지성의 기법으로 영 실체는 인격자에게 체험적인 것이 된다. 모든 것을 고려했을 때, 인간 지성의 경우에도 그 통일하는 가능성, 곧 사물과 관념과 가치를 조정하는 능력은 물질을 초월한다.
2001 CM 12:8.8 정신은, 피조 인격체가 영 실체를 체험할 수 있게 하는 기법이다. 요컨대, 심지어 인간 정신까지도 통합할 가능성 곧 사물과 관념과 가치를 조화시키는 역량은 물질을 초월한다.
2007 URKA 12:8.8 마음은 그것으로 인하여 영 실체들이 창조체 개인성들에게 체험적인 것이 되어가는 기법이다. 따라서 모든 것을 고려해 봤을 때, 그러한 인간 마음의 통합하는 가능성들, 즉 사물, 관념 그리고 가치를 조화-협동하는 능력은 초물질적이다.
2025 12:8.8 지성의 기법으로 영 실체는 인격자에게 체험적인 것이 된다. 모든 것을 고려했을 때, 인간 지성의 경우에도 그 통일하는 가능성, 곧 사물과 관념과 가치를 조정하는 능력은 물질을 초월한다.
1955 12:8.9 Though it is hardly possible for the mortal mind to comprehend the seven levels of relative cosmic reality, the human intellect should be able to grasp much of the meaning of three functioning levels of finite reality:
2000 12:8.9 필사 지성이 일곱 수준의 상대적 우주 실체를 이해하는 것은 도저히 가능하지 않지만, 인간의 지능은 세 가지 수준에서 작용하는 유한한 실체의 의미를 많이 파악할 수 있어야 한다:
2001 CM 12:8.9 상대적인 시공우주 실체의 일곱 수준을 납득하는 것이 필사 정신에게 도저히 불가능하더라도, 인간 지능은 유한 실체의 세 기능발휘 수준의 의미는 많이 파악할 수 있어야한다:
2007 URKA 12:8.9 상대적 우주 실체의 일곱 차원들을 이해하는 것이 필사자 마음에게 거의 불가능하다 하더라도, 인간 지성은 유한 실체의 세 기능 차원들의 의미를 많이 파악할 수 있을 것이다:
2025 12:8.9 필사 지성이 일곱 수준의 상대적 우주 실체를 이해하는 것은 도저히 가능하지 않지만, 인간의 지능은 세 가지 수준에서 작용하는 유한한 실체의 의미를 많이 파악할 수 있어야 한다:
1955 12:8.10 1. Matter. Organized energy which is subject to linear gravity except as it is modified by motion and conditioned by mind.
2000 12:8.10 1. 물질. 운동이 수정하거나 지성이 조절할 경우를 빼고, 직선 인력의 지배를 받는 조직된 에너지.
2001 CM 12:8.10 1. 물질. 움직임이 변경시키고 정신이 조절하는 경우 외에, 직선 인력에 종속되는 조직화된 에너지.
2007 URKA 12:8.10 1. 물질. 동작에 의해 변형되고 마음에 의해 조절되는 경우를 제외하고 직선적 중력에 종속되는 조직화 된 에너지.
2025 12:8.10 1. 물질. 운동이 수정하거나 지성이 조절할 경우를 빼고, 직선 인력에 지배되는 조직된 에너지.
1955 12:8.11 2. Mind. Organized consciousness which is not wholly subject to material gravity, and which becomes truly liberated when modified by spirit.
2000 12:8.11 2. 지성. 통째로 물질 인력에 지배되지는 않지만, 영이 수정했을 때, 참으로 해방되는 조직된 의식(意識).
2001 CM 12:8.11 2. 정신. 전적으로 물질 인력에 종속되지는 않는, 그리고 영이 변경시킬 때 진정으로 자유롭게 되는, 조직화된 의식.
2007 URKA 12:8.11 2. 마음. 전적으로 물질적 중력에 종속되지는 않는, 그리고 영에 의해 변형될 때 진정으로 자유롭게 되는 조직화된 의식.
2025 12:8.11 2. 지성. 통째로 물질 인력에 지배되지는 않지만, 영이 수정했을 때, 참으로 해방되는 조직된 의식(意識).
1955 12:8.12 3. Spirit. The highest personal reality. True spirit is not subject to physical gravity but eventually becomes the motivating influence of all evolving energy systems of personality dignity.
