영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
THE SEVEN SUPERUNIVERSES
제 15 편일곱 초우주
제15편: 일곱 연방우주
제 15 편: 일곱 초우주
일곱 초우주
1955 15:0.1 AS FAR as the Universal Father is concerned—as a Father—the universes are virtually nonexistent; he deals with personalities; he is the Father of personalities. As far as the Eternal Son and the Infinite Spirit are concerned—as creator partners—the universes are localized and individual under the joint rule of the Creator Sons and the Creative Spirits. As far as the Paradise Trinity is concerned, outside Havona there are just seven inhabited universes, the seven superuniverses which hold jurisdiction over the circle of the first post-Havona space level. The Seven Master Spirits radiate their influence out from the central Isle, thus constituting the vast creation one gigantic wheel, the hub being the eternal Isle of Paradise, the seven spokes the radiations of the Seven Master Spirits, the rim the outer regions of the grand universe.
2000 15:0.1 우주의 아버지가―아버지로서―관련된 한, 우주들은 거의 존재하지 않는다. 아버지가 성격자들을 상대하고 그가 성격자들의 아버지이기 때문이다. 영원한 아들과 무한한 영이―협동하는 창조자로서―관련된 한, 우주들은 창조 아들과 창조 영들의 공동 통치를 받으면서 지역화되고 개별성을 띤다. 파라다이스 삼위일체가 관계된 한, 하보나 바깥에는 사람이 사는 우주가 꼭 일곱 있으며, 이 일곱 초우주는 하보나 이후 첫째 공간 수준의 궤도에 대하여 관할권을 가진다. 일곱 으뜸 영은 가운데 섬으로부터 바깥으로 영향력을 방출하며, 이렇게 광대한 창조를 하나의 거대한 바퀴로 만든다. 그 바퀴의 중심은 영원한 파라다이스 섬이요, 바퀴의 일곱 살은 일곱 으뜸 영의 빛이요, 가장자리는 대우주의 바깥 지역이다.
2001 CM 15:0.1 우주 아버지가 --아버지로서-- 고려되는 한, 우주들은 사실상 존재하지 않으며;아버지는 인격체들과 관계하시며;인격체들의 아버지시다. 영원 아들과 무한 영이 --창조자의 동반자로서-- 고려되는 한, 우주들은 창조주 아들들과 창조적 영들의 공동 통치 아래서 국지적이고 개별적이다. 낙원 삼위일체가 고려되는 한, 하보나 외부에는 오직 일곱 인간거주 우주, 즉 하보나-이후{以後}의 첫 공간 층{層} 궤도를 관할하는 일곱 연방우주만이 존재한다. 일곱 으뜸 영은 자신의 영향력을 중앙 섬으로부터 방출하여 방대한 창조계를 하나의 거대한 바퀴로 구성하는데, 중심축은 영원한 낙원 섬, 일곱 바퀴살은 일곱 으뜸 영의 방사상{放射狀} 배열, 테두리는 광우주의 외곽 지역이다.
2007 URKA 15:0.1 우주 아버지가─아버지로서─관계되는 한, 우주들은 실질적으로 비(非)실존적이다; 그는 개인성들을 상대한다; 그는 개인성들의 아버지이다. 영원한 아들과 무한한 영에─창조자 동반자들로서─관계되는 한, 우주들은 창조자 아들들과 창조 영들의 공동 통치 아래에서 지역화 되고 개별적이다. 파라다이스 삼위일체에 관계되는 한, 하보나 밖에는 오직 거주민이 사는 일곱 우주들, 첫 번째 하보나-이후 공간차원의 순환계의 관할권을 갖는 일곱 초우주들이 있다. 일곱 주(主) 영들은 중앙 섬으로부터 그들의 영향력을 방출하며, 그리하여 광대한 창조를 하나의 거대한 바퀴로 이루고, 바퀴 중심은 파라다이스의 영원한 섬이고, 일곱 주(主) 영들의 발광이 일곱 바퀴살을 이루고, 대우주의 외부 영역들로 테두리를 이룬다.
2025 15:0.1 우주의 아버지가 ― 아버지로서 ― 관련된 한, 우주들은 거의 존재하지 않는다. 아버지가 성격자들을 상대하고 그가 성격자들의 아버지이기 때문이다. 영원한 아들과 무한한 영이 ― 협동하는 창조자로서 ― 관련된 한, 우주들은 창조 아들과 창조 영들의 공동 통치를 받으면서 지역화되고 개별성을 띤다. 파라다이스 삼위일체가 관계된 한, 하보나 바깥에는 사람이 사는 우주가 꼭 일곱 있으며, 이 일곱 초우주는 하보나 이후 첫째 공간 수준의 궤도에 대하여 관할권을 가진다. 일곱 으뜸 영은 가운데 섬에서 바깥으로 영향력을 방출하며, 이렇게 광대한 창조를 하나의 거대한 바퀴로 만든다. 그 바퀴의 중심은 영원한 파라다이스 섬이요, 바퀴의 일곱 살은 일곱 으뜸 영의 빛이요, 가장자리는 대우주의 바깥 지역이다.
1955 15:0.2 Early in the materialization of the universal creation the sevenfold scheme of the superuniverse organization and government was formulated. The first post-Havona creation was divided into seven stupendous segments, and the headquarters worlds of these superuniverse governments were designed and constructed. The present scheme of administration has existed from near eternity, and the rulers of these seven superuniverses are rightly called Ancients of Days.
2000 15:0.2 우주가 창조되어 물질화하는 초기에, 초우주를 조직하고 다스리는 일곱 가지 계획이 세워졌다. 하보나 이후의 첫째 창조는 굉장한 일곱 구역으로 나누어졌고, 이 초우주 정부들의 본부 세계가 설계되고 지어졌다. 현재의 행정 계획은 거의 영원 시절부터 있어 왔고, 이 초우주의 통치자들은 마땅히 옛적부터 늘 계신 이라 부른다.
2001 CM 15:0.2 우주가 창조되어 물질화되던 초기에, 연방우주를 조직하고 통치하는 칠중{七重} 기획이 공식화됐다. 하보나-이후 첫 창조물은 거대한 일곱 부분으로 나뉘었고, 이 연방우주 정부의 본부 세계들이 설계되고 건축됐다. 현 경영 기획은 거의 영원 전부터 존재해왔고, 이 일곱 연방우주 통치자들은 마땅히 태고 항존자라고 불린다.
2007 URKA 15:0.2 우주적 창조의 물질화가 있던 초기에 그 초우주 조직과 정부의 칠중 기획이 조성되었다. 첫 번째 하보나-이후 창조는 일곱 개의 거대한 부분들로 나뉘었고, 이 초우주 정부들의 본부 세계들이 설계되고 건축되었다. 현재의 관리-행정은 거의 영원부터 존재해 왔고, 그리고 이 일곱 초우주들의 통치자들은 마땅히 옛적으로 늘 계신이라고 불린다.
2025 15:0.2 우주가 창조되어 물질화하는 초기에, 초우주를 조직하고 다스리는 일곱 가지 계획이 세워졌다. 하보나 이후의 첫째 창조는 굉장한 일곱 구역으로 나누어졌고, 이 초우주 정부들의 본부 세계가 설계되고 지어졌다. 현재의 행정 계획은 거의 영원 시절부터 있어 왔고, 이 초우주의 통치자들은 마땅히 옛적부터 늘 계신 이라 부른다.
1955 15:0.3 Of the vast body of knowledge concerning the superuniverses, I can hope to tell you little, but there is operative throughout these realms a technique of intelligent control for both physical and spiritual forces, and the universal gravity presences there function in majestic power and perfect harmony. It is important first to gain an adequate idea of the physical constitution and material organization of the superuniverse domains, for then you will be the better prepared to grasp the significance of the marvelous organization provided for their spiritual government and for the intellectual advancement of the will creatures who dwell on the myriads of inhabited planets scattered hither and yon throughout these seven superuniverses.
2000 15:0.3 초우주들에 관한 광대한 양의 지식에 관해서 나는 너희에게 별로 일러주기를 바랄 수 없지만, 이러한 영역에 두루 물질적ㆍ영적 물력을 총명하게 통제하는 한 기법이 작용하며, 거기서 우주 인력의 존재는 장엄한 힘으로 완전히 조화되어 작용한다. 먼저 초우주 영토의 물리적 구조와 물질 조직에 관하여 적당한 관념을 얻는 것이 중요하다. 그렇게 하면, 너희는 이를 다스리는 영적 정부, 그리고 이 일곱 초우주에 두루 여기저기 흩어진, 사람이 사는 수많은 행성에 거하는, 의지(意志)를 가진 인간의 지적 승진을 위하여 마련된 놀라운 조직이 얼마나 중요한가 파악할 준비가 더 잘 될 것이기 때문이다.
2001 CM 15:0.3 연방우주들에 대한 방대한 주요 지식에 관하여 내가 너희에게 말할 수 있는 것이 거의 없을 듯하지만, 물리적 힘과 영적 힘에 대한 지성 통제 기법이 이 영역에서 두루 작동하고, 우주의 인력{引力} 현존들이 웅대한 능력과 완전한 일치 속에서 작용한다. 연방우주 영토들의 물리적 구성과 물질 조직에 관한 적절한 관념을 먼저 얻는 것이 중요한데, 그렇게 되면, 그것들을 다스리는 영적 정부를 위해 제공되고, 이 일곱 연방우주 전역에 여기저기 흩어져있는, 무수한 인간거주 행성에 거하는 의지{意志} 피조물의 지적 진보를 위해 제공된 경이로운 조직의 의미를 너희가 파악하도록, 더 잘 준비될 것이기 때문이다.
2007 URKA 15:0.3 그 초우주들에 관한 거대한 지식 덩어리 중에서, 나는 너희에게 말해주기를 거의 바랄 수도 없다, 그러나 물리적 그리고 영적 기세들에 대한 지능적 통제의 기법이 이들 영역에 두루 작용하고, 그리고 우주 중력 현존이 웅대한 힘과 완전 조화 속에서 기능하고 있다. 그 초우주 영역들의 물리적 구성과 물질적 조직에 대한 적절한 개념을 먼저 얻는 것이 중요한데, 왜냐하면 그렇게 되면 너희가 그것들의 영적(靈的) 정부를 위하여 그리고 이 일곱 초우주들에 두루 여기저기에 분산된 거주민이 사는 무수한 행성들에 거하는 의지 창조체들의 지적 전진을 위하여 제공된 놀라운 조직의 의의(意義)를 파악하도록 더 잘 준비될 것이기 때문이다.
2025 15:0.3 초우주들에 관한 광대한 양의 지식에 관해서 나는 너희에게 별로 일러주기를 바랄 수 없지만, 이러한 영역에 두루 물질적ㆍ영적 물력을 총명하게 통제하는 한 기법이 작용하며, 거기서 우주 인력의 존재는 장엄한 힘으로 완전히 조화되어 작용한다. 먼저 초우주 영토의 물리적 구조와 물질 조직에 관하여 적당한 관념을 얻는 것이 중요하다. 그렇게 하면, 너희는 이를 다스리는 영적 정부, 그리고 이 일곱 초우주에 두루 여기저기 흩어진, 사람이 사는 수많은 행성에 거하는, 의지(意志)를 가진 인간의 지적 승진을 위하여 마련된 놀라운 조직이 얼마나 중요한가 파악할 준비가 더 잘 될 것이기 때문이다.
1. THE SUPERUNIVERSE SPACE LEVEL
1. 초우주 공간 수준
1. 연방우주 공간 층
1. 초우주 공간 차원
1. 초우주 공간 수준
1955 15:1.1 Within the limited range of the records, observations, and memories of the generations of a million or a billion of your short years, to all practical intents and purposes, Urantia and the universe to which it belongs are experiencing the adventure of one long and uncharted plunge into new space; but according to the records of Uversa, in accordance with older observations, in harmony with the more extensive experience and calculations of our order, and as a result of conclusions based on these and other findings, we know that the universes are engaged in an orderly, well-understood, and perfectly controlled processional, swinging in majestic grandeur around the First Great Source and Center and his residential universe.
2000 15:1.1 너희의 짧은 해로 따져서 1백만 년이나 10억 년 동안의 세대들이 얻은 제한된 범위의 기록ㆍ관측ㆍ기억으로 보면, 유란시아와 그것이 속한 우주는 모든 실질적 의도와 목적으로 볼 때, 하나의 긴 모험, 지도(地圖)에도 올라 있지 않은 채로 새 공간 속으로 텀벙 빠지는 모험을 겪고 있다. 그러나 우리가 아는 것은 유버르사의 기록에 따르고 더 오래 된 관측과 일치하며, 우리 계급의 폭 넓은 경험 및 계산과 조화된다. 이를 비롯하여 다른 조사에 기초하여 결론을 얻은 결과로서, 우리는 우주들이 질서 있고 훤히 알려지고 완전히 통제된 행렬 속에 끼어 있고, 이 우주들이 위대한 첫째 근원 중심과 그가 거주하는 우주의 둘레를 당당한 위엄 속에 돌고 있다는 것을 알고 있다.
2001 CM 15:1.1 너희의 짧은 년{年} 단위 기준으로 100만 년 또는 10억 년 동안의 세대들이 얻은 제한된 범위의 기록과 관찰과 기억으로 볼 때, 모든 실질적 의도와 목적에 맞춰서, 유란시아 및 유란시아가 소속된 우주는 새로운 공간으로 들어가는, 하나의 긴 미지의 몰입{沒入}에 해당하는 모험을 체험하고 있지만;우버사 기록에 따르면, 옛 관측기록과 일치되게, 우리가 속한 계층의 더 확장된 체험과 계산에 조화되도록, 그리고 이 발견 및 다른 발견들에 기초하여 판단한 결과에 따라서, 우리는 우주들이 질서 있고 잘-예측되고 완전하게 통제된 행렬 속에 들어있으면서, 위대한 제1 근원 및 중심과 그가 거주하는 우주 주변의 장엄한 모습 속에서 회전하고 있다는 것을 안다.
2007 URKA 15:1.1 너희의 짧은 1백만 년 또는 10억 년에 해당하는 세대들의 기록들과 관찰들 그리고 기억들의 제한된 범위 안에서 볼 때, 모든 실천적 의지와 목적들에서, 유란시아와 그 소속된 우주는, 새로운 공간으로 하나의 길고도 그리고 좌표 없는 돌진의 모험을 체험하고 있다; 그러나 유버사의 기록들에 따르면, 더욱 오래된 관찰들에 따르면, 우리 계층의 더욱 확장된 체험과 계산에 부합되고, 그리고 이들 및 그 밖의 발견에 기초한 결론의 결과로서, 우리는 우주들이, 첫째 위대한 근원이며 중심 그리고 그가 거주하는 우주 둘레를 장엄한 모습으로 휘돌아 회전하면서, 계층적이고, 잘-납득되고, 완전하게 통제된 행렬에 속해있다는 것을 알고 있다.
2025 15:1.1 너희의 짧은 해로 따져서 1백만 년이나 10억 년 동안의 세대들이 얻은 제한된 범위의 기록ㆍ관측ㆍ기억으로 보면, 유란시아와 이를 포함한 우주는 모든 실질적 의도와 목적으로 볼 때, 하나의 긴 모험, 지도(地圖)에도 올라 있지 않은 채, 새 공간 속으로 텀벙 빠지는 모험을 겪고 있다. 그러나 우리가 아는 것은 유버르사의 기록에 따르고 더 오래 된 관측과 일치하며, 우리 계급의 폭 넓은 경험 및 계산과 조화된다. 이를 비롯하여 다른 조사에 기초하여 결론을 얻은 결과로서, 우리는 우주들이 질서 있고 훤히 알려지고 완전히 통제된 행렬 속에 끼어 있고, 이 우주들이 위대한 첫째 근원 중심과 그가 거주하는 우주의 둘레를 당당하게 위엄을 갖추어 돌고 있다는 것을 알고 있다.
1955 15:1.2 We have long since discovered that the seven superuniverses traverse a great ellipse, a gigantic and elongated circle. Your solar system and other worlds of time are not plunging headlong, without chart and compass, into unmapped space. The local universe to which your system belongs is pursuing a definite and well-understood counterclockwise course around the vast swing that encircles the central universe. This cosmic path is well charted and is just as thoroughly known to the superuniverse star observers as the orbits of the planets constituting your solar system are known to Urantia astronomers.
2000 15:1.2 일곱 초우주가 커다란 타원, 거대하고 길쭉하게 된 궤도를 따라서 움직이는 것을 우리가 발견한 지 오래 된다. 너희 태양계를 비롯하여 다른 시간 세계들은, 지도도 나침반도 없이, 지도에 그려지지 않은 공간으로 곤두박질하고 있지 않다. 너희 체계가 속하는 지역 우주는 중앙 우주를 둘러싸는 광범위한 길 주위에, 분명하고 잘 알려진 행로, 시계 바늘 반대 방향의 행로를 따르고 있다. 유란시아 천문학자들이 너희 태양계를 구성하는 행성들의 궤도를 알고 있는 것과 똑같이, 이 우주의 길은 도표에 잘 표시되어 있고 초우주의 별 관측자들은 이를 샅샅이 알고 있다.
2001 CM 15:1.2 엄청난 타원 곧 거대하고 길게 늘어난 궤도를 일곱 연방우주가 지나가고 있다는 것을, 우리는 오래 전부터 발견했다. 너희 태양계를 비롯하여 한때의 다른 세계들은, 지도나 나침반도 없이, 오지{奧地}의 공간 속으로 급속히 빨려 들어가고 있는 것이 아니다. 너희 체계가 속한 지방우주는, 중앙우주를 도는 거대한 진폭 주변에서, 분명하고 잘 알려진 반시계방향 진로를 따라가고 있다. 유란시아 천문학자들이 너희 태양계를 구성하는 행성들의 궤도를 잘 알고 있는 것과 마찬가지로, 이 시공우주 경로는 도표에 잘 표시돼있고, 연방우주 별 관찰자들이 이를 철저히 알고 있다.
2007 URKA 15:1.2 우리는 일곱 초우주들이 하나의 거대한 타원, 거창하고 길게 늘어진 순환계를 지나가고 있음을 오래 전부터 발견하였다. 너희의 태양계와 시간의 다른 세계들이 좌표와 나침반 없이, 지도에도 없는 공간 속으로 곤두박질치며 돌진하고 있는 것이 아니다. 너희의 체계가 소속된 그 지역우주는 중앙우주를 도는 거대한 휘돌게 하는 회전 둘레에서 분명하고도 잘 알려진 시계반대방향 순환계를 따라가고 있다. 이 조화우주 경로는 좌표로 잘되어 있고, 그리고 이것은 너희 태양계를 구성하는 행성들의 궤도가 유란시아 천문학자들에게 잘 알려진 것과 마찬가지로 초우주 별 관찰자들에게 속속들이 알려져 있다.
2025 15:1.2 일곱 초우주가 커다란 타원, 거대하고 길쭉하게 된 궤도를 따라서 움직이는 것을 우리가 발견한 지 오래 된다. 너희 태양계를 비롯하여 다른 시간 세계들은, 지도도 나침반도 없이, 지도에 그려지지 않은 공간으로 곤두박질하고 있지 않다. 너희 체계가 속하는 지역 우주는 중앙 우주를 둘러싸는 광범위한 길 주위에, 분명하고 잘 알려진 행로, 시계 바늘 반대 방향의 행로를 따르고 있다. 유란시아 천문학자들이 너희 태양계를 구성하는 행성들의 궤도를 알고 있는 것과 똑같이, 이 우주의 길은 도표에 잘 표시되어 있고 초우주의 별 관측자들은 이를 샅샅이 알고 있다.
1955 15:1.3 Urantia is situated in a local universe and a superuniverse not fully organized, and your local universe is in immediate proximity to numerous partially completed physical creations. You belong to one of the relatively recent universes. But you are not, today, plunging on wildly into uncharted space nor swinging out blindly into unknown regions. You are following the orderly and predetermined path of the superuniverse space level. You are now passing through the very same space that your planetary system, or its predecessors, traversed ages ago; and some day in the remote future your system, or its successors, will again traverse the identical space through which you are now so swiftly plunging.
2000 15:1.3 유란시아는 한 지역 우주에, 완전히 조직되지 않은 한 초우주 안에 자리잡고 있다. 너희의 지역 우주는 부분적으로 완성된 수많은 물리적 창조 바로 곁에 있다. 너희는 비교적 요즈음에 생긴 우주들 중 하나에 속한다. 그러나 오늘날 너희는 미지의 지역으로, 지도에 없는 공간으로 사납게 곤두박질하거나, 눈감고 휙 뛰쳐나가고 있는 것이 아니다. 너희는 초우주 공간 수준에서 질서 있고 예정된 길을 따르고 있다. 너희의 행성 체계나 그 전신(前身)이 오랜 세월 전에 지나갔던 바로 그 공간을 너희가 지금 지나고 있다. 먼 앞날에 언젠가, 너희의 행성 체계, 아니면 그 후계자들이, 너희가 지금 아주 빨리 돌진하고 있는 것과 똑같은 공간을 다시 지나갈 것이다.