2000 12:8.12 3. 영. 가장 높은 성격 실체. 참된 영은 물질 인력에 지배되지 않지만, 궁극에 성격 위엄을 가진 모든 진화하는 에너지 체계를 자극하는 영향이 된다.
2001 CM 12:8.12 3. 영. 인격있는 가장 높은 실체. 참된 영은 물리적 인력에 종속되지 않지만, 결국 인격 존엄성에 속하는 모든 진화하는 에너지 체계에 동기를 부여하는 영향력이 된다.
2007 URKA 12:8.12 3. 영. 가장 높은 개인적 실체. 참된 영은 물리적 중력에 종속되지 않지만, 결국에는 개인성 존엄에서의 모든 진화하는 에너지 체계에 동기부여를 일으키는 영향력이 될 것이다.
2025 12:8.12 3. 영. 가장 높은 인격 실체. 참된 영은 물질 인력에 지배되지 않지만, 궁극에 인격 위엄을 가진 모든 진화하는 에너지 체계를 자극하는 영향이 된다.
1955 12:8.13 The goal of existence of all personalities is spirit; material manifestations are relative, and the cosmic mind intervenes between these universal opposites. The bestowal of mind and the ministration of spirit are the work of the associate persons of Deity, the Infinite Spirit and the Eternal Son. Total Deity reality is not mind but spirit-mind—mind-spirit unified by personality. Nevertheless the absolutes of both the spirit and the thing converge in the person of the Universal Father.
2000 12:8.13 모든 성격자의 존재 목표는 영이요, 물질의 명시는 상대적인 것이며, 우주 지성은 우주의 이 두 가지 반대물 사이에 있다. 지성의 수여와 영의 봉사는 신의 동료 성격자들, 곧 무한한 영과 영원한 아들이 하는 일이다. 총체 신의 실체는 지성이 아니요, 영 지성―성격이 하나로 만든 영 지성이다. 그런데도 절대 영과 절대 사물은 모두 우주의 아버지의 몸에서 한데 모인다.
2001 CM 12:8.13 모든 인격체의 실존 목표는 영이며;물질 형태화는 상대적이고, 시공우주 정신이 우주의 이 양극단 사이에 있다. 정신 증여와 영 섬김은 신격의 동역 인격자들 곧 무한 영과 영원 아들이 하는 일이다. 전체 신격 실체는 정신이 아니라 영-정신이다--곧 인격이 통합한 정신-영이다. 그럼에도 영과 사물 양쪽의 절대성이 우주 아버지 인격자 안에서 만난다.
2007 URKA 12:8.13 모든 개인성들의 실존 목표는 영이다; 물질적 현시활동들은 상대적이고, 조화우주 마음은 이 우주적 대응물 사이에 있다. 마음의 증여와 영의 돌봄은 신(神)의 연관 개인들, 무한한 영과 영원한 아들의 활동이다. 전체 신(神) 실체는 마음은 아니지만 영-마음, ─개인성에 의해 통합된 마음-영─이다. 그럼에도 불구하고 영과 사물 둘 모두의 절대성이 우주 아버지의 개인 안에 한점으로 집중한다.
2025 12:8.13 모든 성격자의 존재 목표는 영이요, 물질의 명시는 상대적인 것이며, 우주 지성은 우주의 이 두 가지 반대물 사이에 있다. 지성의 수여와 영의 봉사는 신의 동료 성격자들, 곧 무한한 영과 영원한 아들이 하는 일이다. 총체 신의 실체는 지성이 아니요, 영 지성 ― 성격이 하나로 만든 영 지성이다. 그런데도 절대 영과 절대 사물은 모두 우주의 아버지의 몸에서 한데 모인다.
1955 12:8.14 On Paradise the three energies, physical, mindal, and spiritual, are co-ordinate. In the evolutionary cosmos energy-matter is dominant except in personality, where spirit, through the mediation of mind, is striving for the mastery. Spirit is the fundamental reality of the personality experience of all creatures because God is spirit. Spirit is unchanging, and therefore, in all personality relations, it transcends both mind and matter, which are experiential variables of progressive attainment.
2000 12:8.14 파라다이스에서 물질ㆍ지성ㆍ영, 이 세 가지 에너지는 대등하다. 진화하는 우주에서는, 인격의 경우에 지성의 중재를 통해서 영이 지휘하려고 애쓰는 것을 제외하고, 에너지와 물질이 지배한다. 모든 인간의 인격 체험에서 영은 근본적 실체인데, 하나님이 영이기 때문이다. 영은 바뀌지 않는다. 따라서 모든 성격 관계에서 영은 지성과 물질 모두를 초월하며, 이것들은 진보하여 달성하는 과정에 체험적 변수이다.
2001 CM 12:8.14 낙원에서는 세 에너지 곧 물리적, 정신적, 및 영적 에너지가 대등하다. 진화하는 시공우주에서는, 인격의 경우에 정신의 중재를 통하여 영이 지휘하려고 애쓰는 것을 제외하고, 에너지-물질이 지배한다. 모든 피조물의 인격 체험에서 영이 근본 실체인데, 하나님은 영이시기 때문이다. 영은 변하지 않으며, 따라서 모든 인격 관계에서, 영이 정신과 물질 둘 다를 초월하고, 이 두 가지는 점진적 달성 과정에서 체험적 변수다.
2007 URKA 12:8.14 파라다이스에서는 세 에너지들, 물리적, 마음적, 영적인 것들이 조화-협동을 이룬다. 진화적 우주 안에서는 에너지-물질이 개인성 안에서의 경우를 제외하고 우세한데, 그곳에서는 마음의 중재를 통하여 영이 지배하려고 분투한다. 영은 모든 창조체들의 개인성 체험의 기초적 실체인데 왜냐하면 하느님은 영이시기 때문이다. 영은 변하지 않으며 그렇기 때문에 모든 개인성 관계들에 있어서 그것이 마음과 물질 둘 모두를 초월하는데, 그것들은 진보적 달성의 체험적 변수들이다.
1955 12:8.15 In cosmic evolution matter becomes a philosophic shadow cast by mind in the presence of spirit luminosity of divine enlightenment, but this does not invalidate the reality of matter-energy. Mind, matter, and spirit are equally real, but they are not of equal value to personality in the attainment of divinity. Consciousness of divinity is a progressive spiritual experience.
2000 12:8.15 우주의 진화에서, 물질은 신을 깨닫게 하는 영의 빛 앞에서 지성이 던지는 철학적 그림자가 되지만, 이것은 물질과 에너지가 실체인 것을 부정하지 않는다. 지성ㆍ물질ㆍ영은 똑같이 실재하지만, 신에 도달하는 데 인격자에게 똑같은 가치를 가지지 않는다. 신을 의식하는 것은 차츰 진행되는 영적 체험이다.
2001 CM 12:8.15 시공우주가 진화하는 동안, 물질은 신을 깨닫게 하는 영 발광체 앞에 정신이 던진 철학적 그림자가 되지만, 이는 물질과-에너지가 실체인 것을 부정하지 않는다. 정신과 물질과 영은 똑같이 실재하지만, 신성을 달성함에서는 인격과 동등한 가치를 지니지 않는다. 신성을 의식하는 것은 점진적인 영적 체험이다.
2007 URKA 12:8.15 조화우주적 진화에 있어서 물질은 신성한 깨우침의 영 발광체의 현존 안에서 마음에 의해 부어진 철학적 그림자가 되지만, 이것은 물질-에너지의 실체를 무효로 만들지 않는다. 마음, 물질, 그리고 영은 똑같이 실제적이지만, 그것들이 신성의 달성에 있어서 개인성에 대해 똑같은 가치가 되지는 않는다. 신성에 대한 의식은 진보적인 영적 체험이다.
2025 12:8.15 우주의 진화에서, 물질은 신을 깨닫게 하는 영의 빛 앞에서 지성이 던지는 철학적 그림자가 되지만, 이것은 물질과 에너지가 실체인 것을 부정하지 않는다. 지성ㆍ물질ㆍ영은 똑같이 실재하지만, 신에 도달하는 데 인격자에게 똑같은 가치를 가지지 않는다. 신을 의식하는 것은 차츰 진행되는 영적 체험이다.
1955 12:8.16 The brighter the shining of the spiritualized personality (the Father in the universe, the fragment of potential spirit personality in the individual creature), the greater the shadow cast by the intervening mind upon its material investment. In time, man’s body is just as real as mind or spirit, but in death, both mind (identity) and spirit survive while the body does not. A cosmic reality can be nonexistent in personality experience. And so your Greek figure of speech—the material as the shadow of the more real spirit substance—does have a philosophic significance.