2001 CM 15:1.3 유란시아는 온전하게 조직되지 않은 지방우주와 연방우주에 자리잡고 있으며, 너희의 지방우주는 부분적으로 완성된 수많은 물리 창조계에 바로 근접해있다. 너희는 최근에 조성된 우주들 가운데 하나에 속해있다. 그러나 오늘날 너희는, 미지의 공간 속으로 거칠게 빨려 들어가거나, 미지{未知}의 지역 속으로 마구잡이로 휙 날아가고 있지 않다. 너희는 연방우주 공간 층에서, 예정되고 질서 있는 경로를 따라가고 있다. 너희의 행성 체계 또는 그보다 앞선 체계들이 여러 시대 전에 지나갔던 바로 그 공간을, 너희가 지금 지나가고 있으며;먼 훗날 언젠가 너희 체계 또는 그것을 따라오는 체계들이, 지금 너희가 매우 신속하게 돌진해 통과하고 있는 동일한 공간을 다시 지나갈 것이다.
2007 URKA 15:1.3 유란시아는 한 지역우주 안에, 그리고 충분하게 조직되지 않은 한 초우주 안에 자리 잡고 있고, 너희의 지역우주는 부분적으로 완성된 수많은 물리적 창조계에 바로 근접해 있다. 너희는 상대적으로 최근에 조성된 우주들 중의 하나에 속해 있다. 그러나 오늘날 너희는 좌표 없는 공간 속으로 격렬하게 돌진하고 있지 않을 뿐만 아니라, 알 수 없는 영역 속으로 아무 것도 모르는 채 휘돌아 회전하며 나가고 있는 것도 아니다. 너희는 미리 예정되고 정돈된 초우주 공간 차원의 통로를 따라가고 있다. 너희는 지금 너희 행성 체계 또는 그것의 선배들이 여러 시대 전에 지나갔던 것과 아주 똑같은 공간을 통과하고 있다; 먼 훗날 언젠가 너희 체계 또는 그것의 후배들이 지금 너희가 매우 신속하게 돌진해 지나가는 곳과 동일한 공간을 다시 지나가게 될 것이다.
2025 15:1.3 유란시아는 한 지역 우주에, 완전히 조직되지 않은 한 초우주 안에, 자리잡고 있다. 너희의 지역 우주는 부분적으로 완성된 수많은 물리적 창조 바로 곁에 있다. 너희는 비교적 요즈음에 생긴 우주들 중 하나에 속한다. 그러나 오늘날 너희는 미지의 지역으로, 지도에 없는 공간으로 사납게 곤두박질하거나, 눈감고 휙 뛰쳐나가고 있는 것이 아니다. 너희는 초우주 공간 수준에서 질서 있고 예정된 길을 따르고 있다. 너희의 행성 체계나 그 전신(前身)이 오랜 세월 전에 지나갔던 바로 그 공간을 너희가 지금 지나고 있다. 먼 앞날에 언젠가, 너희의 행성 체계, 아니면 그 후계자들이, 너희가 지금 아주 빨리 돌진하고 있는 것과 똑같은 공간을 다시 지나갈 것이다.
1955 15:1.4 In this age and as direction is regarded on Urantia, superuniverse number one swings almost due north, approximately opposite, in an easterly direction, to the Paradise residence of the Great Sources and Centers and the central universe of Havona. This position, with the corresponding one to the west, represents the nearest physical approach of the spheres of time to the eternal Isle. Superuniverse number two is in the north, preparing for the westward swing, while number three now holds the northernmost segment of the great space path, having already turned into the bend leading to the southerly plunge. Number four is on the comparatively straightaway southerly flight, the advance regions now approaching opposition to the Great Centers. Number five has about left its position opposite the Center of Centers while continuing on the direct southerly course just preceding the eastward swing; number six occupies most of the southern curve, the segment from which your superuniverse has nearly passed.
2000 15:1.4 이 시대에, 유란시아에서 방향을 따지는 대로, 제1 초우주는 위대한 근원 중심들의 파라다이스 거처 및 하보나 중앙 우주의 대체로 맞은 편에, 동쪽 방향에서, 거의 정북(正北) 방향으로 빙 돌고 있다. 이 위치는, 서쪽에서 그와 대칭되는 위치와 함께, 시간 세계의 구체들로부터 영원한 섬에 이르는, 물리적으로 가장 가까운 접근이 된다. 제2 초우주는 북쪽에 있고, 서향 회전을 위하여 준비하고 있으며, 제3 초우주는 남향의 돌진을 인도하는 굽은 부분을 이미 돌았고, 현재 큰 공간 행로의 가장 북쪽 지역을 차지하고 있다. 제4 초우주는 비교적 곧게 남쪽으로 비행하고 있고, 그 전진 지역은 지금 위대한 중심들에 대하여 충(衝)이[1] 되기에 가까워진다. 제5 초우주는 만물의 중심 건너편 자리를 거의 떠나고 있고, 동향 회전을 하기 직전에 곧은 남향 행로를 계속하고 있다. 제6 초우주는 남쪽 곡선의 대부분을 차지하고 있고, 거기를 너희 초우주는 거의 지나가 버렸다.
2001 CM 15:1.4 이 시대에 유란시아에서 따지는 방향에 의거할 때, 일{1}번 연방우주는, 거대{巨大} 근원 및 중심들의 낙원 거주지 및 하보나 중앙우주에 대략 반대쪽으로, 동쪽 방향에서, 거의 정북{正北}으로 돌고 있다. 이 지점은, 서쪽에서 그에 대칭되는 지점도 마찬가지로, 시간세계의 구체들이 영원한 섬에 물리적으로 가장 가깝게 접근했음을 의미한다. 이{2}번 연방우주는 북쪽에 있고, 서쪽을 향해 돌 준비를 하고 있으며, 한편 삼{3}번은 현재 거대한 공간 경로의 가장 북쪽 부분을 차지하고 있는데, 남쪽으로 몰입{沒入}하도록 이끄는 만곡{彎曲}으로 이미 돌아서고 있다. 사{4}번은 비교적 남쪽으로 똑바로 날아가고 있는데, 앞선 부분은 이제 거대 중심들 반대편으로 접근하고 있다. 오{5}번은 중앙 중심 반대 지점을 거의 떠나는 동시에, 동쪽으로 회전하기 직전에 똑바로 남쪽 진로를 따라가고 있으며;육{6}번은 남쪽 곡면, 즉 너희 연방우주가 거의 다 지나간 지역 대부분을 차지하고 있다.
2007 URKA 15:1.4 이 시대에 그리고 유란시아에서 고려되는 방향에 따라, 초우주 1번은, 가깝게 마주하는, 위대한 근원이며 중심의 파라다이스 거주지와 하보나의 중앙우주를 향하여, 동쪽으로부터의 방향에서, 거의 정북(正北)쪽을 휘돌아 회전하고 있다. 이 지점은, 서쪽에서 대응되는 위치와 함께, 영원한 섬에 이르는 시간의 구체들의 물리적으로 가장 가까운 접근을 나타낸다. 초우주 2번은 북쪽에 있고, 서쪽방향을 향해 휘도는 회전을 준비하고 있고, 한편 3번은 현재 거대한 공간 경로의 최북단 원호(圓弧)를 차지하고 있는데, 남쪽으로의 돌입으로 인도하는 굽은 부분을 이미 돌고 있다. 4번은 비교적 똑바른 남쪽으로의 비행에 있고, 전진할 영역들은 지금 위대한 중심과 가깝게 마주하고 있다. 5번은 중심들의 중심 마주하는 지점을 거의 떠나가고 있으면서, 한편 동쪽방향을 향한 휘도는 회전 바로 직전에서 똑바로 남쪽으로 향하는 경로를 따르는 중이다.; 6번은 남쪽 곡선의 대부분, 너희 초우주가 이미 거의 다 지나간 그 원호(圓弧)를 차지하고 있다.
2025 15:1.4 이 시대에, 유란시아에서 방향을 따지는 대로, 제1 초우주는 위대한 근원 중심들의 파라다이스 거처 및 하보나 중앙 우주의 대체로 맞은편에, 동쪽 방향에서, 거의 정북(正北) 방향으로 빙 돌고 있다. 이 위치는, 서쪽에서 그와 대칭되는 위치와 함께, 시간 세계의 구체들로부터 영원한 섬에 이르는, 물리적으로 가장 가까운 접근이 된다. 제2 초우주는 북쪽에 있고, 서향 회전을 위하여 준비하고 있으며, 제3 초우주는 남향의 돌진을 인도하는 굽은 부분을 이미 돌았고, 현재 큰 공간 행로의 가장 북쪽 지역을 차지하고 있다. 제4 초우주는 비교적 곧게 남쪽으로 비행하고 있고, 그 전진 지역은 지금 위대한 중심들에 대하여 충(衝)이[23] 되기에 가까워진다. 제5 초우주는 만물의 중심 건너편 자리를 거의 떠나고 있고, 동향 회전을 하기 직전에 곧은 남향 행로를 계속하고 있다. 제6 초우주는 남쪽 곡선의 대부분을 차지하고 있고, 거기를 너희 초우주는 거의 지나가 버렸다.
1955 15:1.5 Your local universe of Nebadon belongs to Orvonton, the seventh superuniverse, which swings on between superuniverses one and six, having not long since (as we reckon time) turned the southeastern bend of the superuniverse space level. Today, the solar system to which Urantia belongs is a few billion years past the swing around the southern curvature so that you are just now advancing beyond the southeastern bend and are moving swiftly through the long and comparatively straightaway northern path. For untold ages Orvonton will pursue this almost direct northerly course.
2000 15:1.5 너희의 네바돈 지역 우주는 제7 초우주 오르본톤에 속하고, 그것은 초우주 1번과 6번 사이에 도는데, 초우주 공간 수준의 남동쪽 굽은 곳을 돈 지 (우리가 시간을 따지는 대로) 얼마 되지 않는다. 오늘날 유란시아가 속하는 태양계는 남쪽의 커브 둘레를 돌아서 지나간 지 몇십억 년이 되며, 그래서 너희는 지금 막 남동쪽 굽은 곳을 지나서, 길고도 비교적 곧은 북쪽 행로를 통하여 빠르게 움직이고 있다. 셀 수 없이 긴 세월 동안, 오르본톤은 거의 곧은 이 북향 행로를 따를 것이다.
2001 CM 15:1.5 너희의 네바돈 지방우주는, 일곱째 연방우주 오르본톤에 속해있는데, 이것은 일{1}번과 육{6}번 연방우주 사이에서 회전하고 있고, (우리가 시간을 계산한 바로는) 얼마 전에 연방우주 공간 층 남동쪽 곡면을 돌았다. 오늘날, 유란시아가 소속된 태양계는, 남쪽 곡면 주변을 수십억 년 일주하여 지나갔고, 그리하여 너희는 방금 남동쪽 곡면을 지나갔으며, 비교적 똑바르고 긴 북쪽 경로를 통해서 신속히 움직이고 있다. 말할 수 없이 긴 시대 동안, 오르본톤은 직선에 가까운 북쪽 방향의 이 진로를 따라갈 것이다.
2007 URKA 15:1.5 네바돈이라는 너희 지역우주는 일곱 번째 초우주인 오르본톤에 속해 있는데, 그것은 초우주 1번과 6번 사이에서 휘돌아 회전하고 있고, 얼마 전에 (우리가 시간을 계산한 바로는) 초우주 공간 차원의 남동쪽 굽은 곳을 돌았다. 오늘날, 유란시아가 소속된 태양계는 남쪽 곡면 둘레에서의 휘도는 회전을 수십억 년 지나갔고 그리하여 너희는 바로 지금 남동쪽 굽은 곳을 넘어서 나아가고 있으며 비교적 똑바르고 긴 북쪽 경로를 통하여 신속히 움직이고 있다. 말할 수 없는 긴 시대들 동안 오르본톤은 거의 직접 북쪽 방향의 이 경로를 따라갈 것이다.
2025 15:1.5 너희의 네바돈 지역 우주는 제7 초우주 오르본톤에 속하고, 그것은 초우주 1번과 6번 사이에 도는데, 초우주 공간 수준의 남동쪽 굽은 곳을 돈 지 (우리가 시간을 따지는 대로) 얼마 되지 않는다. 오늘날 유란시아가 속하는 태양계는 남쪽의 커브 둘레를 돌아서 지나간 지 몇십억 년이 되며, 그래서 너희는 지금 막 남동쪽 굽은 곳을 지나서, 길고도 비교적 곧은 북쪽 행로를 통하여 빠르게 움직이고 있다. 셀 수 없이 긴 세월 동안, 오르본톤은 거의 곧은 이 북향 행로를 따를 것이다.
1955 15:1.6 Urantia belongs to a system which is well out towards the borderland of your local universe; and your local universe is at present traversing the periphery of Orvonton. Beyond you there are still others, but you are far removed in space from those physical systems which swing around the great circle in comparative proximity to the Great Source and Center.
2000 15:1.6 유란시아는 너희 지역 우주의 경계지를 향하여 썩 바깥에 나와 있는 한 체계에 속한다. 지금 너희 지역 우주는 오르본톤 가장자리를 거쳐 가고 있다. 너희를 지나서 또 다른 우주들이 있지만, 위대한 근원 중심에 비교적 가까이서 큰 궤도 둘레를 도는 물리 체계들로부터 너희는 공간 속에 멀리 떨어져 있다.
2001 CM 15:1.6 유란시아는 너희 지방우주 경계지역 쪽으로 상당히 나가있는 체계에 속해있으며;너희 지방우주는 지금 오르본톤 주변을 가로지르고 있다. 너희 너머에 다른 것들이 계속 있으나, 너희는 거대 근원 및 중심에 비교적 근접한 거대한 원 주변을 도는 물리 체계들로부터 공간 속에 멀리 떨어져있다.
2007 URKA 15:1.6 유란시아는 너희 지역우주의 경계선을 향하여 상당히 바깥쪽으로 나간 체계에 속해 있고; 너희 지역우주는 현재 오르본톤의 가장자리를 지나고 있다. 너희를 지나도 여전히 다른 것들이 있기는 하지만, 너희는 위대한 근원이며 중심에 비교적 근접해 있는 거대한 원 둘레를, 휘돌아 회전하는 그 물리적 체계들에서, 공간 속에 멀리 떨어져 있다.
2025 15:1.6 유란시아는 너희 지역 우주의 경계지를 향하여 썩 바깥에 나와 있는 한 체계에 속한다. 지금 너희 지역 우주는 오르본톤 가장자리를 거쳐 가고 있다. 너희를 지나서 또 다른 우주들이 있지만, 위대한 근원 중심에 비교적 가까이서 큰 궤도 둘레를 도는 물리적 체계들로부터 너희는 공간 속에 멀리 떨어져 있다.
2. ORGANIZATION OF THE SUPERUNIVERSES
2. 초우주의 조직
2. 연방우주의 조직
2. 초우주의 조직
2. 초우주의 조직
1955 15:2.1 Only the Universal Father knows the location and actual number of inhabited worlds in space; he calls them all by name and number. I can give only the approximate number of inhabited or inhabitable planets, for some local universes have more worlds suitable for intelligent life than others. Nor have all projected local universes been organized. Therefore the estimates which I offer are solely for the purpose of affording some idea of the immensity of the material creation.
2000 15:2.1 오직 우주의 아버지만 공간에서 사람이 사는 세계들의 위치와 실제 숫자를 알고, 이들 모두를 이름과 번호로 부르신다. 나는 이미 사람이 살거나 살 수 있는 행성들의 어림수만 말할 수 있는데, 이는 어떤 지역 우주는 지적 생명이 살기에 적당한 세계를 다른 지역 우주보다 더 많이 가지고 있기 때문이다. 계획된 지역 우주들이 모두 조직되지도 않았다. 따라서 내가 제시하는 어림수는 오로지 물질 창조가 얼마나 거대한가 얼마큼의 개념을 주기 위한 것이다.
2001 CM 15:2.1 오직 우주 아버지께서만, 공간에서 인간거주 세계의 위치와 실제 숫자를 아시며;이들 모두를 이름과 번호로 부르신다. 나는 오직 인간거주 행성 또는 거주 가능한 행성의 대략적인 숫자만 이야기할 수 있는데, 지성 생명체에게 합당한 세계를 다른 것들보다 더 많이 포함하는 지방우주들이 꽤 있기 때문이다. 계획된 모든 지방우주가 다 조직된 것도 아니다. 그러므로, 내가 추정치를 제공하는 것은, 다만 물질 창조가 얼마나 광대한지 짐작하게 하려는 목적에서다.
2007 URKA 15:2.1 오직 우주 아버지만이 공간 속의 거주민이 사는 세계들의 위치와 실재적 숫자를 알며; 그는 그것들 모두를 이름과 숫자로 부른다. 나는 오직 거주되거나 거주할 수 있는 행성들의 대략적인 숫자만을 이야기할 수 있는데, 이는 어떤 지역우주들은 지능 생명에게 적당한 세계들을 다른 곳보다 더 많이 갖고 있기 때문이다. 뿐만 아니라 구체적으로 투사된 지역우주들이 모두 조직되어 있는 것도 아니다. 그러므로 내가 제공하는 추정치는 물질적 창조의 광대함에 대한 어떤 개념을 제공하려는 목적일 뿐이다.
1955 15:2.2 There are seven superuniverses in the grand universe, and they are constituted approximately as follows:
2000 15:2.2 대우주에는 일곱 초우주가 있고, 대체로 다음과 같이 구성되어 있다:
2001 CM 15:2.2 광우주에는 일곱 연방우주가 있고, 대략 다음과 같이 구성돼있다:
2007 URKA 15:2.2 대우주 안에는 일곱 초우주들이 있고, 그것들은 대략 다음과 같이 구성되어 있다:
2025 15:2.2 대우주에는 일곱 초우주가 있고, 대체로 다음과 같이 구성되어 있다:
1955 15:2.3 1. The System. The basic unit of the supergovernment consists of about one thousand inhabited or inhabitable worlds. Blazing suns, cold worlds, planets too near the hot suns, and other spheres not suitable for creature habitation are not included in this group. These one thousand worlds adapted to support life are called a system, but in the younger systems only a comparatively small number of these worlds may be inhabited. Each inhabited planet is presided over by a Planetary Prince, and each local system has an architectural sphere as its headquarters and is ruled by a System Sovereign.
2000 15:2.3 1. 체계. 초우주 정부의 기본 단위는 사람이 살거나 또는 살 수 있는, 약 1천개의 세계로 이루어진다. 타오르는 태양, 추운 세계, 뜨거운 태양에 너무 가까이 있는 행성, 인간이 살기에 적당하지 않은 다른 구체들은 이 집단에 들어가지 않는다. 생명을 부양하는 데 적응된 이 1천 세계를 한 체계라 부른다. 그러나 젊은 체계에는 이처럼 사람 사는 세계들의 수가 비교적 적다. 한 행성 영주가 사람이 사는 각 세계를 다스리고, 본부로 쓰이는 건축된 구체가 각 지역 체계에 있으며, 한 체계 군주가 이를 다스린다.
2001 CM 15:2.3 1. 체계. 약 1,000개의 인간거주 세계 또는 거주 가능한 세계로 구성되는, 연방정부의 기초 단위. 타오르는 항성, 차가운 세계, 뜨거운 항성에 너무 근접된 행성, 그리고 피조물 거주지로서 적당치 않은 다른 구체는 이 집단에 포함되지 않는다. 생명체를 지탱하기에 적합한 이 1,000 세계를 체계라고 부르지만, 젊은 체계의 경우에는, 이처럼 생명체가 거주하고 있는 세계들의 수가 비교적 적다. 각 인간거주 행성마다 한 명의 행성 왕자가 관장하고, 본부로 쓰이는 건축양식{建築樣式} 구체가 각 지역 체계마다 있으며, 한 체계 주권자가 이를 통치한다.
2007 URKA 15:2.3 1. 체계. 약 1,000개의 거주되거나 거주할 수 있는 세계들로 구성되는 초(超)정부의 기초 단위. 타오르는 태양들, 차가운 세계들, 뜨거운 태양에 너무 근접된 행성들, 그리고 창조체 거주지로 적당하지 않은 또 다른 구체들은 이 집단에 포함되지 않는다. 생명을 지탱하기에 적합한 1,000개의 이들 세계를 체계라고 부른다, 그러나 비교적 젊은 체계들의 경우에는 비교적 작은 숫자의 이러한 세계들만이 거주되기도 한다. 거주민이 사는 각 행성은 한 명의 행성영주에 의해 지배된다, 그리고 각 지역체계는 그 본부로서 고안건축 구체를 가지며 체계 주권자에 의해 통치된다.