2000 12:8.16 영적으로 변화된 인격자(우주에 계신 아버지, 곧 개별 인간 안에 있는 잠재 영 인격자인 분신)의 빛이 밝으면 밝을수록, 사이에 끼는 지성이 입은 물질 옷에 던지는 그림자는 더 커진다. 시간 세계에서, 사람의 몸은 지성이나 영과 마찬가지로 현실이다. 그러나 죽을 때 지성(신분)과 영은 살아남고, 한편 육체는 살아남지 못한다. 한 가지 우주 실체는 인격의 체험에서 부재(不在)할 수 있다. 그래서―물질이 그보다 더 현실인 영 알맹이의 그림자라―하는 너희 그리스인의 비유적 표현은 과연 철학적 의미가 있다.
2001 CM 12:8.16 영성화된 인격(곧 우주에 계신 아버지, 즉 개별 피조물 안에 있는 잠재적 영 인격 단편)의 빛이 밝을수록, 끼어드는 정신의 그림자가 물질 대상 위에 더 짙게 드리운다. 시간세계에서 사람의 육신은 정신 또는 영과 마찬가지로 실재하지만, 죽음에 이르면 정신(곧 정체성)과 영은 둘 다 살아남는 반면, 육신은 살아남지 못한다. 인격의 체험에서는 시공우주 실체가 존재하지 않을 수 있다. 그래서 --물질은 더 실제적인 영 본체의 그림자라고 하는-- 너희 그리스인의 비유적 표현은 철학적으로 의미심장하다.
2007 URKA 12:8.16 영성화된 개인성(우주에 있는 아버지, 개별 창조체 안에 있는 잠재적 영 개인성의 단편)의 빛이 빛날수록 개재하는 마음에 의해 그것의 물질적 대상물 위에 드리워진 그림자가 짙어진다. 시간 속에서 사람의 육신은 마음 또는 영과 마찬가지로 실제적이지만, 죽음에 이르면 마음(정체성)과 영은 둘 모두 살아남는 반면 육신은 그렇지 않다. 조화우주적 실체는 개인성 체험 안에서 실존하지 않을 수 있다. 그래서 너희의 그리스 언어의 수사─물질은 좀 더 실제적인 영 본체의 그림자이다─가 철학적 의의(意義)를 갖는다.
2025 12:8.16 영적으로 변화된 인격자(우주에 계신 아버지, 곧 개별 인간 안에 있는 잠재 영 인격자인 분신)의 빛이 밝으면 밝을수록, 사이에 끼는 지성이 입은 물질 옷에 던지는 그림자는 더 커진다. 시간 세계에서, 사람의 몸은 지성이나 영과 마찬가지로 현실이다. 그러나 죽을 때 지성(신분)과 영은 살아남고, 한편 육체는 살아남지 못한다. 한 가지 우주 실체는 인격의 체험에서 부재(不在)할 수 있다. 그래서 ― 물질이 그보다 더 현실인 영 알맹이의 그림자이라 ― 하는 너희 그리스인의 비유적 표현은 과연 철학적 의미가 있다.
9. PERSONAL REALITIES
9. 성격 실체
9. 인격있는 실체
9. 개인적 실체들
9. 성격 실체
1955 12:9.1 Spirit is the basic personal reality in the universes, and personality is basic to all progressing experience with spiritual reality. Every phase of personality experience on every successive level of universe progression swarms with clues to the discovery of alluring personal realities. Man’s true destiny consists in the creation of new and spirit goals and then in responding to the cosmic allurements of such supernal goals of nonmaterial value.
2000 12:9.1 영은 여러 우주에서 기본적 성격 실체이며, 성격은 영적 실체를 겪는 모든 진보 하는 체험에 기본적이다. 우주가 진보하는 어떤 연속된 수준에서도, 어떤 국면의 성격 체험도 매혹하는 성격 실체들을 발견하는 실마리로 가득 차 있다. 사람의 참된 운명은 새로운 영적 목표를 만들고, 다음에 비물질 가치를 가진 그런 훌륭한 목표로 인도하는 우주의 유혹에 반응하는 데 있다.
2001 CM 12:9.1 영은 우주들에서 인격있는 기본 실체이며, 인격은 영적 실체를 겪는 모든 진보하는 체험에 기본이다. 연속된 어떤 우주 진행과정 수준에서든지, 인격 체험의 모든 국면마다, 매혹적인 인격있는 실체를 발견하는 데 단서가 되는 것들로 가득 차 있다. 사람의 참된 운명은, 새로운 목표와 영 목표를 창작하고, 그다음에는 비물질적 가치를 갖는 그런 숭고한 목표로 인도하는 시공우주의 매혹에 반응하는 데 있다.
2007 URKA 12:9.1 영은 우주들에서 기본적인 개인적 실체이며, 개인성은 영적 실체와의 모든 진보하는 체험에 있어서 기본이다. 우주 진보의 이어지는 모든 차원에서의 개인성 체험의 모든 위상은 매혹적인 개인적 실체들의 발견에 단서가 되는 것들로 가득 차 있다. 사람의 참된 운명은 새로운 영 목표의 창조에 그리고 그 다음에는 비물질적 가치를 갖는 그러한 숭고한 목표들의 조화우주적 매혹에 응답하는 데에 있다.
2025 12:9.1 영은 여러 우주에서 기본적 성격 실체이며, 성격은 영적 실체를 겪는 모든 진보하는 체험에 기본적이다. 우주가 진보하는 어떤 연속된 수준에서도, 어떤 국면의 성격 체험도 매혹하는 성격 실체들을 발견하는 실마리로 가득 차 있다. 사람의 참된 운명은 새로운 영적 목표를 만들고, 다음에 비물질 가치를 가진 그런 훌륭한 목표로 인도하는 우주의 유혹에 반응하는 데 있다.
1955 12:9.2 Love is the secret of beneficial association between personalities. You cannot really know a person as the result of a single contact. You cannot appreciatingly know music through mathematical deduction, even though music is a form of mathematical rhythm. The number assigned to a telephone subscriber does not in any manner identify the personality of that subscriber or signify anything concerning his character.
2000 12:9.2 사랑은 인격자들 사이에서 유익한 관계의 열쇠이다. 너희는 꼭 한 번 접촉한 결과로서 한 인격자를 정말로 알 수 없다. 음악이 일종의 수학적 리듬이기는 하지만, 너는 수학적 추론을 통해서 음악을 음미할 수 없다. 전화(電話)가 있는 사람에게 배당된 번호는 어떤 면에서도 그 사람의 인격을 확인하거나, 그 인품에 관하여 아무것도 알려 주지 않는다.
2001 CM 12:9.2 사랑은 인격체들 사이의 관계를 유익하게 만드는 비결이다. 네가 단 한 번 접촉한 결과로 어떤 사람을 실제로 알 수는 없다. 음악이 수학적인 어떤 형태의 리듬이더라도, 너는 수학적 추론을 통해서는 음악의 진가를 알 수 없다. 전화 가입자에게 배정된 번호는, 그 가입자가 인격체임을 어떤 방법으로도 증명하지 못하고, 그의 성품에 관해 어떤 의미도 나타내지 않는다.
2007 URKA 12:9.2 사랑은 개인성들 사이의 유익한 관계적-연합의 비밀이다. 너희는 단 한 번의 접촉의 결과로 어떤 사람을 실제적으로 알 수 없다. 너희는 음악이 수학적인 어떤 형태의 리듬이라 하더라도 수학적 추론을 통해서는 음악의 진가를 알 수 없다. 전화 가입자에게 배정된 번호는 그 가입자의 개인성을 어떤 방법으로도 정체성을 확인하거나 그의 성격에 관해 어떤 의미도 나타내지 않는다.
2025 12:9.2 사랑은 인격자들 사이에서 유익한 관계의 열쇠이다. 너희는 꼭 한 번 접촉한 결과로서 한 인격자를 정말로 알 수 없다. 음악이 일종의 수학적 리듬이기는 하지만, 너는 수학적 추론을 통해서 음악을 음미할 수 없다. 전화(電話)가 있는 사람에게 배당된 번호는 어떤 면에서도 그 사람의 인격을 확인하거나, 그 인품에 관하여 아무것도 알려 주지 않는다.
1955 12:9.3 Mathematics, material science, is indispensable to the intelligent discussion of the material aspects of the universe, but such knowledge is not necessarily a part of the higher realization of truth or of the personal appreciation of spiritual realities. Not only in the realms of life but even in the world of physical energy, the sum of two or more things is very often something more than, or something different from, the predictable additive consequences of such unions. The entire science of mathematics, the whole domain of philosophy, the highest physics or chemistry, could not predict or know that the union of two gaseous hydrogen atoms with one gaseous oxygen atom would result in a new and qualitatively superadditive substance—liquid water. The understanding knowledge of this one physiochemical phenomenon should have prevented the development of materialistic philosophy and mechanistic cosmology.