2025 15:2.3 1. 체계. 초우주 정부의 기본 단위는 사람이 살거나 또는 살 수 있는, 약 1천 개의 세계로 이루어진다. 타오르는 태양, 추운 세계, 뜨거운 태양에 너무 가까이 있는 행성, 인간이 살기에 적당하지 않은 다른 구체들은 이 집단에 들어가지 않는다. 생명을 부양하는 데 적응된 이 1천 세계를 한 체계라 부른다. 그러나 젊은 체계에는 이처럼 사람 사는 세계의 수가 비교적 적다. 한 행성 영주가 사람이 사는 각 세계를 다스리고, 본부로 쓰이는 건축된 구체가 각 지역 체계에 있으며, 한 체계 군주가 이를 다스린다.
1955 15:2.4 2. The Constellation. One hundred systems (about 100,000 inhabitable planets) make up a constellation. Each constellation has an architectural headquarters sphere and is presided over by three Vorondadek Sons, the Most Highs. Each constellation also has a Faithful of Days in observation, an ambassador of the Paradise Trinity.
2000 15:2.4 2. 별자리. 1백 체계가 (사람이 살 수 있는 행성 약 100,000개) 한 별자리를 이룬다. 건축된 본부 구체가 각 별자리에 있고, 최고자인 보론다덱 아들 세 분이 이를 주관한다. 각 별자리에는 또한 관찰하는 늘 충실한 이가 한 분 있으며, 그는 파라다이스 삼위일체의 대사이다.
2001 CM 15:2.4 2. 성좌{星座}. 100개의 체계가(곧 인간이 거주할 수 있는 약 10만 행성이) 한 성좌를 구성한다. 각 성좌마다 건축양식 본부 구체가 있고, 지고자들 곧 세 보론다덱 아들이 관장한다. 또한 각 성좌마다 관찰하는 한 명의 신실 항존자 곧 낙원 삼위일체의 대사가 있다.
2007 URKA 15:2.4 2. 별자리. 100개의 체계들(약 100,000개의 거주가능 행성들)이 한 별자리를 구성한다. 각 별자리마다 고안건축 본부구체를 가지며 세 명의 보론다덱 아들들, 지고자(至高者)들에 의해 지배된다. 또한 각 별자리는 관찰하는 한 명의 충심으로 늘 계신이, 파라다이스 삼위일체의 대사를 갖는다.
2025 15:2.4 2. 별자리. 1백 체계가 (사람이 살 수 있는 행성 약 100,000개) 한 별자리를 이룬다. 건축된 본부 구체가 각 별자리에 있고, 최고자인 보론다덱 아들 세 분이 이를 주관한다. 각 별자리에는 또한 관찰하는 늘 충실한 이가 한 분 있으며, 그는 파라다이스 삼위일체의 대사이다.
1955 15:2.5 3. The Local Universe. One hundred constellations (about 10,000,000 inhabitable planets) constitute a local universe. Each local universe has a magnificent architectural headquarters world and is ruled by one of the co-ordinate Creator Sons of God of the order of Michael. Each universe is blessed by the presence of a Union of Days, a representative of the Paradise Trinity.
2000 15:2.5 3. 지역 우주. 1백 별자리가 (사람이 살 수 있는 행성 약 10,000,000개) 한 지역 우주를 구성한다. 웅장한 건축된 본부 세계가 각 지역 우주에 있고, 동등한 미가엘 계급의 창조자인 하나님의 아들 한 분이 이를 다스린다. 각 우주는 늘 하나된 이 한 분이 계시는 축복을 받으며, 그는 파라다이스 삼위일체의 대표이다.
2001 CM 15:2.5 3. 지방우주. 100개의 성좌가(곧 인간이 거주할 수 있는 약 1,000만 행성이) 한 지방우주를 구성한다. 각 지방우주마다 하나의 장엄한 건축양식 본부 세계가 있고, 미가엘 계층에 해당하는 하나님의 동격 창조주 아들들 가운데 하나가 다스린다. 각 우주마다 합동 항존자 하나가 현존하는 복을 누리며, 그는 낙원 삼위일체를 대리한다.
2007 URKA 15:2.5 3. 지역우주. 100개의 별자리들(약 10,000,000개의 거주가능 행성들)이 한 지역우주를 구성한다. 각 지역우주는 하나의 장엄한 고안건축 본부 세계를 가지며 미가엘 계층의 조화-협동 창조자 아들들 중 하나에 의해 통치된다. 각 우주는 한 명의 연합으로 늘 계신이, 파라다이스 삼위일체의 대표의 현존에 의해 축복을 받는다.
2025 15:2.5 3. 지역 우주. 1백 별자리가 (사람이 살 수 있는 행성 약 10,000,000개) 한 지역 우주를 구성한다. 웅장한 건축된 본부 세계가 각 지역 우주에 있고, 동등한 미가엘 계급의 창조자인 하나님의 아들 한 분이 이를 다스린다. 각 우주는 늘 하나된 이 한 분이 계시는 축복을 받으며, 그는 파라다이스 삼위일체의 대표이다.
1955 15:2.6 4. The Minor Sector. One hundred local universes (about 1,000,000,000 inhabitable planets) constitute a minor sector of the superuniverse government; it has a wonderful headquarters world, wherefrom its rulers, the Recents of Days, administer the affairs of the minor sector. There are three Recents of Days, Supreme Trinity Personalities, on each minor sector headquarters.
2000 15:2.6 4. 소구역. 1백 지역 우주는 (사람이 살 수 있는 행성 약 1,000,000,000개) 초우주 정부의 한 소구역을 구성한다. 소구역에는 놀라운 본부 세계가 있고, 거기서 그 통치자, 요즘부터 늘 계신 이들이 소구역의 사무를 돌본다. 각 소구역 본부에 요즘부터 늘 계신 이가 세 분 계시며 이들은 최상 삼위일체 성격자이다.
2001 CM 15:2.6 4. 소구역. 100개의 지방우주가(곧 인간이 거주할 수 있는 약 10억 행성이) 연방우주 정부의 한 소구역을 구성하며;소구역에는 하나의 놀라운 본부 세계가 있고, 그 통치자 곧 최근 항존자들이 소구역의 직무를 거기서 집행한다. 각 소구역 본부에는 최상급 삼위일체 인격인 세 최근 항존자가 있다.
2007 URKA 15:2.6 4. 소구역. 100개의 지역우주들(약 1,000,000,000개의 거주가능 행성들)이 초우주 정부의 한 소구역을 구성한다; 그것은 그곳에서의 그 통치자, 요즈음으로 늘 계신이가 소구역의 관련사들을 관리-운영하는 놀라운 하나의 본부 세계를 갖고 있다. 각 소구역 본부에는 세 명의 요즈음으로 늘 계신이, 최극 삼위일체 개인성들이 있다.
2025 15:2.6 4. 소구역. 1백 지역 우주는 (사람이 살 수 있는 행성 약 1,000,000,000개) 초우주 정부의 한 소구역을 구성한다. 소구역에는 놀라운 본부 세계가 있고, 거기서 그 통치자, 요즘부터 늘 계신 이들이 소구역의 사무를 돌본다. 각 소구역 본부에 요즘부터 늘 계신 이가 세 분 계시며 이들은 최상 삼위일체 성격자이다.
1955 15:2.7 5. The Major Sector. One hundred minor sectors (about 100,000,000,000 inhabitable worlds) make one major sector. Each major sector is provided with a superb headquarters and is presided over by three Perfections of Days, Supreme Trinity Personalities.
2000 15:2.7 5. 대구역. 1백 소구역이 (사람이 살 수 있는 세계 약 100,000,000,000개) 한 대구역을 이룬다. 화려한 본부가 각 대구역에 마련되어 있고, 최상 삼위일체 성격자인 늘 완전한 이 세 분이 대구역을 주관한다.
2001 CM 15:2.7 5. 대구역. 100개의 소구역이(곧 인간이 거주할 수 있는 약 1,000억 세계가) 하나의 대구역을 이룬다. 각 대구역마다 하나의 훌륭한 본부가 마련돼있고, 세 완벽 항존자가 관장하는데, 그들은 최상급 삼위일체 인격이다.
2007 URKA 15:2.7 5. 대구역. 100개의 소구역들(약 100,000,000,000개의 거주가능 세계들)이 하나의 대구역을 이룬다. 각 대구역에는 하나의 훌륭한 본부가 있고 세 명의 완전으로 늘 계신이들, 최극 삼위일체 개인성들에 의해 주관된다.
2025 15:2.7 5. 대구역. 1백 소구역이 (사람이 살 수 있는 세계 약 100,000,000,000개) 한 대구역을 이룬다. 화려한 본부가 각 대구역에 마련되어 있고, 최상 삼위일체 성격자인 늘 완전한 이 세 분이 대구역을 주관한다.
1955 15:2.8 6. The Superuniverse. Ten major sectors (about 1,000,000,000,000 inhabitable planets) constitute a superuniverse. Each superuniverse is provided with an enormous and glorious headquarters world and is ruled by three Ancients of Days.
2000 15:2.8 6. 초우주. 10 대구역이 (사람이 살 수 있는 행성 약 1,000,000,000,000개) 한 초우주를 구성한다. 각 초우주에는 거대하고 영화로운 본부 세계가 있고, 옛적부터 늘 계신 이 세 분이 다스린다.
2001 CM 15:2.8 6. 연방우주. 10개의 대구역(곧 인간이 거주할 수 있는 약 1조 행성)이 하나의 연방우주를 구성한다. 각 연방우주마다 하나의 거대하고 영광스런 본부 세계가 있고, 세 태고 항존자가 다스린다.
2007 URKA 15:2.8 6. 초우주. 10개의 대구역(약 1,000,000,000,000개의 거주가능 행성들)이 하나의 초우주를 구성한다. 각 초우주에는 하나의 거대하고도 영광스러운 본부 세계가 있고 세 명의 옛적으로 늘 계신이에 의해 통치된다.
2025 15:2.8 6. 초우주. 10 대구역이 (사람이 살 수 있는 행성 약 1,000,000,000,000개) 한 초우주를 구성한다. 각 초우주에는 거대하고 영화로운 본부 세계가 있고, 옛적부터 늘 계신 이 세 분이 다스린다.
1955 15:2.9 7. The Grand Universe. Seven superuniverses make up the present organized grand universe, consisting of approximately seven trillion inhabitable worlds plus the architectural spheres and the one billion inhabited spheres of Havona. The superuniverses are ruled and administered indirectly and reflectively from Paradise by the Seven Master Spirits. The billion worlds of Havona are directly administered by the Eternals of Days, one such Supreme Trinity Personality presiding over each of these perfect spheres.
2000 15:2.9 7. 대우주. 일곱 초우주는 현재 조직되어 있는 대우주를 이루며, 대우주는 사람이 살 수 있는 약 7조의 세계와 건축된 구체들, 그리고 존재들이 거하는 10억개의 하보나 구체들로 구성되어 있다. 일곱 으뜸 영이 초우주들을 파라다이스로부터 간접으로, 거울 작용으로, 통치하고 관리한다. 영원부터 늘 계신 이들이 하보나의 10억 세계를 직접 관리하고, 그러한 최상 삼위일체 성격자 한 분이 이 완전한 구체들 가운데 하나를 주관한다.
2001 CM 15:2.9 7. 광우주. 현재 조직돼있는 광우주를 일곱 연방우주가 구성하며, 인간이 거주할 수 있는 약 7조 개의 세계 외에 건축양식 구체들 및 하보나에 속하는 거주 가능한 10억 구체로 이뤄져있다. 낙원으로부터 일곱 으뜸 영이 연방우주들을 간접적으로 그리고 반사성으로 다스리고 경영한다. 영원 항존자들이 하보나의 10억 세계를 직접 경영하고, 이 완전한 구체 각각을 한 분의 최상급 삼위일체 인격이 관장한다.
2007 URKA 15:2.9 7. 대우주. 일곱 초우주들이 조직된 현재의 대우주를 이루는데, 거주 가능한 약 7조 개의 세계들과 이에 더하여 고안건축 구체들과 거주민이 사는 10억 개의 하보나 구체들로 구성된다. 초우주들은 파라다이스로부터 일곱 주(主) 영들에 의해 간접적으로 그리고 반영적으로 통치되고 관리-운영된다. 하보나의 10억 세계들은 이 완전 구체들 각각을 주관하는 그러한 최극 삼위일체 개인성인 분, 영원으로 늘 계신이에 의해 직접적으로 관리-운영된다.
2025 15:2.9 7. 대우주. 일곱 초우주는 현재 조직되어 있는 대우주를 이루며, 대우주는 사람이 살 수 있는 약 7조의 세계와 건축된 구체들, 그리고 존재들이 거하는 10억의 하보나 구체들로 구성되어 있다. 일곱 으뜸 영이 초우주들을 파라다이스로부터 간접으로, 거울 작용으로, 통치하고 관리한다. 영원부터 늘 계신 이들이 하보나의 10억 세계를 직접 관리하고, 그러한 최상 삼위일체 성격자 한 분이 이 완전한 구체들 가운데 하나를 주관한다.
1955 15:2.10 Excluding the Paradise-Havona spheres, the plan of universe organization provides for the following units:
2000 15:2.10 파라다이스 및 하보나 구체들을 제외하고, 우주를 조직하는 계획은 다음 단위들을 고려한다:
2001 CM 15:2.10 낙원-하보나 구체들을 제외하고, 우주 조직 도표는 다음과 같은 단위로 규정된다:
2007 URKA 15:2.10 파라다이스-하보나 구체들을 제외하고, 우주 조직 계획은 다음과 같은 단위들을 제공한다:
2025 15:2.10 파라다이스 및 하보나 구체들을 제외하고, 우주를 조직하는 계획은 다음 단위들을 고려한다:
1955 15:2.11 Superuniverses . . . . . . . . . . . . 7
2000 15:2.11 초우주 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2001 CM 15:2.11 연방우주 7.
2007 URKA 15:2.11 초우주들 7
2025 15:2.11 초우주7
1955 15:2.12 Major sectors . . . . . . . . . . . . . 70
2000 15:2.12 대구역 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2001 CM 15:2.12 대구역 70.
2007 URKA 15:2.12 대구역들 70
2025 15:2.12 대구역70
1955 15:2.13 Minor sectors . . . . . . . . . . . . 7,000
2000 15:2.13 소구역 . . . . . . . . . . . . . . . . .7,000
2001 CM 15:2.13 소구역 7,000.
2007 URKA 15:2.13 소구역들 7,000
2025 15:2.13 소구역7,000
1955 15:2.14 Local universes . . . . . . . . . 700,000
2000 15:2.14 지역 우주 . . . . . . . . . . . . . . 700,000
2001 CM 15:2.14 지방우주 700,000.
2007 URKA 15:2.14 지역우주들 700,000
2025 15:2.14 지역 우주700,000
1955 15:2.15 Constellations . . . . . . . . . 70,000,000
2000 15:2.15 별자리. . . . . . . . . . . . . . 70,000,000
2001 CM 15:2.15 성좌 70,000,000.
2007 URKA 15:2.15 별자리들 70,000,000
2025 15:2.15 별자리70,000,000
1955 15:2.16 Local systems . . . . . . . . 7,000,000,000
2000 15:2.16 지역 체계. . . . . . . . . . . 7,000,000,000
2001 CM 15:2.16 지역 체계 7,000,000,000.
2007 URKA 15:2.16 지역체계들 7,000,000,000
2025 15:2.16 지역 체계7,000,000,000
1955 15:2.17 Inhabitable planets . . 7,000,000,000,000
2000 15:2.17 사람이 살 수 있는 행성 . . . 7,000,000,000,000
2001 CM 15:2.17 인간거주가능 행성 7,000,000,000,000.
2007 URKA 15:2.17 거주가능 행성들 7,000,000,000,000
2025 15:2.17 사람이 살 수 있는 행성7,000,000,000,000
1955 15:2.18 Each of the seven superuniverses is constituted, approximately, as follows:
2000 15:2.18 일곱 초우주는 각자 대체로 다음과 같이 이루어져 있다.
2001 CM 15:2.18 일곱 연방우주 각각은 대략 다음과 같이 구성돼있다:
2007 URKA 15:2.18 일곱 초우주 각각은 대략 다음과 같이 구성되어 있다:
2025 15:2.18 일곱 초우주는 각자 대체로 다음과 같이 이루어져 있다.
2000 15:2.19 한 체계가 포함하는 숫자는 대략 . . . . . . 1,000 세계.
2001 CM 15:2.19 하나의 체계는 약 1,000세계,
2007 URKA 15:2.19 하나의 체계는 약 1,000세계들
2025 15:2.19 한 체계가 포함하는 숫자는 대략1,000 세계.
1955 15:2.20 One constellation (100 systems) . . . . . . . . . . . . . . . 100,000 worlds
2000 15:2.20 한 별자리 (100 체계) . . . . . . . . .100,000 세계.
2001 CM 15:2.20 하나의 성좌(100체계)는 100,000세계,
2007 URKA 15:2.20 하나의 별자리는(100 체계)100,000세계들
2025 15:2.20 한 별자리 (100 체계)100,000 세계.
2000 15:2.21 한 우주 (100 별자리) . . . . . . . 10,000,000 세계.
2001 CM 15:2.21 하나의 우주(100성좌)는 10,000,000세계,
2007 URKA 15:2.21 하나의 우주는(100 별자리)10,000,000세계들
2025 15:2.21 한 우주 (100 별자리)10,000,000 세계.
1955 15:2.22 One minor sector (100 universes) . . . . . . . . . 1,000,000,000 worlds
2000 15:2.22 한 소구역 (100 우주) . . . . . .1,000,000,000 세계.
2001 CM 15:2.22 하나의 소구역은(100우주는) 1,000,000,000세계,
2007 URKA 15:2.22 하나의 소구역은(100 우주)1,000,000,000세계들
2025 15:2.22 한 소구역 (100 우주)1,000,000,000 세계.
2000 15:2.23 한 대구역 (100 소구역) . . . 100,000,000,000 세계.
2001 CM 15:2.23 하나의 대구역(100소구역)은 100,000,000,000세계,
2007 URKA 15:2.23 하나의 대구역은(100 소구역)100,000,000,000세계들
2025 15:2.23 한 대구역 (100 소구역)100,000,000,000 세계.
1955 15:2.24 One superuniverse (10 major sectors) . . . 1,000,000,000,000 worlds
2000 15:2.24 한 초우주 (10 대구역) . . . 1,000,000,000,000 세계.
2001 CM 15:2.24 하나의 연방우주는(10대구역은) 1,000,000,000,000세계를 포함한다.
2007 URKA 15:2.24 하나의 초우주는(10 대구역)1,000,000,000,000세계들
2025 15:2.24 한 초우주 (10 대구역)1,000,000,000,000 세계.
1955 15:2.25 All such estimates are approximations at best, for new systems are constantly evolving while other organizations are temporarily passing out of material existence.
2000 15:2.25 이 모든 추정치는 기껏해야 어림한 값이니, 새로운 체계들이 항상 진화하며, 한편 다른 조직들은 일시적 물질 존재 단계를 지나버리기 때문이다.
2001 CM 15:2.25 이런 전체 추정치는 기껏해야 근사치일 뿐인데, 새로운 체계들이 끊임없이 진화하는 반면, 다른 조직들은 물질 실존에서 일시적으로 벗어나는 경우도 있기 때문이다.
2007 URKA 15:2.25 그러한 계산 전체는 최선의 추정치인데, 이는 새로운 체계들이 계속적으로 진화하고 있고, 반면에 다른 조직들이 일시적으로 물질적 실존을 통과하고 있기 때문이다.
2025 15:2.25 이 모든 추정치는 기껏해야 어림한 값이니, 새로운 체계들이 항상 진화하며, 한편 다른 조직들은 일시적 물질 존재 단계를 지나 버리기 때문이다.
3. THE SUPERUNIVERSE OF ORVONTON
3. 오르본톤 초우주
3. 오르본톤 연방우주
3. 오르본톤 초우주
3. 오르본톤 초우주
1955 15:3.1 Practically all of the starry realms visible to the naked eye on Urantia belong to the seventh section of the grand universe, the superuniverse of Orvonton. The vast Milky Way starry system represents the central nucleus of Orvonton, being largely beyond the borders of your local universe. This great aggregation of suns, dark islands of space, double stars, globular clusters, star clouds, spiral and other nebulae, together with myriads of individual planets, forms a watchlike, elongated-circular grouping of about one seventh of the inhabited evolutionary universes.