2000 12:9.3 물질 과학인 수학은 우주의 물질적 모습에 대한 지적 토론에 필수이지만, 그러한 지식은 진리의 상급 깨우침이나, 영적 실체들을 몸소 이해하는 데 반드시 필요하지 않다. 생활의 영역 뿐 아니라 물리적 에너지의 세계에서도, 두 가지 이상의 합계는 그러한 연합으로 예측할 수 있는 덧셈의 결과보다 더 큰 무엇, 또는 다른 것이 되는 일이 아주 흔하다. 수학 전체, 철학 전체 분야, 최상급의 물리학이나 화학도, 가스 상태의 두 수소 원자(原子)와 한 산소 원자가 뭉치면 새롭고 질적으로 덧셈을 능가하는 물질―액체인 물―이 생기리라는 것을 예측하거나 알 수 없다. 이 한 가지 물리 화학의 현상을 이해하는 지식은, 유물론적 철학과 기계론적 우주론의 성장을 막았어야 했다.
2001 CM 12:9.3 물질 과학인 수학{數學}은 우주의 물질 측면에 대한 지성적 토론에 필수지만, 그런 지식이, 높은 진리의 실현 또는 영적 실체들에 대한 인격적 평가의 한 부분일 필요는 없다. 생명의 범주뿐 아니라 물리적 에너지 세계에서도, 둘 또는 그 이상의 사물의 합은, 그런 합동의 예측 가능한 덧셈 결과 이상{以上}의 어떤 것이거나, 또는 그것과 다른 어떤 것인 경우가 매우 종종 있다. 수학 전체, 철학의 전체 분야, 최고의 물리학 또는 화학이라도, 두 개의 수소 기체 원자와 한 개의 산소 기체 원자가 합쳐져서, 어떤 새롭고도 질적으로 초월적인 덧셈의 본질--곧 액체의 물--이 될 수 있음을 예견하거나 알 수 없었다. 이 한 가지 물리화학적 현상에 대한 총명한 지식이, 유물론적 철학과 기계론적 우주론의 발달을 막았어야했다.
2007 URKA 12:9.3 수학, 물질과학은 우주의 물질적 측면들에 대한 지능적 토론에 필수적이지만, 그러한 지식이 진리의 보다 높은 실현 또는 영적 실체들에 대한 개인적 인식의 한 부분일 필요는 없다. 생명의 영역에서뿐만 아니라 물리적 에너지의 세계에서도, 둘 또는 그 이상의 사물들의 합은 그러한 연합의 예측 가능한 덧셈 결과 보다 더 어떤 것이거나, 또는 그것과 다른 어떤 것인 경우가 매우 종종 있다. 수학의 전체 과학, 철학의 전체 권역, 가장 높은 물리학 또는 화학은, 두 개의 수소 기체 원자들과 한 개의 산소 기체 원자의 연합이 어떤 새롭고도 질적인 초(超)덧셈의 본질─액체 물─로 되리라는 것을 예견할 수도 알 수도 없다. 하나의 이 물리화학적 현상에 대한 납득하는 지식은 물질적 철학과 기계적 우주론의 발달을 방해해 왔을 것이다.
2025 12:9.3 물질 과학인 수학은 우주의 물질적 모습에 대한 지적 토론에 필수이지만, 그러한 지식은 진실의 상급 깨우침이나, 영적 실체들을 몸소 이해하는 데 반드시 필요하지 않다. 생활의 영역만 아니라 물리적 에너지의 세계에서도, 두 가지 이상의 합계는 그러한 연합으로 예측할 수 있는 덧셈의 결과보다 더 큰 무엇, 또는 다른 것이 되는 일이 아주 흔하다. 수학 전체, 철학 전체 분야, 최상급의 물리학이나 화학도, 가스 상태의 두 수소 원자(原子)와 한 산소 원자가 뭉치면 새롭고 질적으로 덧셈을 능가하는 물질 ― 액체인 물 ― 이 생기리라는 것을 예측하거나 알 수 없다. 이 한 가지 물리 화학의 현상을 이해하는 지식은, 유물론적 철학과 기계론적 우주론의 성장을 막았어야 했다.
1955 12:9.4 Technical analysis does not reveal what a person or a thing can do. For example: Water is used effectively to extinguish fire. That water will put out fire is a fact of everyday experience, but no analysis of water could ever be made to disclose such a property. Analysis determines that water is composed of hydrogen and oxygen; a further study of these elements discloses that oxygen is the real supporter of combustion and that hydrogen will itself freely burn.