2000 15:3.1 유란시아에서 육안으로 보이는, 별 있는 지역들의 거의 대부분은 대우주의 제7 지역, 오르본톤 초우주에 속한다. 별이 많은 광대한 은하수 체계는 오르본톤의 중앙 핵심을 대표하고, 대체로 너희 지역 우주의 테두리 바깥에 있다. 태양, 공간의 어두운 섬, 2중성(二重星), 공 모양의 성단(星團), 별 구름, 나선형과 기타 성운으로 이루어진 이 큰 집합은, 수많은 개별 행성들과 함께, 시계처럼 길어진 동그라미 집합을 이루며, 이것은 사람이 사는 진화 우주들의 약 7분의 1이다.
2001 CM 15:3.1 유란시아에서 눈으로 볼 수 있는, 별이 가득한 영역 전체는, 실질적으로 광우주의 일곱째 지역 곧 오르본톤 연방우주에 속한다. 방대한 은하수 별 체계는 오르본톤의 중앙 핵을 나타내는데, 너희 지방우주 경계선에서 멀리 벗어나 있다. 항성, 우주 흑암 섬, 이중 별, 구형{球形} 집단, 별 구름, 나선형 및 기타 성운{星雲}들로 이뤄진 이 거대한 집합체는, 무수한 개별 행성과 함께, 시계를 닮은 길쭉한-원형{圓形}을 형성하는데, 진화하는 인간거주 우주 중에서 약 7분의 1이 묶여있다.
2007 URKA 15:3.1 유란시아에서 눈으로 볼 수 있는 별들의 영역들 전체는 실천적으로 대우주의 일곱 번째 부문, 오르본톤 초우주에 속한다. 광대한 은하수 별들의 체계는 오르본톤의 중앙 핵을 나타내는데, 너희 지역우주 경계에서 매우 멀리 떨어져 있다. 태양들, 공간의 암흑섬들, 2중성, 구형(球形)의 성단(星團)들, 별 구름들, 나선형 그리고 기타 성운들로 이루어진 이 거대한 집합체는, 무수한 개별 행성들과 함께, 시계 모양, 거주민이 사는 진화하는 우주들 중 약 7분의 1을 집단으로 하는 길쭉한-원형을 형성한다.
2025 15:3.1 유란시아에서 육안으로 보이는, 별 있는 지역들의 거의 대부분은 대우주의 제7 지역, 오르본톤 초우주에 속한다. 별이 많은 광대한 은하수 체계는 오르본톤의 중앙 핵심을 대표하고, 대체로 너희 지역 우주의 테두리 바깥에 있다. 태양, 공간의 어두운 섬, 2중성(二重星), 공 모양의 성단(星團), 별 구름, 나선형과 기타 성운으로 이루어진 이 큰 집합은, 수많은 개별 행성들과 함께, 시계와 같은, 길어진 동그라미 집합을 이루며, 이것은 사람이 사는 진화 우주들의 약 7분의 1이다.
1955 15:3.2 From the astronomical position of Urantia, as you look through the cross section of near-by systems to the great Milky Way, you observe that the spheres of Orvonton are traveling in a vast elongated plane, the breadth being far greater than the thickness and the length far greater than the breadth.
2000 15:3.2 유란시아의 천문학적 위치로부터, 큰 은하수에 가까이 있는 체계들의 단면을 꿰뚫어보면, 너희는 광대한 길쭉한 평면, 넓이가 두께보다 훨씬 더 크고, 길이는 넓이보다 훨씬 큰 평면에서 오르본톤의 구체들이 여행하는 것을 관찰한다.
2001 CM 15:3.2 유란시아의 천문{天文} 위치에서, 가까운 은하계의 단면을 통해 거대한 은하수를 바라본다면, 너희는 오르본톤의 구체들이 길쭉한 거대한 평면, 즉 폭이 두께보다 훨씬 크고 길이가 폭보다 훨씬 큰 평면에서 움직이고 있음을 관측할 것이다.
2007 URKA 15:3.2 유란시아의 천문상의 위치로부터, 거대한 은하수와 가까운 체계들의 단면을 통과하여 너희가 보는 바와 같이, 너희는 오르본톤의 구체들이 길쭉한 거대한 평면, 폭이 두께보다 훨씬 크고 길이가 폭보다 훨씬 큰 평면 안에서 움직이고 있음을 관찰한다.
2025 15:3.2 유란시아의 천문학적 위치에서, 큰 은하수에 가까이 있는 체계들의 단면을 꿰뚫어 보면, 너희는 광대한 길쭉한 평면, 넓이가 두께보다 훨씬 더 크고, 길이는 넓이보다 훨씬 큰 평면에서, 오르본톤의 구체들이 여행하는 것을 관찰한다.
1955 15:3.3 Observation of the so-called Milky Way discloses the comparative increase in Orvonton stellar density when the heavens are viewed in one direction, while on either side the density diminishes; the number of stars and other spheres decreases away from the chief plane of our material superuniverse. When the angle of observation is propitious, gazing through the main body of this realm of maximum density, you are looking toward the residential universe and the center of all things.
2000 15:3.3 이른바 은하수를 지켜보면, 하늘이 한 방향에서 볼 때, 오르본톤의 별의 밀도가 비교적 높아지지만, 한편 양 옆 어느 쪽에서든지 그 밀도가 낮아짐이 드러난다. 우리의 물질적 초우주의 주요 평면에서 멀어지면, 별과 기타 구체들의 수는 줄어든다. 관찰하는 각도가 좋을 때, 최대 밀도를 가진 이 영역의 몸통을 꿰뚫어볼 때, 너희는 신이 거주하는 우주와 만물의 중심을 향하여 바라보고 있는 것이다.
2001 CM 15:3.3 소위 은하수를 관찰하면, 한 방향에서 하늘을 볼 때에는 오르본톤 별 밀도가 비교적 증가하는 반면, 다른 쪽에서는 밀도가 줄어드는 것을 발견할 수 있으며;우리 물질 연방우주의 주요 평면에서 멀어질수록, 별들 및 다른 구체들의 수는 점차 감소한다. 관찰하는 각도가 적절할 경우에, 이 최고 밀도 영역의 본체를 들여다보는 것은, 거주에 적합한 우주 및 만물의 중심을 바라보는 것이다.
2007 URKA 15:3.3 이른바 은하수를 관찰하면 한쪽 방향에서 하늘들을 볼 때 오르본톤 별 밀집 도에서 비교적 증가하는 반면, 양쪽 방향 모두에서는 밀도가 줄어드는 것을 발견할 수 있다; 별들 그리고 다른 구체들의 숫자는 우리의 물질적 초우주의 주요 평면으로부터 점점 감소한다. 관찰하는 각도가 좋을 경우, 최고의 밀도를 갖는 이 영역의 주된 본체를 통해 바라본다면, 너희는 거주하는 우주와 만물의 중심을 향하여 바라보고 있는 것이다.
2025 15:3.3 이른바 은하수를 지켜보면, 하늘이 한 방향에서 볼 때, 오르본톤의 별의 밀도가 비교적 높아지지만, 한편 양 옆 어느 쪽이든지 그 밀도가 낮아짐이 드러난다. 우리의 물질적 초우주의 주요 평면에서 멀어지면, 별과 기타 구체들의 수는 줄어든다. 관찰하는 각도가 좋을 때, 최대 밀도를 가진 이 영역의 몸통을 꿰뚫어 볼 때, 너희는 신이 거주하는 우주와 만물의 중심을 향하여 바라보고 있다.
1955 15:3.4 Of the ten major divisions of Orvonton, eight have been roughly identified by Urantian astronomers. The other two are difficult of separate recognition because you are obliged to view these phenomena from the inside. If you could look upon the superuniverse of Orvonton from a position far-distant in space, you would immediately recognize the ten major sectors of the seventh galaxy.
2000 15:3.4 유란시아의 천문학자들은 오르본톤의 10개 분할 구역 가운데 여덟 개를 대체로 확인하였다. 나머지 둘은 따로 구분하기 힘든데, 너희가 이 현상을 어쩔 수 없이 안에서 보아야 하기 때문이다. 멀리 떨어진 공간의 위치에서 오르본톤 초우주를 바라볼 수 있다면, 너희는 제7 은하의 10개 대구역을 즉시 알아볼 것이다.
2001 CM 15:3.4 오르본톤의 주요 10 구획 중에서 여덟 개는, 유란시아인 천문학자가 대략 확인했다. 다른 두 개는 인식될 정도로 구분하기 어려운데, 너희는 이 현상을 안쪽에서 바라볼 수밖에 없기 때문이다. 너희가 오르본톤 연방우주를 공간 속 멀리-떨어진 지점에서 바라볼 수 있다면, 일곱째 성단{星團}의 10 대구역을 즉각 알아볼 수 있을 것이다.
2007 URKA 15:3.4 오르본톤의 10개 대구역 중, 8개는 유란시아인 천문학자들에 의해 이미 대략적으로 정체성이 확인되었다. 다른 두 개는 구분하여 인식하기가 어려운데, 왜냐하면 너희는 이 현상들을 안쪽으로부터 바라볼 수밖에 없기 때문이다. 만약에 너희가 오르본톤이라는 초우주를 공간 멀리에서 바라볼 수 있다면, 너희는 일곱 번째 은하계의 10개 대구역들을 즉각적으로 알아볼 수 있을 것이다.
2025 15:3.4 유란시아의 천문학자들은 오르본톤의 10개 분할 구역 가운데 여덟 개를 대체로 확인하였다. 나머지 둘은 따로 구분하기 힘든데, 너희가 이 현상을 어쩔 수 없이 안에서 보아야 하기 때문이다. 멀리 떨어진 공간의 위치에서 오르본톤 초우주를 바라볼 수 있다면, 너희는 제7 은하의 10개 대구역을 즉시 알아볼 것이다.
1955 15:3.5 The rotational center of your minor sector is situated far away in the enormous and dense star cloud of Sagittarius, around which your local universe and its associated creations all move, and from opposite sides of the vast Sagittarius subgalactic system you may observe two great streams of star clouds emerging in stupendous stellar coils.
2000 15:3.5 너희 소구역의 회전 중심은 엄청나고 짙은 궁수(弓手) 자리 별 구름 속에, 멀리 떨어져 있다. 너희 지역 우주 및 그와 관련된 창조들이 모두 이 둘레를 움직이며, 이 광대한 궁수 자리, 종속 은하 체계의 맞은 편으로부터 너희는 굉장한 별 소용돌이에서 솟아나오는 두 개의 큰 별 구름의 흐름을 관찰할지 모른다.
2001 CM 15:3.5 너희 소구역의 자전 중심은, 사기타리우스라는 거대하고 조밀한 별 구름 안에 멀리 떨어져있는데, 너희 지방우주 및 그에 관련된 피조물 전체가 그 주변에서 움직이고 있고, 너희는 방대한 사기타리우스 하위-성단 체계의 반대편으로부터 엄청난 별 소용돌이 속에서 솟아나는, 거대한 별 구름 줄기들을 목격할 것이다.
2007 URKA 15:3.5 너희 소구역의 회전 중심은 궁수(弓手)자리의 거대하고도 조밀한 별 구름 안에 멀리 떨어져 있는데, 너희 지역우주 그리고 그와 연관된 창조계 모든 것들이 그 주변에서 움직이고 있고, 광대한 궁수자리 예속-은하 체계의 반대편으로부터 너희는 엄청난 별 소용돌이 속에서 창발하는 거대한 별 구름 줄기들을 관찰할 것이다.
2025 15:3.5 너희 소구역의 회전 중심은 엄청나고 짙은 궁수(弓手) 자리 별 구름 속에, 멀리 떨어져 있다. 너희 지역 우주 및 그와 관련된 창조들이 모두 이 둘레를 움직이며, 이 광대한 궁수 자리, 하위 은하 체계의 맞은편에서 너희는 굉장한 별 소용돌이에서 솟아나오는 두 개의 큰 별 구름의 흐름을 관찰할지 모른다.
1955 15:3.6 The nucleus of the physical system to which your sun and its associated planets belong is the center of the onetime Andronover nebula. This former spiral nebula was slightly distorted by the gravity disruptions associated with the events which were attendant upon the birth of your solar system, and which were occasioned by the near approach of a large neighboring nebula. This near collision changed Andronover into a somewhat globular aggregation but did not wholly destroy the two-way procession of the suns and their associated physical groups. Your solar system now occupies a fairly central position in one of the arms of this distorted spiral, situated about halfway from the center out towards the edge of the star stream.
2000 15:3.6 너희의 태양과 그에 관련된 행성들이 속하는 물리적 체계의 핵심은 옛날 안드로노버라는 성운(星雲)의 중심이다. 한때 나선형이었던 이 성운은 너희 태양계의 출산에 따르는 사건과 관련된 인력의 교란으로 인하여 조금 일그러졌는데, 이 사건은 한 커다란 이웃 성운이 가까이 다가오면서 일어났다. 거의 충돌에 가까운 이 사건은 안드로노버를 어느 정도 공 모양의 집합체로 만들었지만, 두 줄로 이루어진 태양들 및 그와 관련된 물리적 집단의 행렬을 전적으로 파괴하지는 않았다. 너희 태양계는 지금 일그러진 이 소용돌이의 한 팔에서 상당히 가운데 자리를 차지하며, 그 중심으로부터 바깥으로 별 흐름의 가장자리를 향하여 거의 가운데 지점에 자리잡고 있다.
2001 CM 15:3.6 너희의 태양 및 그것과 연합된 행성들이 속하는 물리 체계의 핵심은, 옛 앤드로노버 성운의 중앙이다. 전에 나선형이었던 이 성운은, 너희 태양계가 탄생하면서 발생된 사건과 관련된 여러 인력{引力} 분열로 인해 약간 일그러져있는데, 어떤 큰 이웃 성운이 가깝게 접근하기 때문에 발생됐다. 거의 충돌할 뻔 한 이것이 앤드로노버를 약간 구형{球形} 집합체가 되도록 변경시켰지만, 그 항성들 및 그에 관련된 물리적 집단의 양방향 행진을 전적으로 파괴하지는 않았다. 너희 태양계는 이제 이 일그러진 소용돌이 축들 가운데 하나에서 상당히 중앙에 위치하며, 중심에서 별 흐름 가장자리 쪽으로 거의 절반 정도 떨어져 있다.
2007 URKA 15:3.6 너희 태양 그리고 그것과 연관된 행성들이 소속된 물리적 체계의 핵심은 한 때 안드로노버 성운이었던 것의 중심이다. 전에 나선형이었던 이 성운은 너희 태양계가 태어나면서 발생된 사건들과 관련된 중력 교란에 의해 약간 일그러졌으며, 그것은 큰 성운의 접근 때문에 유발되었었다. 근접된 이 충돌이 안드로노버로 하여금 약간 구형의 집합체가 되게 하였지만 그 태양들 그리고 그것들과 관련된 물리적 집단들의 양방향 행진을 전적으로 파괴하지는 않았다. 너희 태양계는 지금 이 일그러진 소용돌이의 축들 중 하나 안에서 거의 중심 위치를 차지하고 있는데, 그것은 중앙으로부터 성류(星流)의 경계 끝을 향하여 거의 중간 정도에 위치한다.
2025 15:3.6 너희의 태양과 그에 관련된 행성들이 속하는 물리적 체계의 핵심은 옛날 안드로노버라는 성운(星雲)의 중심이다. 한때 나선형이었던 이 성운은 너희 태양계의 출산에 따르는 사건과 관련된 인력의 교란으로 인하여 조금 일그러졌는데, 이 사건은 한 커다란 이웃 성운이 가까이 다가오면서 일어났다. 거의 충돌에 가까운 이 사건은 안드로노버를 어느 정도 공 모양의 집합체로 만들었지만, 두 줄로 이루어진 태양들 및 그와 관련된 물리적 집단의 행렬을 전적으로 파괴하지는 않았다. 너희 태양계는 지금 일그러진 이 소용돌이의 한 팔에서 상당히 가운데 자리를 차지하며, 그 중심에서 바깥으로 별 흐름의 가장자리를 향하여 거의 가운데 지점에 자리잡고 있다.
1955 15:3.7 The Sagittarius sector and all other sectors and divisions of Orvonton are in rotation around Uversa, and some of the confusion of Urantian star observers arises out of the illusions and relative distortions produced by the following multiple revolutionary movements:
2000 15:3.7 궁수 자리 구역과 오르본톤의 모든 다른 구역 및 분할 지역들은 유버르사 둘레를 돌고 있다. 유란시아의 별 관측자들이 겪는 혼란 중에 더러는 다음의 몇 겹의 회전 운동으로 생기는 착시(錯視)와 상대적 왜곡 때문에 일어난다.
2001 CM 15:3.7 사기타리우스 구역과 오르본톤의 다른 모든 구역 및 구획이 우버사 주변을 돌고 있으며, 별을 관측하는 유란시아인이 혼동하는 것 가운데 더러는, 다음과 같은 다중{多重} 회전 운동 때문에 일어나는 착각과 상대적 왜곡에서 발생한다:
2007 URKA 15:3.7 궁수(弓手)자리 구역과 오르본톤의 다른 모든 구역들 그리고 지역들은 유버사 둘레를 회전하고 있으며, 유란시아인들 별 관찰자가 혼동하는 것들 중 일부는 다음과 같은 여러 겹의 순회하는 운동들에 의해서 산출되는 착각과 상대적 왜곡으로부터 발생된다:유란시아의 태양 둘레 회전.이전(以前)에 안드로노버 성운의 핵 주위를 도는 너희 태양계의 순환회로.네바돈의 성운의 복합 회전-중력 중심에 대한 안드로노버 별 가족과 그리고 연관된 성단들의 회전.네바돈의 지역 성운 그리고 그들의 궁수(弓手)자리 중심에서의 소구역 들레를 휘도는 그와 관련된 창조계의 회전.궁수(弓手)자리를 포함하여, 100개의 소구역의 그들의 대구역을 중심으로 한 회전.오르본톤의 유버사 본부에 대한, 소위 성류(星流)운동이라 불리는, 열 개의 대구역들의 소용돌이.파라다이스와 하보나 둘레의 오르본톤과 일곱 관련 초우주들의 움직임, 초우주 공간 차원의 시계반대방향 행렬.
2000 15:3.8 1. 유란시아가 그 태양의 둘레를 도는 것.
2001 CM 15:3.8 1. 유란시아가 태양을 중심으로 회전함.
2007 URKA 15:3.8 유란시아의 태양 둘레 회전.
2025 15:3.8 1. 유란시아가 그 태양의 둘레를 도는 것.
1955 15:3.9 2. The circuit of your solar system about the nucleus of the former Andronover nebula.
2000 15:3.9 2. 예전의 안드로노버 성운의 핵심 둘레를 도는 너희 태양계의 회로.
2001 CM 15:3.9 2. 옛 앤드로노버 성운 핵심 둘레를 도는 너희 태양계의 회로.
2007 URKA 15:3.9 이전(以前)에 안드로노버 성운의 핵 주위를 도는 너희 태양계의 순환회로.
2025 15:3.9 2. 예전의 안드로노버 성운의 핵심 둘레를 도는 너희 태양계의 회로.
1955 15:3.10 3. The rotation of the Andronover stellar family and the associated clusters about the composite rotation-gravity center of the star cloud of Nebadon.
2000 15:3.10 3. 안드로노버 별 집단, 그리고 관련된 성단이 네바돈 별 구름의 회전 및 인력의 복합 중심을 도는 것.
2001 CM 15:3.10 3. 앤드로노버 별 집합체 및 연합된 무리가, 네바돈 별 구름의 복합 회전-인력 중심 둘레를 회전함.
2007 URKA 15:3.10 네바돈의 성운의 복합 회전-중력 중심에 대한 안드로노버 별 가족과 그리고 연관된 성단들의 회전.
2025 15:3.10 3. 안드로노버 별 집단, 그리고 관련된 성단이 네바돈 별 구름의 회전 및 인력의 복합 중심을 도는 것.
1955 15:3.11 4. The swing of the local star cloud of Nebadon and its associated creations around the Sagittarius center of their minor sector.
2000 15:3.11 4. 네바돈의 지역 별구름 및 그에 관련된 창조들이 그 소구역의 궁수 자리 중심을 빙 도는 것.
2001 CM 15:3.11 4. 네바돈의 국지적 별 구름과 그에 관련된 창조계가, 그 소구역의 사기타리우스 중심 둘레를 회전함.
2007 URKA 15:3.11 네바돈의 지역 성운 그리고 그들의 궁수(弓手)자리 중심에서의 소구역 들레를 휘도는 그와 관련된 창조계의 회전.
2025 15:3.11 4. 네바돈의 지역 별 구름 및 그에 관련된 창조들이 그 소구역의 궁수 자리 중심을 빙 도는 것.
1955 15:3.12 5. The rotation of the one hundred minor sectors, including Sagittarius, about their major sector.
2000 15:3.12 5. 궁수 자리를 포함하여 1백 소구역이 그 대구역 둘레를 도는 것.
2001 CM 15:3.12 5. 사기타리우스를 포함하여, 100개 소구역이 그 대구역 둘레에서 순환함.
2007 URKA 15:3.12 궁수(弓手)자리를 포함하여, 100개의 소구역의 그들의 대구역을 중심으로 한 회전.
2025 15:3.12 5. 궁수 자리를 포함하여 1백 소구역이 그 대구역 둘레를 도는 것.
1955 15:3.13 6. The whirl of the ten major sectors, the so-called star drifts, about the Uversa headquarters of Orvonton.
2000 15:3.13 6. 오르본톤의 유버르사 본부 둘레를 10 대구역이 소용돌이치며 도는 것, 이것을 이른바 별의 떠돌이라 한다.
2001 CM 15:3.13 6. 오르본톤의 우버사 본부를 둘러싸고 있는 10개 대구역, 이른바 성류{星流}운동의 소용돌이.
2007 URKA 15:3.13 오르본톤의 유버사 본부에 대한, 소위 성류(星流)운동이라 불리는, 열 개의 대구역들의 소용돌이.
2025 15:3.13 6. 오르본톤의 유버르사 본부 둘레를 10 대구역이 소용돌이치며 도는 것, 이것을 이른바 별의 떠돌이라 한다.
1955 15:3.14 7. The movement of Orvonton and six associated superuniverses around Paradise and Havona, the counterclockwise processional of the superuniverse space level.
2000 15:3.14 7. 오르본톤, 그리고 관련된 여섯 초우주가 파라다이스와 하보나 둘레를 도는 것, 초우주 공간 수준에서 시계 바늘의 반대 방향으로 도는 행렬.
2001 CM 15:3.14 7. 오르본톤 및 연관된 여섯 연방우주가 연방우주 공간 층에서 반{反}시계방향 행렬로 낙원과 하보나를 둘러싸고 움직임.
2007 URKA 15:3.14 파라다이스와 하보나 둘레의 오르본톤과 일곱 관련 초우주들의 움직임, 초우주 공간 차원의 시계반대방향 행렬.
2025 15:3.14 7. 오르본톤, 그리고 관련된 여섯 초우주가 파라다이스와 하보나 둘레를 도는 것, 초우주 공간 수준에서 시계 바늘의 반대 방향으로 도는 행렬.
1955 15:3.15 These multiple motions are of several orders: The space paths of your planet and your solar system are genetic, inherent in origin. The absolute counterclockwise motion of Orvonton is also genetic, inherent in the architectural plans of the master universe. But the intervening motions are of composite origin, being derived in part from the constitutive segmentation of matter-energy into the superuniverses and in part produced by the intelligent and purposeful action of the Paradise force organizers.
2000 15:3.15 이 몇겹의 운동은 몇 가지 질서에서 생긴다. 너희 행성과 너희 태양의 공간 행로는 유전적으로 물려받은 것이며 그 기원(起源)에 본래부터 있다. 오르본톤이 절대로 시계 바늘의 반대 방향으로 움직이는 것도 유전이며, 총우주의 건축 계획에 본래부터 있다. 그러나 그 사이에 개재하는 운동은 복합 기원이 있고, 일부는 물질과 에너지를 초우주들로 만드는 구조적 분열로부터 유래하며, 일부는 파라다이스의 물력 조직자들의 총명한 의도적 활동으로 생겨난다.
2001 CM 15:3.15 이 다중{多重} 움직임은 여러 종류에 속하는데:너희 행성과 너희 태양계의 공간 경로는 유전으로 물려받았고, 기원할 때부터 타고났다. 오르본톤의 절대 반시계방향 움직임 역시 유전됐고, 총우주 건축양식 계획에 포함돼있다. 그러나 간섭하는 움직임은 혼합 기원을 갖는데, 일부는 물질-에너지의 구조적 분열로부터 연방우주들 안으로 파생됐고, 일부는 낙원 힘 조직가들의 총명한 의도적 활동으로 생겨났다.
2007 URKA 15:3.15 이들 다중 운동들은 여러 계층들에 속한다: 너희 행성과 너희 태양계의 공간 경로들은 유전적인데, 기원에서 선천적이다. 오르본톤의 절대적인 시계반대방향 운동 역시 유전적인데, 주(主)우주의 고안건축의 계획에서 선천적이다. 그러나 간섭하는 운동들은 혼합적 기원을 갖는데, 일부분은 물질-에너지의 구조적 분열로부터 초우주들 안으로 파생되었고 일부분은 파라다이스 기세조직자들의 지능적이고 의도적인 행동에 의해 산출되었다.
2025 15:3.15 이 몇 겹의 운동은 몇 가지 질서에서 생긴다. 너희 행성과 너희 태양의 공간 행로는 유전적으로 물려받은 것이며 그 기원(起源)에 본래부터 있다. 오르본톤이 절대로 시계 바늘의 반대 방향으로 움직이는 것도 유전이며, 총 우주의 건축 계획에 본래부터 있다. 그러나 그 사이에 개재하는 운동은 복합 기원이 있고, 일부는 물질과 에너지를 초우주들로 만드는 구조적 분열에서 유래하며, 일부는 파라다이스의 물력 조직자들의 총명한 의도적 활동으로 생겨난다.
1955 15:3.16 The local universes are in closer proximity as they approach Havona; the circuits are greater in number, and there is increased superimposition, layer upon layer. But farther out from the eternal center there are fewer and fewer systems, layers, circuits, and universes.
2000 15:3.16 하보나에 가까이 다가감에 따라서, 지역 우주들은 더욱 서로 가까워진다. 회로의 수는 점점 더 늘어나고, 이 회로들은 갈수록 더, 한 층 한 층, 겹쳐진다. 그러나 영원한 중심으로부터 바깥으로 멀리 나가면 나갈수록, 체계ㆍ층ㆍ회로ㆍ우주들의 수는 자꾸 줄어든다.
2001 CM 15:3.16 하보나에 접근함에 따라 지방우주들은 서로 더욱 가까워지며;회로의 수가 크게 증가하고, 증대된 초월-부과물이 층층으로 쌓인다. 그러나 영원한 중앙으로부터 밖으로 멀리 나갈수록, 체계, 계층, 회로, 및 우주들의 수는 점점 줄어든다.
2007 URKA 15:3.16 지역우주들은 그들이 하보나에 접근함에 따라 더욱 가까운 근접성을 가진다; 순환회로들은 숫자가 크게 증가하고 그리고 층위에 층으로, 증가되는 초(超)부담(負擔)이 있다. 그러나 영원한 중심으로부터 밖으로 멀리 나갈수록 체계, 층, 순환회로 그리고 우주들은 점점 줄어든다.
2025 15:3.16 하보나에 가까이 다가감에 따라서, 지역 우주들은 더욱 서로 가까워진다. 회로의 수는 점점 더 늘어나고, 이 회로들은 갈수록 더, 한 층 한 층, 겹쳐진다. 그러나 영원한 중심에서 바깥으로 멀리 나가면 나갈수록, 체계ㆍ층ㆍ회로ㆍ우주의 수는 자꾸 줄어든다.
4. NEBULAE—THE ANCESTORS OF UNIVERSES
4. 성운―우주들의 선조
4. 성운--우주들의 조상
4. 성운-우주들의 조상
4. 성운 ― 우주들의 선조
1955 15:4.1 While creation and universe organization remain forever under the control of the infinite Creators and their associates, the whole phenomenon proceeds in accordance with an ordained technique and in conformity to the gravity laws of force, energy, and matter. But there is something of mystery associated with the universal force-charge of space; we quite understand the organization of the material creations from the ultimatonic stage forward, but we do not fully comprehend the cosmic ancestry of the ultimatons. We are confident that these ancestral forces have a Paradise origin because they forever swing through pervaded space in the exact gigantic outlines of Paradise. Though nonresponsive to Paradise gravity, this force-charge of space, the ancestor of all materialization, does always respond to the presence of nether Paradise, being apparently circuited in and out of the nether Paradise center.
2000 15:4.1 창조와 우주 조직은 언제까지나 무한한 창조자들과 그 동료들의 통제를 받고 있지만, 그 현상 전체는 예정된 기법에 따라서 물력ㆍ에너지ㆍ물질의 인력 법칙에 순응하면서 진행된다. 그러나 공간의 우주 물력 전하에 관련하여, 어떤 신비와 비슷한 것이 있다. 우리는 극자(極子) 단계 이후의 물질 창조들의 조직을 잘 알지만, 극자의 우주 조상을 충분히 이해하지 못한다. 조상이 되는 이 물력이 파라다이스의 정확한 거대한 윤곽을 따라서 유물(有物) 공간을 통해서 언제까지나 빙 도니까, 그것이 파라다이스에 기원을 가진다고 우리는 확신한다. 파라다이스 인력에 반응하지 않아도, 공간의 이 물력 전하, 곧 모든 물질화의 조상은, 아래 파라다이스의 존재에 언제나 반응하며, 아래 파라다이스 중심으로 들어오고 거기서 나가서 순회하는 듯하다.
2001 CM 15:4.1 창조물과 우주 조직은 언제까지든 무한한 창조주들과 그 동역자들의 통제를 받고 있으나, 그 현상 전체는 정해진 기법에 따라 힘과 에너지와 물질의 인력 법칙에 일치하면서 진행된다. 그러나 공간에서 우주의 힘-충전과 관련된 신비한 무엇이 존재하는데;궁극체{窮極體} 단계 이후의 물질 창조 조직은 우리가 상당히 이해하지만, 궁극체라는 시공우주 선조{先祖}에 대해서는 충분히 납득하지 못한다. 우리는 이 선조 힘이 낙원에서 기원됐다고 확신하는데, 낙원의 정확하고 거대한 윤곽선을 따라서, 충만 공간을 통하여 영구히 회전하기 때문이다. 낙원 인력에 대해 반응하지 않음에도, 모든 물질화의 조상인 이 공간 힘-충전이 하부 낙원 현존에 대해서 항상 반응하는데, 하부 낙원 중심의 안과 밖에서 뚜렷이 회로를 이루기 때문이다.
2007 URKA 15:4.1 창조계와 우주 조직이 무한한 창조자들 그리고 그들의 연관-동료들의 통제 아래에 언제까지나 놓여 있지만 한편, 전체적인 현상은 예정된 기법에 따라서 그리고 기세, 에너지, 그리고 물질의 중력 법칙들에 순응하면서 진행한다. 그러나 공간의 우주적 기세-충전과 관련된 어떤 신비로움이 존재한다; 우리는 극자적 단계에서 부터 그 이후의 물질적 창조계들의 조직은 잘 납득하지만, 그러나 우리들은 극자들의 조화우주적 조상에 대해서는 충분하게 이해하지 못하고 있다. 우리는 이들 조상이 되는 기세들이 파라다이스의 정확하고 거대한 테두리 안에 있는 충만 공간에 두루 언제까지나 휘돌아 회전하고 있기 때문에, 그들이 파라다이스 기원을 가지고 있다고 확신하고 있다. 비록 파라다이스 중력에 대해서는 응답하지 않고 있지만, 모든 물질화의 조상인, 공간의 이 기세-충전은 하부 파라다이스의 현존에 대해 항상 응답하고 있으며, 겉보기에는 분명히, 하부 파라다이스 중심 안에 들어오고 나가는 순환회로를 이루고 있다.
2025 15:4.1 창조와 우주 조직은 언제까지나 무한한 창조자들과 그 동료들의 통제를 받고 있지만, 그 현상 전체는 예정된 기법에 따라서 물력ㆍ에너지ㆍ물질의 인력 법칙에 순응하면서 진행된다. 그러나 공간의 우주 물력 전하에 관련하여, 어떤 신비와 비슷한 것이 있다. 우리는 극자(極子) 단계 이후의 물질 창조들의 조직을 잘 알지만, 극자의 우주 조상을 충분히 이해하지 못한다. 조상이 되는 이 물력이 파라다이스의 정확한 거대한 윤곽을 따라서 유물(有物) 공간을 통해서 언제까지나 빙 도니까, 그것이 파라다이스에 기원을 가진다고 우리는 확신한다. 파라다이스 인력에 반응하지 않아도, 공간의 이 물력 전하, 곧 모든 물질화의 조상은, 아래 파라다이스의 존재에 언제나 반응하며, 아래 파라다이스 중심으로 들어오고 거기서 나가서 순회하는 듯하다.
1955 15:4.2 The Paradise force organizers transmute space potency into primordial force and evolve this prematerial potential into the primary and secondary energy manifestations of physical reality. When this energy attains gravity-responding levels, the power directors and their associates of the superuniverse regime appear upon the scene and begin their never-ending manipulations designed to establish the manifold power circuits and energy channels of the universes of time and space. Thus does physical matter appear in space, and so is the stage set for the inauguration of universe organization.
2000 15:4.2 파라다이스의 물력 조직자들은 공간의 잠재력을 원초 물력으로 바꾸고, 이 물질 이전 잠재성을 물질 실체의 1차 및 2차 에너지 모습으로 진화시킨다. 이 에너지가 인력에 반응하는 수준에 이를 때, 초우주 체제의 동력 지휘자와 그 동료들이 그 장면에 나타나서 끝없는 조종을 시작하며, 이것은 시공 우주들의 다채로운 동력 회로와 에너지 경로를 확립하도록 고안되어 있다. 이처럼 물리적 물질이 공간에 나타나며, 그렇게 우주 조직을 개시하기 위하여 무대가 마련된다.
2001 CM 15:4.2 낙원 힘 조직가들이 공간 효력을 원시 힘으로 변화시키고, 물질 이전의 이 잠재력을 물질 실체에 해당하는 1차 및 2차 에너지 형태화로 진전시킨다. 이 에너지가 인력-반응 수준을 달성하게 되면, 연방우주 체제의 동력 지휘자 및 그 동역자들이 무대{舞臺}에 등장하고, 시공간 속에서 우주들의 다중 동력 회로와 에너지 경로를 설치하도록 고안된, 끝없는 조종을 시작한다. 이렇게 물리적 물질이 공간 안에 나타나고, 그리하여 우주 조직이 개시되는 무대가 설치된다.
2007 URKA 15:4.2 파라다이스 기세조직자들은 공간 잠재력을 원초기세로 변형시키고, 이 이전(以前)-물질적 잠재적인 것을 물리적 실체의 1차 및 2차 에너지 현시활동으로 진화시킨다. 이 에너지가 중력에-응답하는 차원들을 달성하게 되면, 힘 지도자들 그리고 초우주 관리 체제의 그들의 연관-동료들이 그 장면에서 나타나고 그리고 시간과 공간의 우주들의 갖가지 힘 순환회로들과 에너지 경로들을 확립하도록 고안된, 결코-끝남이 없는 그들의 조종을 시작한다. 그리하여 물리적 물질이 공간 안에 나타나며, 그리고 그렇게 우주 조직을 개시하기 위한 무대가 마련된다.
2025 15:4.2 파라다이스의 물력 조직자들은 공간의 잠재력을 원초 물력으로 바꾸고, 이 물질 이전 잠재성을 물질 실체의 1차 및 2차 에너지 모습으로 진화시킨다. 이 에너지가 인력에 반응하는 수준에 이를 때, 초우주 체제의 동력 지휘자와 그 동료들이 그 장면에 나타나서 끝없는 조종을 시작하며, 이것은 시공 우주들의 다채로운 동력 회로와 에너지 경로를 확립하도록 고안되어 있다. 이처럼 물리적 물질이 공간에 나타나며, 그렇게 우주 조직을 개시하기 위하여 무대가 마련된다.
1955 15:4.3 This segmentation of energy is a phenomenon which has never been solved by the physicists of Nebadon. Their chief difficulty lies in the relative inaccessibility of the Paradise force organizers, for the living power directors, though they are competent to deal with space-energy, do not have the least conception of the origin of the energies they so skillfully and intelligently manipulate.
2000 15:4.3 이 에너지의 분리는 네바돈의 물리학자들이 결코 해답을 얻지 못한 현상이다. 그들의 주요한 문제점은 파라다이스 물력 조직자들이 비교적 접근하기 힘든 데 있으며, 이는 살아 있는 동력 지휘자들이 공간 에너지를 다루는 데 유능하지만, 그렇게 솜씨 있게, 총명하게 조종하는 에너지가 어디서 왔는가 전혀 이해하지 못하기 때문이다.
2001 CM 15:4.3 이 에너지 분할은, 네바돈의 물리학자들이 결코 해답을 얻은 적이 없는 현상이다. 그들의 주된 어려움은 낙원 힘 조직가들을 접근하기가 상대적으로 힘들다는 점인데, 왜냐하면 살아있는 동력 지휘자들은 공간-에너지를 취급하는 데 능숙하지만, 그토록 기술적으로 그리고 지성적으로 다루는 에너지들의 기원에 대해서는 최소한의 개념도 갖고 있지 않기 때문이다.
2007 URKA 15:4.3 에너지의 이러한 분할은 네바돈의 물리학자들에 의해 결코 해결될 수 없는 현상이다. 그들의 주된 어려움은 파라다이스 기세조직자들의 상대적인 접근 불가능성에 있는데, 이는 살아있는 힘 지도자들이, 비록 그들이 공간-에너지를 잘 다루고는 있지만, 그들이 그토록 기술적으로 그리고 지능적으로 조종하는 에너지들의 기원에 대해서는 최소한의 개념도 갖고 있지 않기 때문이다.
2025 15:4.3 이 에너지의 분리는 네바돈의 물리학자들이 결코 해답을 얻지 못한 현상이다. 그들의 주요한 문제점은 파라다이스 물력 조직자들이 비교적 접근하기 힘든 데 있으며, 이는 살아 있는 동력 지휘자들이 공간 에너지를 다루는 데 유능하지만, 그렇게 솜씨 있게, 총명하게 조종하는 에너지가 어디서 왔는가 전혀 이해하지 못하기 때문이다.
1955 15:4.4 Paradise force organizers are nebulae originators; they are able to initiate about their space presence the tremendous cyclones of force which, when once started, can never be stopped or limited until the all-pervading forces are mobilized for the eventual appearance of the ultimatonic units of universe matter. Thus are brought into being the spiral and other nebulae, the mother wheels of the direct-origin suns and their varied systems. In outer space there may be seen ten different forms of nebulae, phases of primary universe evolution, and these vast energy wheels had the same origin as did those in the seven superuniverses.
2000 15:4.4 파라다이스 물력 조직자들은 성운(星雲) 창시자이다. 자기가 있는 공간 주위에 그들은 엄청난 물력의 회오리바람을 일으킬 수 있는데, 이것이 일단 비롯되면, 만물을 침투하는 물력이 동원되어서, 궁극에 극자 단위의 우주 물질이 나타나기까지 결코 그치거나 제한될 수 없다. 이렇게 나선형을 비롯하여 다른 성운들이 생기게 되며, 이것들은 직접 기원을 가지는 태양과 그 다양한 체계들의 모체가 되는 바퀴이다. 바깥 공간에서는, 10가지 다른 모양의 성운, 곧 1차적 우주 진화의 단계를 구경할지 모른다. 그리고 이 광대한 에너지 바퀴들은 일곱 초우주에 있는 에너지 바퀴들과 똑같은 기원을 가졌다.
2001 CM 15:4.4 낙원 힘 조직가들이 성운 창설자이며;그들은 자신의 공간 현존 주변에 거대한 힘을 지닌 회오리바람을 일으킬 수 있는데, 이것은 일단 시작 되면, 모두-충만시키는 힘이 궁극체 단위의 우주 물질들을 결국 출현시키기 위해 동원될 때까지, 결코 멈추거나 제한될 수 없다. 나선형의 성운 및 기타 성운, 즉 직접-기원되는 항성들과 그 다양한 체계의 모체{母體} 회전구름이 그렇게 존재하게 된다. 외부 공간에서는 10가지 다른 형태의 성운 곧 1차 우주 진화 국면들을 볼 수 있고, 이 방대한 에너지 회전구름은 일곱 연방우주의 경우와 동일하게 기원됐다.
2007 URKA 15:4.4 파라다이스 기세조직자들은 성운 조직자들이다; 그들은 그들의 공간 현존에 관하여 거대한 기세의 회오리를 일으킬 수 있으며, 그것은 일단 시작이 되면, 모든 것에-가득 퍼지는 기세들이 우주 물질의 극자적 단위들의 결국 생겨나는 출현을 위해 결집될 때까지 결코 멈추거나 제한될 수 없다. 나선형의 성운 및 다른 성운, 직접-기원 태양들과 그들의 다양한 체계들의 모체(母體) 바퀴들이 그렇게 존재하게 된다. 외부 공간에서는 서로 다른 열 가지 형태의 성운들, 원시적 우주 진화의 현상들이 보일 수 있으며, 이 광대한 에너지 바퀴들은 일곱 초우주들의 경우와 동일하게 기원되었다.