2000 12:9.4 기술적 분석은 한 인격자나 한 물건이 무슨 일을 할 수 있는가 드러내지 않는다. 예를 들면, 물은 불을 끄는 데 효과 있게 쓰인다. 물이 불을 끄리라는 것은 날마다 체험하는 사실이지만, 물 자체를 아무리 분석해도 결코 물의 그러한 성질을 밝힐 수 없다. 분석은 물이 수소와 산소로 이루어진 것을 결정할 뿐이다. 이 원소들을 더 분석하면 산소는 연소(燃燒)를 정말 지원하며, 수소 자체는 자유롭게 타리라는 것을 드러낸다.
2001 CM 12:9.4 기술적인 분석은, 어떤 사람 또는 사물이 무엇을 할 수 있는지 나타낼 수 없다. 예를 들면:물은 불을 끄기에 효과적으로 사용된다. 물이 불을 끌 것이라는 사실은 일상에서 체험한 결과지만, 물에 대한 어떤 분석도 그런 특성을 밝히기에 이용될 수 없었다. 분석은 그 물이 수소와 산소로 구성돼있음을 결정하며;이 요소들에 대한 더 깊은 연구는, 산소가 연소{燃燒}를 실제로 도와주고, 수소는 스스로 자유롭게 타오를 것임을 밝혀준다.
2007 URKA 12:9.4 기술적인 분석은 어떤 사람 또는 사물이 무엇을 할 수 있는지 나타낼 수 없다. 예를 들자면: 물은 불을 끄는 데에 효과적으로 사용된다. 물이 불을 끌 것이라는 사실은 일상적 체험의 결과이지만, 물에 대한 어떤 분석도 그러한 특성을 밝히는 데에 이용될 수 없었다. 분석은 그 물이 수소와 산소로 구성되어 있음을 결정하며; 이 요소들에 대한 더 깊은 연구는 산소가 연소를 실제적으로 도와주고 수소는 스스로 자유롭게 타게 될 것을 알려준다.
2025 12:9.4 기술적 분석은 한 인격자나 한 물건이 무슨 일을 할 수 있는가 드러내지 않는다. 예를 들면, 물은 불을 끄는 데 효과 있게 쓰인다. 물이 불을 끄리라는 것은 날마다 체험하는 사실이지만, 물 자체를 아무리 분석해도 결코 물의 그러한 성질을 밝힐 수 없다. 분석은 물이 수소와 산소로 이루어진 것을 결정할 뿐이다. 이 원소들을 더 분석하면 산소는 연소(燃燒)를 정말 지원하며, 수소 자체는 자유롭게 타리라는 것을 드러낸다.
1955 12:9.5 Your religion is becoming real because it is emerging from the slavery of fear and the bondage of superstition. Your philosophy struggles for emancipation from dogma and tradition. Your science is engaged in the agelong contest between truth and error while it fights for deliverance from the bondage of abstraction, the slavery of mathematics, and the relative blindness of mechanistic materialism.
2000 12:9.5 두려움에 노예가 되고 미신의 사슬에 묶였던 상태를 벗어나고 있으니까, 너희의 종교는 현실적이 되고 있다. 너희의 철학은 독단과 전통으로부터 해방되려고 애쓴다. 너희의 과학은 오랜 세월에 걸쳐 계속된 싸움, 진리와 오류의 싸움에 말려들어 있고, 한편으로 추상(抽象)의 사슬, 수학(數學)에 노예가 된 처지, 비교적 눈이 먼 기계론적 유물론 상태에서 벗어나려고 투쟁한다.
2001 CM 12:9.5 두려움의 노예에서 그리고 미신{迷信}의 속박에서 빠져나오고 있기 때문에, 너희의 종교는 현실적이 되고 있다. 너희의 철학은 교리와 전통에서 벗어나려고 애쓴다. 너희의 과학은 진리와 오류 사이에서 오랫동안 투쟁하는 한편, 추상 개념에 속박됨에서, 수학에 노예가 됨에서, 그리고 기계적 물질주의의 상대적 무지에서 벗어나려고 투쟁한다.
2007 URKA 12:9.5 너희 종교는 실제적인 것이 되는데 왜냐하면 그것은 두려움에 대한 노예 그리고 미신의 속박으로부터 창발하기 때문이다. 너희의 철학은 독단론과 전통으로부터 벗어나기 위해 투쟁한다. 너희의 과학은 진리와 잘못 사이에서 오랫동안 투쟁하는 한편 추상적 속박, 수학의 노예, 그리고 기계적 물질주의의 상대적 무지로부터 해방되기 위해 싸운다.