2025 15:4.4 파라다이스 물력 조직자들은 성운(星雲) 창시자이다. 자기가 있는 공간 주위에 그들은 엄청난 물력의 회오리바람을 일으킬 수 있는데, 이것이 일단 비롯되면, 만물을 침투하는 물력이 동원되어서, 궁극에 극자 단위의 우주 물질이 나타나기까지 결코 그치거나 제한될 수 없다. 이렇게 나선형을 비롯하여 다른 성운들이 생기게 되며, 이것들은 직접 기원을 가지는 태양과 그 다양한 체계들의 모체가 되는 바퀴이다. 바깥 공간에서는, 10가지 다른 모양의 성운, 곧 1차적 우주 진화의 단계를 구경할지 모른다. 그리고 이 광대한 에너지 바퀴들은 일곱 초우주에 있는 에너지 바퀴들과 똑같은 기원을 가졌다.
1955 15:4.5 Nebulae vary greatly in size and in the resulting number and aggregate mass of their stellar and planetary offspring. A sun-forming nebula just north of the borders of Orvonton, but within the superuniverse space level, has already given origin to approximately forty thousand suns, and the mother wheel is still throwing off suns, the majority of which are many times the size of yours. Some of the larger nebulae of outer space are giving origin to as many as one hundred million suns.
2000 15:4.5 성운들은 크기, 그리고 그 결과로 생기는 별 및 행성 자손의 수와 총 질량 면에서 크게 다르다. 오르본톤 테두리의 바로 북쪽에 있지만 초우주 공간 수준에서 태양을 만드는 한 성운은 이미 약 4만개의 태양을 생산했고, 그 어미 바퀴는 아직도 태양들을 내던지고 있는데, 이 태양들의 대다수는 너희 태양의 몇 배나 된다. 바깥 공간에서 더 큰 어떤 성운들은 많은 태양을, 10만개나, 생산하고 있다.
2001 CM 15:4.5 성운들은 크기에서, 그리고 그 결과로 생기는 별 자손 및 행성 자손의 수와 총 질량에서 무척 다양하다. 오르본톤 바로 북쪽에 있지만 연방우주 공간 층에서 항성을-형성하고 있는 한 성운은, 이미 약 4만 개의 항성을 탄생시켰고, 모체 바퀴는 여전히 항성을 내던지고 있으며, 대부분은 크기가 너희 것보다 여러 배에 달한다. 외부 공간의 비교적 큰 성운 가운데 일부는, 1억에 달하는 항성을 기원시키고 있다.
2007 URKA 15:4.5 성운들은 크기와 결과적 숫자에 있어서 그리고 그들의 별 자손과 행성 자손의 전체 질량에 있어서 매우 다르다. 오르본톤의 경계의 바로 북쪽에 있지만 초우주 공간 차원 안에 있는, 태양을 형성하는 어떤 성운은 이미 약 4만 개의 태양들을 탄생시켜 왔으며, 모체바퀴는 여전히 태양들을 발사하고 있고 그 대부분은 너희들 것보다 크기가 여러 배에 달한다. 외부 공간의 비교적 큰 어떤 성운들은 1억 개에 달하는 태양들을 기원시키고 있다.
2025 15:4.5 성운들은 크기, 그리고 그 결과로 생기는 별 및 행성 자손의 수와 총 질량 면에서 크게 다르다. 오르본톤 테두리의 바로 북쪽에 있지만 초우주 공간 수준에서 태양을 만드는 한 성운은 이미 약 4만 개의 태양을 생산했고, 그 어미 바퀴는 아직도 태양들을 내던지고 있는데, 이 태양들의 대다수는 너희 태양의 몇 배나 된다. 바깥 공간에서 더 큰 어떤 성운들은 많은 태양을, 10만 개나 생산하고 있다.
1955 15:4.6 Nebulae are not directly related to any of the administrative units, such as minor sectors or local universes, although some local universes have been organized from the products of a single nebula. Each local universe embraces exactly one one-hundred-thousandth part of the total energy charge of a superuniverse irrespective of nebular relationship, for energy is not organized by nebulae—it is universally distributed.
2000 15:4.6 어떤 지역 우주는 단일 성운의 산물로서 조직되지만, 성운들은 소구역이나 지역 우주와 같은 어떤 행정 단위와도 직접 관련이 없다. 성운 관계와 상관 없이, 각 지역 우주는 그 초우주의 총 에너지 전하(電荷)의 꼭 10만분의 1을 담고 있는데, 이는 에너지가 성운에 따라 조직되지 않기 때문이다―에너지는 보편적으로 분산된다.
2001 CM 15:4.6 어떤 지방우주들이 단일 성운의 산물로부터 조직돼왔음에도, 성운들은 소구역 또는 지방우주 같은 경영 단위 가운데 어떤 것과도 직접 관련되지 않는다. 각 지방우주는, 성운 관계와 상관없이, 전체 연방우주 에너지 축적량 중에서 정확하게 10만 분의 1에 해당하는 부분을 포함하는데, 이는 에너지가 성운에 따라서 조직되지 않기 때문이다--에너지는 보편적으로 배분된다.
2007 URKA 15:4.6 지역우주들이 단일 성운의 산물들로부터 조직되었음에도 불구하고, 성운은 소구역들 또는 지역우주들과 같은 행정-관리적 단위들 중 어떤 것과도 직접적으로 관련되지 않는다. 각 지역우주는 성운 관계성에 상관없이 초우주의 전체 에너지 전하(電荷)의 정확하게 10만 분의 1에 해당하는 부분을 포옹하며, 이는 에너지가 성운에 의해 조직되지 않기 때문이다─그것은 우주적으로 배분된다.
2025 15:4.6 어떤 지역 우주는 단일 성운의 산물로서 조직되지만, 성운들은 소구역이나 지역 우주와 같은 어떤 행정 단위와도 직접 관련이 없다. 성운 관계와 상관없이, 각 지역 우주는 그 초우주의 총 에너지 전하(電荷)의 꼭 10만분의 1을 담고 있는데, 이는 에너지가 성운에 따라 조직되지 않기 때문이다 ― 에너지는 보편적으로 분산된다.
1955 15:4.7 Not all spiral nebulae are engaged in sun making. Some have retained control of many of their segregated stellar offspring, and their spiral appearance is occasioned by the fact that their suns pass out of the nebular arm in close formation but return by diverse routes, thus making it easy to observe them at one point but more difficult to see them when widely scattered on their different returning routes farther out and away from the arm of the nebula. There are not many sun-forming nebulae active in Orvonton at the present time, though Andromeda, which is outside the inhabited superuniverse, is very active. This far-distant nebula is visible to the naked eye, and when you view it, pause to consider that the light you behold left those distant suns almost one million years ago.
2000 15:4.7 나선형 성운들이 모두 태양을 만드는 일에 말려들지는 않는다. 더러는 그들에게서 떨어져 나간 많은 별 자식에 대하여 고삐를 쥐고 있다. 이들의 나선형 모습은 그 태양들이 밀접한 대형(隊形)을 이루어 성운의 팔을 떠나지만, 다양한 길로 돌아온다는 사실 때문에 생기며, 이처럼 이 성운들을 한 지점에서 관찰하기 쉽게 만들지만, 태양들이 성운의 팔로부터 더 멀리 바깥으로 떨어진 다른 귀로에 널리 흩어져 있을 때, 이 성운을 더 보기 어렵게 만든다. 현재 시점에서 오르본톤에는 태양을 형성하는 활발한 성운이 많지 않다. 하지만 사람이 사는 그 초우주 바깥에 있는 안드로메다는 아주 활발하다. 멀리 떨어진 이 성운은 육안으로 보이며, 이를 바라볼 때, 네가 보는 그 빛은 그 먼 태양들을 거의 1백만년 전에 떠났다는 것을 멈춰 생각해 보아라.
2001 CM 15:4.7 나선형 성운 전체가 항성 만들기에 참여하지는 않는다. 더러는 그것에서 떨어져나간 별 후손 가운데 다수를 계속 통제해오고 있으며, 그것의 나선형 모습은, 항성들이 긴밀한 대형을 이루면서 성운 축에서 멀어졌더라도 다양한 경로로 돌아온다는 사실에 원인이 있고, 그래서 그것들을 한 지점에서 관찰하기는 쉬우나, 다른 회귀 경로에서 성운 축으로부터 멀리 밖으로 널리 퍼져있을 때에는 관찰하기가 더욱 어렵게 된다. 지금 오르본톤에서 항성을 형성하는 활발한 성운은 그리 많지 않음에도, 인간이 거주하는 그 연방우주 외곽에 있는 안드로메다는 매우 활동적이다. 멀리 있는 이 성운은 육안으로도 식별 가능하고, 너희는 그것을 볼 때 눈에 들어오는 그 빛이, 멀리 있는 그 항성에서 거의 100만 년 전에 떠났음을 잠시 멈춰서 검토해야한다.
2007 URKA 15:4.7 나선형 성운들 전체가 태양을 만드는 일에 참여하는 것은 아니다. 어떤 것들은 그들의 분할된 별 후손들 대부분을 계속 통제해 오고 있고, 그들의 나선형 모습은 그들의 태양들이 가까운 형태화로서 성운의 축으로부터 멀어져 나간 사실로서 야기되었지만, 다양한 경로로 돌아오며, 그리하여 그것들을 한 지점에서 관찰하기는 쉽지만 그 성운 축으로부터 멀리 밖으로 떨어진 곳으로부터 그들의 다른 회귀 경로 위에 널리 퍼져 있을 때에는 그것들을 관찰하기가 더욱 어렵게 된다. 거주민이 사는 초우주 외곽에 있는 안드로메다가 매우 활동적이긴 하지만, 현재 오르본톤 안에서 태양을 형성하는 활동적인 성운은 그리 많지 않다. 멀리 있는 이 성운은 육안으로도 식별이 가능하며, 너희는 그것을 볼 때 너희 눈에 들어온 그 빛이 거의 100만 년 전에 멀리 있는 그 태양들로부터 떠난 것임을 잠시 멈추어 생각해야 할 것이다.
2025 15:4.7 나선형 성운들이 모두 태양을 만드는 일에 말려들지는 않는다. 더러는 그들에게서 떨어져 나간 많은 별 자식에 대하여 고삐를 쥐고 있다. 이들의 나선형 모습은 그 태양들이 밀접한 대형(隊形)을 이루어 성운의 팔을 떠나지만, 다양한 길로 돌아온다는 사실 때문에 생기며, 이처럼 이 성운들을 한 지점에서 관찰하기 쉽게 만들지만, 태양들이 성운의 팔에서 더 멀리 바깥으로 떨어진 다른 귀로에 널리 흩어져 있을 때, 이 성운을 더 보기 어렵게 만든다. 현재 시점에서 오르본톤에는 태양을 형성하는 활발한 성운이 많지 않다. 하지만 사람이 사는 그 초우주 바깥에 있는 안드로메다는 아주 활발하다. 멀리 떨어진 이 성운은 육안으로 보이며, 이를 바라볼 때, 네가 보는 그 빛은 그 먼 태양들을 거의 1백만 년 전에 떠났다는 것을 멈춰 생각해 보아라.
1955 15:4.8 The Milky Way galaxy is composed of vast numbers of former spiral and other nebulae, and many still retain their original configuration. But as the result of internal catastrophes and external attraction, many have suffered such distortion and rearrangement as to cause these enormous aggregations to appear as gigantic luminous masses of blazing suns, like the Magellanic Cloud. The globular type of star clusters predominates near the outer margins of Orvonton.
2000 15:4.8 은하수는 막대한 수에 달하는 성운, 예전의 나선형이나 다른 형태의 성운들로 이루어져 있고, 많은 성운이 아직도 최초의 모습을 간직하고 있다. 그러나 내부의 대이변과 외부 인력의 결과로서, 다수가 크게 일그러지고 다시 배열되어서, 이 굉장한 집합체들은, 마젤란 구름처럼, 불타는 태양들로 이루어진 거대한 빛의 덩어리처럼 보이게 만든다. 오르본톤의 바깥 테두리 가까이에는 공 모습의 별 집합들이 주류를 이룬다.
2001 CM 15:4.8 은하수 성단은 과거의 수많은 나선형 및 다른 성운으로 구성돼있고, 많은 것이 여전히 원래 윤곽을 유지하고 있다. 그러나 내부 격변과 외부 흡인의 결과로, 다수가 크게 뒤틀리고 다시 배치되어, 이 거대한 집합체들은, 마젤란 구름과 마찬가지로, 빛나는 항성들로 이뤄진 거대한 발광 덩어리처럼 보이게 만든다. 구형{球形}의 별 무리가 오르본톤 외부 가장자리 근처를 차지하고 있다.
2007 URKA 15:4.8 은하수 은하계는 이전에 나선형이었던 수많은 성운과 다른 성운으로 구성되어 있고, 많은 것들이 아직도 그들의 기원적 형상을 유지하고 있다. 그러나 내부적 격변과 외부적 인력의 결과로, 많은 경우에 마젤란 성운과 마찬가지로 이 거대한 집합체로 하여금 빛나는 태양들의 거창한 발광 물질들로 나타나게 만들게 하면서 그러한 뒤틀림과 재배치를 겪어 왔다. 성단의 구형체들이 오르본톤의 외부 경계선 근처를 차지하고 있다.
2025 15:4.8 은하수는 막대한 수에 달하는 성운, 예전의 나선형이나 다른 형태의 성운들로 이루어져 있고, 많은 성운이 아직도 최초의 모습을 간직하고 있다. 그러나 내부의 대이변과 외부 인력의 결과로서, 다수가 크게 일그러지고 다시 배열되어서, 이 굉장한 집합체들은, 마젤란 구름처럼, 불타는 태양들로 이루어진 거대한 빛의 덩어리처럼 보이게 만든다. 오르본톤의 바깥 테두리 가까이에는 공 모습의 별 집합들이 주류를 이룬다.
1955 15:4.9 The vast star clouds of Orvonton should be regarded as individual aggregations of matter comparable to the separate nebulae observable in the space regions external to the Milky Way galaxy. Many of the so-called star clouds of space, however, consist of gaseous material only. The energy potential of these stellar gas clouds is unbelievably enormous, and some of it is taken up by near-by suns and redispatched in space as solar emanations.
2000 15:4.9 오르본톤의 광대한 별구름은 은하수 바깥 공간 지역에서 지켜볼 수 있는 분리된 성운들과 견줄 만한, 별개의 물질 집합체로 여겨야 한다. 그러나 공간에 이른바 별구름이라는 것들의 다수는 기체(氣體) 물질로만 이루어져 있다. 이러한 별 가스 구름의 에너지 잠재성은 믿을 수 없을 만큼 굉장하며, 그 중의 일부는 근처의 태양에게 잡혔다가 태양의 방사물로서 공간에 다시 던져진다.
2001 CM 15:4.9 오르본톤의 방대한 별 구름은, 은하수 성단 밖에 있는 공간 구역들에서 관찰할 수 있는 별도의 성운들과 비교될만한 물질의 개별 집합체로 간주돼야한다. 아무튼, 소위 우주 별 구름 가운데 다수는 기체 물질만으로 구성돼있다. 이런 별 기체 구름의 에너지 잠재력은 믿을 수 없을 정도로 거대하며, 일부는 인근 항성들에게 흡수되고, 항성 방산물로서 공간에 다시 발산된다.
2007 URKA 15:4.9 오르본톤의 광대한 별 구름들은 은하수 은하계 밖에 있는 공간 영역들 안에서 관찰할 수 있는 분리된 성운과 비교될만한 물질의 개별적 집합체로 간주되어야 한다. 아무튼 소위 공간의 별 구름들이라 불리는 것들 대부분은 기체 물질로만 구성되어 있다. 이러한 별 기체 구름들의 에너지 잠재는 믿을 수 없을 정도로 거대하며, 그 일부는 근처에 있는 태양들에 의해 흡수되고 태양 발산물로서 공간 속에 다시 발송된다.
2025 15:4.9 오르본톤의 광대한 별구름은 은하수 바깥 공간 지역에서 지켜볼 수 있는 분리된 성운들과 견줄 만한, 별개의 물질 집합체로 여겨야 한다. 그러나 공간에 이른바 별구름이라는 것들의 다수는 기체(氣體) 물질로만 이루어져 있다. 이러한 별 가스 구름의 에너지 잠재성은 믿을 수 없을 만큼 굉장하며, 그 중의 일부는 근처의 태양에게 잡혔다가 태양의 방사물로서 공간에 다시 던져진다.
5. THE ORIGIN OF SPACE BODIES
5. 공간 물체의 기원
5. 천체의 기원
5. 공간 몸체의 기원
5. 공간 물체의 기원
1955 15:5.1 The bulk of the mass contained in the suns and planets of a superuniverse originates in the nebular wheels; very little of superuniverse mass is organized by the direct action of the power directors (as in the construction of architectural spheres), although a constantly varying quantity of matter originates in open space.
2000 15:5.1 초우주의 태양 및 행성에 포함되는 물질의 대부분은 성운의 바퀴에서 생긴다. 열린 공간에서 생기는 물질의 양은 항상 변동하지만, (건축한 구체들의 구성과 같이) 동력 지휘자들의 직접 행위로 조직되는 초우주 물질은 거의 없다.
2001 CM 15:5.1 연방우주의 항성과 행성들에 포함되는 물질 대부분은, 성운 회전구름에서 기원되며;열린 공간에서 기원되는 물질의 양은 일정하게 변한다 해도, (건축양식 구체들을 건설하는 경우처럼) 동력 지휘자들의 직접 행위로 조직되는 연방우주 물질은 거의 없다.
2007 URKA 15:5.1 초우주의 태양과 행성에 포함된 질량체는 성운 바퀴에서 기원된다; 한결같이 변경되는 물질의 양이 열린 공간 안에서 기원하고 있다해도, 초우주 질량 중 아주 적은 부분만이, (고안건축 구체들의 건축의 경우처럼) 힘 지도자들의 직접적 활동에 의해 조직화된다.
2025 15:5.1 초우주의 태양 및 행성에 포함되는 물질의 대부분은 성운의 바퀴에서 생긴다. 열린 공간에서 생기는 물질의 양은 항상 변동하지만, (건축한 구체들의 구성과 같이) 동력 지휘자들의 직접 행위로 조직되는 초우주 물질은 거의 없다.
1955 15:5.2 As to origin, the majority of the suns, planets, and other spheres can be classified in one of the following ten groups:
2000 15:5.2 기원에 대해서 말하면, 태양과 행성 및 다른 구체들의 대다수는 다음 10 집단 가운데 하나로 분류될 수 있다:
2001 CM 15:5.2 대부분의 항성과 행성 및 기타 구체들은, 기원에 따라서 다음과 같은 열 집단 가운데 하나로 분류될 수 있다:
2007 URKA 15:5.2 기원에 관하여, 대부분의 태양들, 행성들, 그리고 다른 구체들은 다음과 같은 열 가지 집단들 중 하나로 분류될 수 있다:
2025 15:5.2 기원에 대해서 말하면, 태양과 행성 및 다른 구체들의 대다수는 다음 10 집단 가운데 하나로 분류될 수 있다:
1955 15:5.3 1. Concentric Contraction Rings. Not all nebulae are spiral. Many an immense nebula, instead of splitting into a double star system or evolving as a spiral, undergoes condensation by multiple-ring formation. For long periods such a nebula appears as an enormous central sun surrounded by numerous gigantic clouds of encircling, ring-appearing formations of matter.
2000 15:5.3 1. 축소하는 동심 고리. 성운이 모두 나선형은 아니다. 다수의 굉장한 성운은 2중성으로 갈라지거나 나선형으로 진화하지 않고, 몇 겹의 고리 형태로 압축된다. 오랫동안 그러한 성운은 하나의 거대한 중심의 태양이, 회전하는 고리처럼 보이는 물질 형태를 가진 거대한 수많은 구름에 둘러싸여 있는 것처럼 보인다.
2001 CM 15:5.3 1. 수축하는 동심{同心} 고리. 성운이 모두 나선형인 것은 아니다. 다수의 거대 성운은, 이중{二重} 별 체계로 나뉘거나 나선형으로 진화하는 대신, 여러-겹의-고리를 형성함으로써 응축 과정을 거친다. 이런 성운은 오랫동안, 고리-모양으로 물질이 형성되는 수많은 거대한 구름으로 둘러싸여있는 어마어마한 중앙 항성처럼 보인다.
2007 URKA 15:5.3 1. 수축하는 동심원 고리. 모든 성운들이 나선형인 것은 아니다. 수다한 거대 성운은, 이중적 별 체계로 나뉘거나 나선형으로 진화하는 대신, 다중-고리 형성으로 응축 과정을 지나간다. 그러한 성운은 둘러싸고 있는 수많은 거대한 구름들, 물질의 고리-모양 형성에 의해 에워싸인 거대한 중앙 태양으로 오랜 기간 동안 나타난다.