2025 12:9.5 두려움에 노예가 되고 미신의 사슬에 묶였던 상태를 벗어나고 있으니까, 너희의 종교는 현실적이 되고 있다. 너희의 철학은 독단과 전통에서 해방되려고 애쓴다. 너희의 과학은 오랜 세월에 걸쳐 계속된 싸움, 진실과 오류의 싸움에 말려들어 있고, 한편으로 추상(抽象)의 사슬, 수학(數學)에 노예가 된 처지, 비교적 눈이 먼 기계론적 유물론 상태에서 벗어나려고 투쟁한다.
1955 12:9.6 Mortal man has a spirit nucleus. The mind is a personal-energy system existing around a divine spirit nucleus and functioning in a material environment. Such a living relationship of personal mind and spirit constitutes the universe potential of eternal personality. Real trouble, lasting disappointment, serious defeat, or inescapable death can come only after self-concepts presume fully to displace the governing power of the central spirit nucleus, thereby disrupting the cosmic scheme of personality identity.
2000 12:9.6 필사 인간은 영 핵심을 가지고 있다. 지성은 신성한 영 핵심 둘레에 존재하며 물질 환경 속에서 작용하는, 인격을 가진 에너지 체계이다. 인격을 가진 지성과 영 사이에 그러한 생생한 관계는 영원한 인격이 되는 우주 잠재성이다. 자아 개념이 가운데 영 핵심의 통치권을 완전히 주제넘게 갈아치우고, 그렇게 함으로 인격 신분을 주는 우주 계획을 뒤엎은 뒤에야, 진정한 문제, 오래 가는 실망, 심각한 패배, 또는 필연적 죽음이 다가올 수 있다.
2001 CM 12:9.6 필사적 사람은 일종의 영 핵심을 갖고 있다. 정신은 신성한 영 핵심 주변에 존재하는, 그리고 물질 환경에서 작용하는, 인격있는-에너지 체계다. 인격있는 정신과 영의 그런 살아있는 관계가, 영원한 인격의 우주 잠재력을 구성한다. 실제적인 어려움이나 계속되는 실망이나 심각한 패배 또는 피할 수 없는 죽음은, 자아-개념이 중앙 영 핵심의 지배력을 감히 온전하게 대체하여 인격 정체성의 시공우주 짜임새를 붕괴시킨 후에야 도래할 수 있다.
2007 URKA 12:9.6 필사 사람은 영 핵을 갖고 있다. 마음은 신성한 영 핵 둘레에 존재하는 그리고 물질적 환경 안에서 기능하는 개인적-에너지 체계이다. 개인적 마음과 영의 그러한 살아있는 관계는 영원한 개인성의 우주 잠재력을 구성한다. 실제적인 고난, 계속되는 실망, 심각한 패배, 또는 피할 수 없는 죽음은 자아-개념이 중앙의 영 핵의 지배하는 힘을 충분히 대치하려고 단언한 이후에만 올 수 있는 것이며, 그로 인하여 개인성 정체성의 조화우주 기획이 붕괴하는 것이다
2025 12:9.6 필사 인간은 영 핵심을 가지고 있다. 지성은 신성한 영 핵심 둘레에 존재하며 물질 환경 속에서 작용하는, 인격을 가진 에너지 체계이다. 인격을 가진 지성과 영 사이에 그러한 생생한 관계는 영원한 인격이 되는 우주 잠재성이다. 자아 개념이 가운데 영 핵심의 통치권을 완전히 주제넘게 갈아치우고, 그렇게 함으로 인격 신분을 주는 우주 계획을 뒤엎은 뒤에야, 진정한 문제, 오래 가는 실망, 심각한 패배, 또는 필연적 죽음이 다가올 수 있다.
1955 12:9.7 [Presented by a Perfector of Wisdom acting by authority of the Ancients of Days.]
2000 12:9.7 [옛적부터 늘 계신 이들의 권한으로 활동하는 한 지혜 완성자가 발표하였다.]
2001 CM 12:9.7 [태고 항존자들의 권위로 활동하는, 한 지혜 완비자가 제시했음.]
2007 URKA 12:9.7 [옛적으로 늘 계신이의 권한에 의해 활동하는 지혜의 완전자에 의해 제시되었음]
2025 12:9.7 [옛적부터 늘 계신 이들의 권한을 대행하는 한 지혜 완성자가 발표하였다.]