2025 15:5.3 1. 축소하는 동심 고리. 성운이 모두 나선형은 아니다. 다수의 굉장한 성운은 2중성으로 갈라지거나 나선형으로 진화하지 않고, 몇 겹의 고리 형태로 압축된다. 오랫동안 그러한 성운은 하나의 거대한 중심의 태양이, 회전하는 고리처럼 보이는 물질 형태를 가진 거대한 수많은 구름에 둘러싸여 있는 것처럼 보인다.
1955 15:5.4 2. The Whirled Stars embrace those suns which are thrown off the great mother wheels of highly heated gases. They are not thrown off as rings but in right- and left-handed processions. Whirled stars are also of origin in other-than-spiral nebulae.
2000 15:5.4 2. 소용돌이 별은 상당히 가열된 기체인, 거대한 어미 바퀴로부터 던져진 태양들을 포함한다. 이러한 별은 동그라미로서 던져지는 것이 아니라, 우행렬과 좌행렬로 던져진다. 소용돌이치는 별은 나선형이 아닌 성운에서 기원이 생기기도 한다.
2001 CM 15:5.4 2. 소용돌이치는 별은, 고도로 가열된 기체로 구성된 거대한 모체 회전구름에서 방출된 그런 항성들을 포함한다. 이것들은 고리 모양으로가 아니라, 오른쪽 및 왼쪽 방향 행렬로 방출된다. 소용돌이치는 별들은 나선형-이외의 성운에서도 기원된다.
2007 URKA 15:5.4 2. 빙빙도는 별들은 고도로 가열된 기체의 거대한 모체 바퀴를 방출하는 그 태양들을 포옹한다. 그것들은 고리 모양으로가 아니라 오른쪽 그리고 왼쪽 방향 행렬로 방출된다. 빙빙도는 별들은 또한 나선형이-아닌 다른 성운 안에서 기원한다.
2025 15:5.4 2. 소용돌이 별은 상당히 가열된 기체인, 거대한 어미 바퀴로부터 던져진 태양들을 포함한다. 이러한 별은 동그라미로서 던져지는 것이 아니라, 우행렬과 좌행렬로 던져진다. 소용돌이치는 별은 나선형이 아닌 성운에서 기원이 생기기도 한다.
1955 15:5.5 3. Gravity-explosion Planets. When a sun is born of a spiral or of a barred nebula, not infrequently it is thrown out a considerable distance. Such a sun is highly gaseous, and subsequently, after it has somewhat cooled and condensed, it may chance to swing near some enormous mass of matter, a gigantic sun or a dark island of space. Such an approach may not be near enough to result in collision but still near enough to allow the gravity pull of the greater body to start tidal convulsions in the lesser, thus initiating a series of tidal upheavals which occur simultaneously on opposite sides of the convulsed sun. At their height these explosive eruptions produce a series of varying-sized aggregations of matter which may be projected beyond the gravity-reclamation zone of the erupting sun, thus becoming stabilized in orbits of their own around one of the two bodies concerned in this episode. Later on the larger collections of matter unite and gradually draw the smaller bodies to themselves. In this way many of the solid planets of the lesser systems are brought into existence. Your own solar system had just such an origin.
2000 15:5.5 3. 인력에 폭발하는 행성. 나선형이나 막대기 형의 성운에서 태양이 하나 태어날 때, 태양이 상당히 멀리 던져지는 일이 뜸하지 않다. 그러한 태양은 상당히 가스 상태에 있고, 그 뒤에 어느 정도 식고 응축되고 나서, 거대한 태양이나 공간의 어두운 섬과 같은 어떤 거대한 물질 덩어리 근처에 어쩌다 휙 던져질 수도 있다. 이러한 접근은 충돌을 일으킬 만큼 가깝지 않을지 모르지만, 그래도 충분히 가까워서, 둘 중에서 큰 물체의 인력이 당기는 힘이 작은 물체에서 파도치는 경련을 시작하게 만든다. 이렇게 함으로 일련의 파도치는 대변동이 시작되며, 이것은 경련하는 태양의 마주 보는 양쪽에서 동시에 일어난다. 이 폭발하는 분출이 절정에 오를 때, 크기가 다른 일련의 물질 집합체를 생산한다. 이것들은 분출하는 태양이 인력으로 다시 회수할 수 있는 지대 바깥에 던져질 수도 있으며, 이렇게 이 사건에 관계된 두 물체들 중 하나의 궤도에서 안정된다. 나중에 좀더 큰 물질의 집합체는 뭉치며, 작은 물체를 차츰 끌어당긴다. 이 방법으로, 작은 체계들에서 많은 고체 행성이 태어난다. 너희의 태양계도 바로 그러한 기원을 가졌다.
2001 CM 15:5.5 3. 인력-폭발 행성. 나선형 또는 막대기 모양의 성운에서 탄생할 때, 항성은 상당한 거리를 두고 방출되는 경우가 종종 있다. 이런 항성은 대단히 기체 상태이므로 어느 정도 식고 응축된 후에, 거대한 질량의 어떤 물질 곧 공간의 어떤 거대한 항성 또는 흑암 섬 근처에서 회전할 수도 있다. 이런 접근은 충돌을 일으킬 정도로 가까워지지는 않을지 몰라도, 큰 천체의 인력이 작은 천체에 조수{潮水} 격변을 일으키기 시작하여, 진동하는 항성 양쪽에서 일련의 조수 융기가 동시에 발생할 수 있을 만큼 충분히 가깝다. 절정에 도달하면 이런 폭발적인 분출은, 분출하는 그 항성의 인력권(引力圈) 지대 너머로 투사될 수도 있는 일련의 다양한-크기의 물질 집합체를 산출하고, 그리하여 이 과정에서 고려된 두 천체 가운데 하나의 주변 궤도 안에서 안정돼간다. 나중에는 더 큰 물질 집합체들이 결합하고, 작은 천체들을 자체 방향으로 더욱 끌어당긴다. 비교적 작은 체계들에서 고체 행성 가운데 다수가 이런 방법으로 생기게 된다. 너희 태양계가 바로 이렇게 기원됐다.
2007 URKA 15:5.5 3. 중력-폭발 행성. 태양이 나선형 또는 가로줄 무늬의 성운으로 탄생할 때, 상당한 거리를 두고 방출되는 경우가 종종 있다. 그러한 태양은 거의 기체 상태이며, 그 다음에, 그것이 어느 정도 식어지고 응축되면, 거대한 질량의 어떤 물질, 거대한 태양 또는 공간의 암흑 섬 가까이를 휘돌아 회전할 수도 있다. 그러한 접근은 충돌을 가져올 정도로 가까이 다가가는 것은 아니지만 그 중력이 더 큰 몸체를 끌어당겨서 비교적 작은 것 안에 조수(潮水) 격변을 일으키기에 충분한 정도로 가까운데, 그리하여 요동치는 태양의 반대쪽에서 동시적으로 발생하는 일련의 조수 융기가 일어나게 한다. 꼭짓점에서 이 폭발적 분출들은, 분출하는 태양의 중력-교정 지대를 넘어서 구체적으로 투사될 수도 있는 일련의 변화하는-크기의 물질의 집합체를 산출하며, 그리하여 이 에피소드에 관련된 두 몸체들 중 하나의 둘레에 그들 스스로의 궤도들 안에서 안정되어 간다. 나중에는 더 큰 물질 집합체들이 연합하고 비교적 작은 몸체들을 자기들 쪽으로 점점 더 당긴다. 비교적 작은 체계들의 고체 행성들 대부분은 이러한 방법으로 실존하게 된다. 너희 자신의 태양계는 바로 그렇게 기원되었다.
2025 15:5.5 3. 인력에 폭발하는 행성. 나선형이나 막대기 형의 성운에서 태양이 하나 태어날 때, 태양이 상당히 멀리 던져지는 일이 뜸하지 않다. 그러한 태양은 상당히 가스 상태에 있고, 그 뒤에 어느 정도 식고 응축되고 나서, 거대한 태양이나 공간의 어두운 섬과 같은 어떤 거대한 물질 덩어리 근처에 어쩌다 휙 던져질 수도 있다. 이러한 접근은 충돌을 일으킬 만큼 가깝지 않을지 모르지만, 그래도 충분히 가까워서, 둘 중에서 큰 물체의 인력이 당기는 힘이 작은 물체에서 파도치는 경련을 시작하게 만든다. 이렇게 함으로 일련의 파도치는 대변동이 시작되며, 이것은 경련하는 태양의 마주 보는 양쪽에서 동시에 일어난다. 이 폭발하는 분출이 절정에 오를 때, 크기가 다른 일련의 물질 집합체를 생산한다. 이것들은 분출하는 태양이 인력으로 다시 회수할 수 있는 지대 바깥에 던져질 수도 있으며, 이렇게 이 사건에 관계된 두 물체들 중 하나의 궤도에서 안정된다. 나중에 좀더 큰 물질의 집합체는 뭉치며, 작은 물체를 차츰 끌어당긴다. 이 방법으로, 작은 체계들에서 많은 고체 행성이 태어난다. 너희의 태양계도 바로 그러한 기원을 가졌다.
1955 15:5.6 4. Centrifugal Planetary Daughters. Enormous suns, when in certain stages of development, and if their revolutionary rate greatly accelerates, begin to throw off large quantities of matter which may subsequently be assembled to form small worlds that continue to encircle the parent sun.
2000 15:5.6 4. 원심적 행성 자손. 거대한 태양은 어느 성장 단계에서, 회전 속도가 크게 가속되면 대량의 물질을 던지기 시작하는데, 이것들은 나중에 뭉쳐서 부모 태양을 계속 도는 작은 세계들을 형성할지 모른다.
2001 CM 15:5.6 4. 원심력 행성 소산물. 거대한 항성은, 특정한 발달 단계에 도달할 때, 그리고 그 회전 속도가 크게 증대되면, 많은 양의 물질을 방출하기 시작하여, 결과적으로 모체 항성을 도는 작은 세계들을 형성하도록 모아진다.
2007 URKA 15:5.6 4. 원심적인 행성 딸. 거대한 태양들은, 특정의 발달 단계에 도달할 때, 그리고 그들의 회전 속도가 크게 가속된다면, 그 모체 태양을 계속 도는, 작은 세계들을 형성하도록 곧 이어 조립될 수도 있는 많은 양의 물질을 방출하기 시작한다.
2025 15:5.6 4. 원심적 행성 자손. 거대한 태양은 어느 성장 단계에서, 회전 속도가 크게 가속되면 대량의 물질을 던지기 시작하는데, 이것들은 나중에 뭉쳐서 부모 태양을 계속 도는 작은 세계들을 형성할지 모른다.
1955 15:5.7 5. Gravity-deficiency Spheres. There is a critical limit to the size of individual stars. When a sun reaches this limit, unless it slows down in revolutionary rate, it is doomed to split; sun fission occurs, and a new double star of this variety is born. Numerous small planets may be subsequently formed as a by-product of this gigantic disruption.
2000 15:5.7 5. 인력 부족 구체. 개별 태양의 크기에는 위험한 한계가 있다. 한 태양이 이 한계에 다다르면, 그 회전 속도가 줄어들지 않으면, 갈라지게 되어 있다. 태양 분열이 일어나고, 이 종류의 새로운 2중성이 태어난다. 이 거대한 분열의 부산물로서, 나중에 수많은 작은 행성이 형성될 수도 있다.
2001 CM 15:5.7 5. 인력-결핍 구체. 각각의 별 크기에는 결정적 한계가 있다. 항성이 이 한계에 도달할 때, 회전 속도가 줄어들지 않는다면 그 항성은 반드시 갈라지게 되며;항성분열이 발생하고, 이런 다양성에 속하는 한 쌍의 새 별이 태어난다. 이 거대한 붕괴의 부산물로 인해, 수많은 작은 행성이 나중에 형성될 수 있다.
2007 URKA 15:5.7 5. 중력-결핍 구체. 개별적 별들의 크기에는 임계적 한계가 있다. 태양이 이 한계에 도달할 때, 만일 그것의 회전 속도가 줄어들지 않는다면, 그것은 반드시 분리된다; 태양분열이 발생하고, 이 다양성을 갖는 새로운 한 쌍의 별이 태어난다. 수많은 작은 행성들이 이 거대한 분열의 부산물로서 뒤이어 형성되기도 한다.
2025 15:5.7 5. 인력 부족 구체. 개별 태양의 크기에는 위험한 한계가 있다. 한 태양이 이 한계에 다다르면, 그 회전 속도가 줄어들지 않으면, 갈라지게 되어 있다. 태양 분열이 일어나고, 이 종류의 새로운 2중성이 태어난다. 이 거대한 분열의 부산물로서, 나중에 수많은 작은 행성이 형성될 수도 있다.
1955 15:5.8 6. Contractural Stars. In the smaller systems the largest outer planet sometimes draws to itself its neighboring worlds, while those planets near the sun begin their terminal plunge. With your solar system, such an end would mean that the four inner planets would be claimed by the sun, while the major planet, Jupiter, would be greatly enlarged by capturing the remaining worlds. Such an end of a solar system would result in the production of two adjacent but unequal suns, one type of double star formation. Such catastrophes are infrequent except out on the fringe of the superuniverse starry aggregations.
2000 15:5.8 6. 수축하는 별. 작은 체계에서, 변두리의 가장 큰 행성은 때때로 그 이웃 세계들을 끌어당기며 한편 태양에 가까운 행성들은 태양으로 마지막 돌진을 시작한다. 너희 태양계에서, 그러한 종말은 태양이 안쪽의 네 행성을 회수하고, 한편 큰 행성, 목성이 나머지 세계들을 사로잡아서 몹시 커지게 될 것을 뜻한다. 한 태양계의 그러한 종말은 크기가 다른 두 개의 인접한 태양을 생산하며, 이것은 2중성이 생기는 한 형태이다. 바깥에 별이 많은 초우주 집합체의 변두리를 제외하고 그러한 이변은 흔치 않다.
2001 CM 15:5.8 6. 붙잡힌 별. 비교적 작은 체계 안에서, 가장 큰 외부 행성이 때로 그 주변 세계들을 끌어당기며, 한편 항성 가까이에 있는 행성들은 항성 쪽으로 마지막 돌진을 시작한다. 너희 태양계의 경우에, 이런 종말은 태양이 네 개의 안쪽 행성을 차지하고, 한편 가장 큰 행성인 목성이 나머지 세계들을 점령함으로써 크게 증대될 것을 의미한다. 한 항성계의 이런 종말은, 크기가 다른 인접한 두 항성을 생산하며, 이는 이중{二重} 별이 형성되는 한 유형이다. 이런 격변은, 연방우주 별 집합체들 중에서 바깥쪽 가장자리 이외에서는 잘 일어나지 않는다.
2007 URKA 15:5.8 6. 수축히는 별. 비교적 작은 체계들 안에서 가장 큰 외부 행성은 때로 그 주변에 있는 세계들을 자신에게로 끌어당기는 반면, 태양 가까이에 있는 그 행성들은 그들의 마지막 돌진을 시작한다. 너희 태양계로 설명하면 그러한 종말은 네 개의 안쪽 행성들이 태양에 의해 이끌리고 반면 주요 행성인 목성은 남은 세계들을 사로잡음으로써 엄청나게 커지는 것을 의미한다. 태양계의 그러한 종말의 결과로 두 개의 인접한 그러나 서로 틀린 태양들, 동일한 유형의 두 별의 형성이 이루어질 것이다. 그러한 격변들은 초우주 별 집단들의 주변 바깥쪽 이외에서는 잘 일어나지 않는다.
2025 15:5.8 6. 수축하는 별. 작은 체계에서, 변두리의 가장 큰 행성은 때때로 그 이웃 세계들을 끌어당기며 한편 태양에 가까운 행성들은 태양으로 마지막 돌진을 시작한다. 너희 태양계에서, 그러한 종말은 태양이 안쪽의 네 행성을 회수하고, 한편 큰 행성, 목성이 나머지 세계들을 사로잡아서 몹시 커지게 될 것을 뜻한다. 한 태양계의 그러한 종말은 크기가 다른 두 개의 인접한 태양을 생산하며, 이것은 2중성이 생기는 한 형태이다. 바깥에 별이 많은 초우주 집합체의 변두리를 제외하고 그러한 이변은 흔치 않다.
1955 15:5.9 7. Cumulative Spheres. From the vast quantity of matter circulating in space, small planets may slowly accumulate. They grow by meteoric accretion and by minor collisions. In certain sectors of space, conditions favor such forms of planetary birth. Many an inhabited world has had such an origin.
2000 15:5.9 7. 누적된 구체. 공간에서 떠도는 광대한 양의 물질로부터 작은 행성들이 천천히 누적될 수도 있다. 이 행성들은 운석의 부착과 사소한 충돌로 말미암아 커진다. 어느 공간 구역에서는 이렇게 행성의 출산에 조건이 유리하다. 사람이 사는 많은 세계가 그러한 기원을 가졌다.
2001 CM 15:5.9 7. 누적된 구체. 공간에서 떠도는 방대한 양의 물질로부터, 작은 행성들이 서서히 누적될 수 있다. 이것들은 유성{流星}이 들러붙음으로써, 그리고 여러 약한 충돌로 말미암아 커진다. 어떤 공간 구역들은, 이런 형태의 행성이 탄생되기에 유리한 조건에 있다. 많은 인간거주 세계가 그렇게 기원됐다.
2007 URKA 15:5.9 7. 누적되는 구체. 우주에서 돌아다니는 광대한 양의 물질로부터, 작은 행성들이 서서히 축적될 수 있다. 그것들은 유성(流星)이 붙음으로써 그리고 약한 충돌들에 의해 커진다. 일정한 우주 구역의 경우, 그러한 형태의 행성 탄생에 유리한 환경을 제공한다. 거주민이 사는 수많은 세계가 그렇게 기원되었다.
2025 15:5.9 7. 누적된 구체. 공간에서 떠도는 광대한 양의 물질로부터 작은 행성들이 천천히 누적될 수도 있다. 이 행성들은 운석의 부착과 사소한 충돌로 말미암아 커진다. 어느 공간 구역에서는 이렇게 행성의 출산에 조건이 유리하다. 사람이 사는 많은 세계가 그러한 기원을 가졌다.
1955 15:5.10 Some of the dense dark islands are the direct result of the accretions of transmuting energy in space. Another group of these dark islands have come into being by the accumulation of enormous quantities of cold matter, mere fragments and meteors, circulating through space. Such aggregations of matter have never been hot and, except for density, are in composition very similar to Urantia.
2000 15:5.10 밀도가 높은 어떤 어두운 섬들은 공간에서 변하는 에너지가 누적되어 직접 생기는 결과이다. 이 어두운 섬들의 또 다른 집단은 차가운 물질, 곧 공간을 통해서 떠도는 단순한 조각과 운석들이 대량으로 축적됨으로 생겨 왔다. 이러한 물질 집합체들은 한 번도 뜨거운 적이 없으며, 밀도 외에는 그 구성이 유란시아와 아주 비슷하다.
2001 CM 15:5.10 밀도가 높은 흑암 섬 가운데 일부는, 공간에서 변화하는 에너지가 누적되어 직접 생긴 결과물이다. 이 흑암 섬 가운데 다른 집단은, 엄청난 양의 차가운 물질, 즉 공간 도처에 떠도는 단순한 파편과 운석이 축적됨으로 존재하게 된다. 이런 물질 집합체는 한 번도 뜨거워진 적이 없고, 밀도를 제외하면 구성 면에서 유란시아와 매우 흡사하다.
2007 URKA 15:5.10 밀도가 높은 암흑섬들 중 일부는 우주 안에서 변화하는 에너지의 증가의 직접적인 결과이다. 암흑섬들의 다른 집단은 거대한 양의 차가운 물질, 우주를 떠도는 단순한 단편들과 운석들의 축적에 의해 존재하게 된다. 그러한 물질 집단은 한 번도 뜨거워진 적이 없으며, 밀도를 제외하고는 구성 면에 있어서 유란시아와 매우 흡사하다.
2025 15:5.10 밀도가 높은 어떤 어두운 섬들은 공간에서 변하는 에너지가 누적되어 직접 생기는 결과이다. 이 어두운 섬들의 또 다른 집단은 차가운 물질, 곧 공간을 통해서 떠도는 단순한 조각과 운석들이 대량으로 축적됨으로 생겨 왔다. 이러한 물질 집합체들은 한 번도 뜨거운 적이 없으며, 밀도 외에는 그 구성이 유란시아와 아주 비슷하다.
1955 15:5.11 8. Burned-out Suns. Some of the dark islands of space are burned-out isolated suns, all available space-energy having been emitted. The organized units of matter approximate full condensation, virtual complete consolidation; and it requires ages upon ages for such enormous masses of highly condensed matter to be recharged in the circuits of space and thus to be prepared for new cycles of universe function following a collision or some equally revivifying cosmic happening.
2000 15:5.11 8. 타 버린 태양. 공간에 있는 어떤 어두운 섬들은 타 버린 고립된 태양이며, 가지고 있던 공간 에너지를 다 발산해 버렸다. 조직된 물질 단위는 완전히 응축되어, 사실상 완전한 고체화에 가깝다. 이렇게 대단히 응축된 물질의 거대한 덩어리가 공간 회로에서 다시 충전되어서, 충돌이나 그와 비슷하게 다시 활력을 불어넣는 어떤 우주 사건을 겪고 나서, 새로이 우주에서 활동하는 주기를 위해 준비되는 데는 오랜 세월이 걸린다.
2001 CM 15:5.11 8. 식어버린 항성. 공간에서 흑암 섬 가운데 일부는 식어버린 고립된 항성인데, 가용{可用} 공간-에너지가 모두 방출된 상태다. 조직된 물질 단위들은, 충분한 응축 곧 실질적으로 완성된 응축에 가까우며;크게 응축된 물질로 이뤄진 그런 거대한 덩어리가 공간 회로에서 다시 충전되고, 그리하여 어떤 충돌 또는 이와 비슷하게 활력을 불어넣는 시공우주 사건을 겪은 뒤에, 새로이 우주에서 활동하는 순환을 준비하게 되기까지는 긴 세월이 요구된다.
2007 URKA 15:5.11 8. 타 버린 태양. 공간의 암흑섬들 중 일부는 타 버린 고립된 태양들인데, 가용(可用) 공간-에너지가 모두 방출된 상태이다. 조직된 물질 단위들은 충만한 응축, 실질적으로 완료된 응축에 가까우며; 크게 응축된 물질적 그러한 거대한 덩어리가 공간 순환회로들 안에서 다시 충전되고 그리하여 어떤 충돌 또는 똑같이 환원시키는 조화우주 사건 뒤에 우주 기능의 새로운 순환을 준비하게 되기까지는 길고도 긴 세월이 요구된다.
2025 15:5.11 8. 타 버린 태양. 공간에 있는 어떤 어두운 섬들은 타 버린 고립된 태양이며, 가지고 있던 공간 에너지를 다 발산해 버렸다. 조직된 물질 단위는 완전히 응축되어, 사실상 완전한 고체화에 가깝다. 이렇게 대단히 응축된 물질의 거대한 덩어리가 공간 회로에서 다시 충전되어서, 충돌이나 그와 비슷하게 다시 활력을 불어넣는 어떤 우주 사건을 겪고 나서, 새로이 우주에서 활동하는 주기를 위해 준비되는 데는 오랜 세월이 걸린다.
1955 15:5.12 9. Collisional Spheres. In those regions of thicker clustering, collisions are not uncommon. Such an astronomic readjustment is accompanied by tremendous energy changes and matter transmutations. Collisions involving dead suns are peculiarly influential in creating widespread energy fluctuations. Collisional debris often constitutes the material nucleuses for the subsequent formation of planetary bodies adapted to mortal habitation.
2000 15:5.12 9. 충돌 구체. 두텁게 모여 있는 성단의 지역에서는, 충돌이 드물지 않게 일어난다. 그러한 천문학적 재조정에는 엄청난 에너지 변화와 물질의 변질이 뒤따른다. 죽은 태양과 충돌하는 것은 광범한 에너지 변동을 일으키는 데 특별히 영향력을 미친다. 충돌로 생기는 조각들은, 흔히 필사자가 거주하기에 적응된 행성 무리를 나중에 형성하는 물질 핵심을 구성한다.
2001 CM 15:5.12 9. 충돌한 구체. 촘촘하게 집단을 이루는 지역의 경우에, 충돌이 흔하다. 이런 천문학적 재조정은 거대한 에너지 변화와 물질 변형을 동반한다. 죽은 항성과 충돌하는 것은, 광범한 에너지 변동을 일으키는 데 특히 영향을 미친다. 충돌로 생기는 파편은, 나중에 행성몸통들이 필사자 거주지에 알맞게 형성되도록, 물질 핵을 종종 구성한다.
2007 URKA 15:5.12 9. 충돌 구체. 비교적 촘촘하게 성단(星團)을 이루는 그 지역들의 경우에는, 충돌이 희귀한 일이 아니다. 그러한 천문상의 재조절은 거대한 에너지 변화와 물질 변형이 동반된다. 죽은 태양들을 포함하는 충돌들은 널리 퍼진 에너지 동요를 일으키는 데 있어서 독특하게 영향을 준다. 충돌 파편들은 나중에 행성 몸체들이 필사자 거주에 알맞게 형성되도록 물질적 핵들을 종종 구성한다.
2025 15:5.12 9. 충돌 구체. 두텁게 모여 있는 성단의 지역에서는, 충돌이 드물지 않게 일어난다. 그러한 천문학적 재조정에는 엄청난 에너지 변화와 물질의 변질이 뒤따른다. 죽은 태양과 충돌하는 것은 광범위한 에너지 변동을 일으키는 데 특별히 영향력을 미친다. 충돌로 생기는 조각들은, 흔히 필사자가 거주하기에 적응된 행성 무리를 나중에 형성하는 물질 핵심을 구성한다.
1955 15:5.13 10. Architectural Worlds. These are the worlds which are built according to plans and specifications for some special purpose, such as Salvington, the headquarters of your local universe, and Uversa, the seat of government of our superuniverse.
2000 15:5.13 10. 건축된 세계. 너희의 지역 우주 본부인 구원자별과 우리의 초우주 정부 자리가 있는 유버르사처럼, 이것들은 어떤 특별한 목적으로, 계획과 명세에 따라서 지은 세계이다.
2001 CM 15:5.13 10. 건축양식 세계. 너희 지방우주의 본부인 살빙톤, 그리고 우리 연방우주 정부 소재지인 우버사 처럼, 이것들은 어떤 특별한 목적을 위한 계획과 명세서{明細書}에 따라서 건축된 세계다.
2007 URKA 15:5.13 10. 고안건축 세계. 너희 지역우주의 본부인 구원자별, 그리고 우리 초우주의 정부의 소재지인 유버사와 같은, 어떤 특별한 목적을 위한 계획과 설계도에 따라 세워진 세계들이 있다.
2025 15:5.13 10. 건축된 세계. 너희의 지역 우주 본부인 구원자별과 우리의 초우주 정부 자리가 있는 유버르사처럼, 이것들은 어떤 특별한 목적으로, 계획과 명세에 따라서 지은 세계이다.
1955 15:5.14 There are numerous other techniques for evolving suns and segregating planets, but the foregoing procedures suggest the methods whereby the vast majority of stellar systems and planetary families are brought into existence. To undertake to describe all the various techniques involved in stellar metamorphosis and planetary evolution would require the narration of almost one hundred different modes of sun formation and planetary origin. As your star students scan the heavens, they will observe phenomena indicative of all these modes of stellar evolution, but they will seldom detect evidence of the formation of those small, nonluminous collections of matter which serve as inhabited planets, the most important of the vast material creations.
2000 15:5.14 태양을 생성하고 행성을 분리하는 수많은 다른 방법이 있다. 그러나 위에 말한 과정은 대다수의 별 체계와 행성 집단이 생겨나는 방법을 가리킨다. 별이 변형하고 행성이 진화되는 데 관계되는 모든 다양한 기법을 적고자 하면, 거의 1백 가지 다른 방법으로 태양이 형성되고 행성이 기원을 가지는 것을 이야기할 필요가 있다. 너희의 천문학자들이 하늘을 둘러보면서, 별이 진화하는 이 모든 형태를 가리키는 현상을 관찰할 터이지만, 작고 빛나지 않는 물질 덩어리들이 형성되는 증거를 탐지하는 일은 드물 것이다. 이것들은 광대한 물질 창조 가운데 가장 중요한 행성, 사람이 사는 행성으로서 쓰인다.
2001 CM 15:5.14 항성을 진화시키고 행성을 분리시키는 수많은 다른 기법이 있지만, 앞에서 말한 과정은 거의 대부분의 별 체계와 행성 집단이 실존하게 되는 방식을 암시한다. 별이 변질되고 행성이 진화하는 것과 관련되는 모든 다양한 기법을 적으려고 시도하려면, 거의 100가지 다른 방식으로 항성이 형성되고 행성이 기원되는 것을 설명해야한다. 너희 별 연구자들이 하늘을 살펴보면, 별이 진화하는 이 모든 형식을 알려주는 현상을 관찰할 수 있겠으나, 빛나지 않는 작은 물질 덩어리들의 형성에 대한 증거를 포착하는 경우는 드물 것인데, 이 덩어리들은 광대한 물질 창조물 중에서 가장 중요한, 인간거주 행성으로 이용된다.
2007 URKA 15:5.14 태양을 진화시키고 행성을 분리시키는 많은 다른 기법들이 있지만, 앞에서 말한 과정들은 거의 대부분의 별 체계들과 행성 집단이 실존하게 되는 방법들을 암시한다. 별의 탈바꿈과 행성이 진화하는 것과 관련되는 모든 다양한 기법들을 적으려고 시도하려면 거의 100가지 다른 방법으로 태양이 형성되고 행성이 기원된다는 것을 설명해야만 한다. 너희 별 연구자들이 하늘을 살펴보면 별이 진화하는 이 모든 양상들을 알려주는 현상들을 관찰할 수 있게 되겠지만, 거주민이 사는 행성들로서 이용되는 물질인, 그 작은 광채가 없는 물질더미들, 광대한 물질적 창조계의 가장 중요한 것의 형성에 대한 증거를 포착하는 경우는 드물 것이다.
2025 15:5.14 태양을 생성하고 행성을 분리하는 수많은 다른 방법이 있다. 그러나 위에 말한 과정은 대다수의 별 체계와 행성 집단이 생겨나는 방법을 가리킨다. 별이 변형하고 행성이 진화되는 데 관계되는 모든 다양한 기법을 적고자 하면, 거의 1백 가지 다른 방법으로 태양이 형성되고 행성이 기원을 가지는 것을 이야기할 필요가 있다. 너희의 천문학자들이 하늘을 둘러보면서, 별이 진화하는 이 모든 형태를 가리키는 현상을 관찰할 터이지만, 작고 빛나지 않는 물질 덩어리들이 형성되는 증거를 탐지하는 일은 드물 것이다. 이것들은 광대한 물질 창조 가운데 가장 중요한 행성, 사람이 사는 행성으로서 쓰인다.
6. THE SPHERES OF SPACE
6. 공간의 구체
6. 공간의 구체
6. 공간의 구체
6. 공간의 구체
1955 15:6.1 Irrespective of origin, the various spheres of space are classifiable into the following major divisions:
2000 15:6.1 기원에 상관 없이, 공간의 다양한 구체들은 다음 대분과로 분류할 수 있다:
2001 CM 15:6.1 기원에 상관없이, 공간의 다양한 구체는 다음과 같은 주요 분야로 구분된다:
2007 URKA 15:6.1 기원에 상관없이, 공간의 다양한 구체들은 다음과 같은 주요 분야로 구분된다:태양들─공간의 별.공간의 암흑섬.작은 공간 몸체들─혜성, 운석, 작은 행성체.행성, 거주민이 사는 세계들을 포함고안건축 구체들─요청에 따라 만들어진 세계.
2025 15:6.1 기원에 상관없이, 공간의 다양한 구체들은 다음 대분과로 분류할 수 있다:
1955 15:6.2 1. The suns—the stars of space.
2000 15:6.2 1. 태양―공간의 별.
2001 CM 15:6.2 1. 항성 --공간의 별들.
2007 URKA 15:6.2 태양들─공간의 별.
2025 15:6.2 1. 태양 ― 공간의 별.
1955 15:6.3 2. The dark islands of space.
2000 15:6.3 2. 공간에 있는 어두운 섬.
2001 CM 15:6.3 2. 공간의 흑암 섬들.
2007 URKA 15:6.3 공간의 암흑섬.
2025 15:6.3 2. 공간에 있는 어두운 섬.
1955 15:6.4 3. Minor space bodies—comets, meteors, and planetesimals.
2000 15:6.4 3. 작은 천체―혜성ㆍ운석ㆍ소행성.
2001 CM 15:6.4 3. 작은 천체들 --혜성, 운석, 및 미행성체{微行星體}.
2007 URKA 15:6.4 작은 공간 몸체들─혜성, 운석, 작은 행성체.
2025 15:6.4 3. 작은 천체 ― 혜성ㆍ운석ㆍ소행성.
2000 15:6.5 4. 행성, 사람이 사는 세계들을 포함한다.
2001 CM 15:6.5 4. 인간거주 세계들을 포함하는 행성들.
2007 URKA 15:6.5 행성, 거주민이 사는 세계들을 포함
2025 15:6.5 4. 행성, 사람이 사는 세계들을 포함한다.
1955 15:6.6 5. Architectural spheres—worlds made to order.
2000 15:6.6 5. 건축 구체―주문받은 대로 만든 세계.
2001 CM 15:6.6 5. 건축양식 구체 --양식{樣式}에 따라 만들어진 세계들.
2007 URKA 15:6.6 고안건축 구체들─요청에 따라 만들어진 세계.
2025 15:6.6 5. 건축 구체 ― 주문대로 만든 세계.
1955 15:6.7 With the exception of the architectural spheres, all space bodies have had an evolutionary origin, evolutionary in the sense that they have not been brought into being by fiat of Deity, evolutionary in the sense that the creative acts of God have unfolded by a time-space technique through the operation of many of the created and eventuated intelligences of Deity.
2000 15:6.7 건축된 구체들을 제쳐놓고, 모든 천체는 진화로 생겼으며, 신의 명령으로 생겨나지 않았다는 의미에서 진화적이고, 신이 창조한 많은 지적 존재와 궁극에 다다른 지적 존재들의 작업을 통하여, 시공 기법으로 하나님의 창조 활동이 펼쳐졌다는 의미에서 진화적이다.
2001 CM 15:6.7 건축양식 구체들을 제외한 모든 천체는 진화로 기원돼왔는데, 신격의 명령에 따라서 존재하게 된 것이 아니라는 의미에서 진화적이고, 신격이 창조한 지성체 및 결말에 이른 지성체 가운데 다수의 작용을 통한 시간-공간 기법으로, 하나님의 창조 행위가 펼쳐져왔다는 의미에서 진화적이다.
2007 URKA 15:6.7 고안건축 구체들은 제외하고는, 모든 우주 몸체들은 진화적인 기원을 가지고 있는 중이다. 진화적이라는 것은 신(神)의 명령에 의해 존재하게 된 것이 아니라는 의미에서의 진화적이며, 창조되었거나 그리고 결국 생겨난 많은 신(神)의 지능체들의 작용을 통하여 두루 하느님의 창조적 활동들이 시간-공간 기법에 따라서 펼쳐져 왔다는 의미에서의 진화적이다.
2025 15:6.7 건축된 구체들을 제쳐 놓고, 모든 천체는 진화로 생겼으며, 신의 명령으로 생겨나지 않았다는 의미에서 진화적이고, 신이 창조한 많은 지적 존재와 궁극에 다다른 지적 존재들의 작업을 통하여, 시공 기법으로 하나님의 창조 활동이 펼쳐졌다는 의미에서 진화적이다.
1955 15:6.8 The Suns. These are the stars of space in all their various stages of existence. Some are solitary evolving space systems; others are double stars, contracting or disappearing planetary systems. The stars of space exist in no less than a thousand different states and stages. You are familiar with suns that emit light accompanied by heat; but there are also suns which shine without heat.
2000 15:6.8 태양. 태양은 공간에, 모든 다양한 존재 단계에 있는 별이다. 더러는 혼자 진화하는 공간 체계이고, 더러는 2중성, 수축하거나 사라지는 행성 체계이다. 공간의 별들은 천 가지 이상의 다른 상태와 단계로 존재한다. 너희는 열을 내면서 빛을 내는 태양에 익숙하지만, 열이 없이 빛나는 태양도 있다.
2001 CM 15:6.8 항성{恒星}. 이것은 공간에서 모든 다양한 실존 단계에 있는 별이다. 더러는 홀로 진화하는 공간 체계이며;더러는 이중성{二重星}, 즉 수축하거나 없어지는 행성 체계다. 공간의 별은 1,000가지 이상의 서로 다른 상태와 단계로 존재한다. 너희는, 열을 동반하면서 빛을 내는 항성에 익숙하지만;열없이 빛나는 항성도 있다.
2007 URKA 15:6.8 태양. 이것들은 그들의 모든 다양한 실존의 단계들에 있는 우주의별들이다.어떤것들은홀로진화하는공간체계들이다;다른것들은이중적별들,수축하거나없어지는행성 체계들이다. 우주의 별들은 1,000여 개에 이르는 서로 다른 상태들과 단계들로 존재한다. 너희는 열을 수반하면서 빛을 내는 태양에 익숙해 있지만; 열을 내지 않고 빛나는 태양들도 있다.
2025 15:6.8 태양. 태양은 공간에, 모든 다양한 존재 단계에 있는 별이다. 더러는 혼자 진화하는 공간 체계이고, 더러는 2중성, 수축하거나 사라지는 행성 체계이다. 공간의 별들은 천 가지 이상의 다른 상태와 단계에서 존재한다. 너희는 열을 내면서 빛을 내는 태양에 익숙하지만, 열이 없이 빛나는 태양도 있다.
1955 15:6.9 The trillions upon trillions of years that an ordinary sun will continue to give out heat and light well illustrates the vast store of energy which each unit of matter contains. The actual energy stored in these invisible particles of physical matter is well-nigh unimaginable. And this energy becomes almost wholly available as light when subjected to the tremendous heat pressure and the associated energy activities which prevail in the interior of the blazing suns. Still other conditions enable these suns to transform and send forth much of the energy of space which comes their way in the established space circuits. Many phases of physical energy and all forms of matter are attracted to, and subsequently distributed by, the solar dynamos. In this way the suns serve as local accelerators of energy circulation, acting as automatic power-control stations.
2000 15:6.9 하나의 보통 태양이 몇조(兆) 년 동안 줄곧 열과 빛을 낸다는 것은 각 물질 단위가 얼마나 광대한 에너지를 저장하고 있는가 잘 설명한다. 물질의 이 불가시한 분자들 속에 저장된 실제 에너지는 거의 상상할 수 없다. 타오르는 태양의 내부를 지배하는 굉장한 열 압력과 그에 관계된 에너지 활동의 지배를 받으면서, 이 에너지는 거의 모두 빛으로서 쓰일 수 있다. 또 다른 조건하에서 이 태양들은 확정된 공간 회로에서 자기들의 길로 오는 공간 에너지의 상당 부분을 변화시키고 내보낸다. 태양 발전기는 여러 단계의 물질 에너지와 온갖 형태의 물질을 끌어당기고 나중에 분산한다. 이 방법으로 태양들은 에너지를 순환하는 지방(地方) 가속기로서 쓰이며, 자동으로 동력을 통제하는 정거장으로 작용한다.
2001 CM 15:6.9 평범한 항성 하나가 열과 빛을 수조{兆} 년 계속 방출한다는 사실이, 각 물질 단위가 포함하는 에너지의 방대한 저장량을 잘 설명한다. 눈에 보이지 않는 이 물질 입자 속에 저장된 실제 에너지는, 거의 상상할 수 없을 정도다. 그리고 타오르는 항성 내부에 널리 퍼지는 엄청난 열 압력 및 연합된 에너지 활동의 지배를 받으면서, 이 에너지는 거의 전부 빛이 될 수 있다. 또 다른 조건 아래에서, 이 항성들은 확립된 공간 회로에서 그것들의 길을 따라오는 공간 에너지 대부분을 변형시키고 방출해 낼 수 있게 한다. 항성 발전기가, 물질 에너지의 여러 국면과 물질의 모든 형태를 끌어들이고, 그런 후에 나눠준다. 항성은 이런 방법으로 에너지를 순환시키는 지방 가속기{加速機}로서 활동하는데, 자동 동력-통제소 역할을 한다.
2007 URKA 15:6.9 평범한 태양 하나가 열과 빛을 수 조(兆) 년 동안 계속 방출할 것이라는 사실은 물질의 각 단위가 포함하는 에너지의 광대한 저장량을 잘 설명해 준다. 눈에 보이지 않는 이 물질 입자들 속에 저장된 실재적인 에너지는 거의 상상할 수 없을 정도이다. 그리고 이 에너지는, 타오르는 태양들의 내부에 존재하는 엄청난 열 압력과 그에 연관된 에너지 활동에 종속될 때, 거의 전부가 빛이 될 수 있다. 또 다른 조건들이 이 태양들로 하여금 확립된 공간 순환회로들 안에서 자신들의 길을 따라오는 공간의 에너지 대부분을 변환시키고 방출해 낼 수 있게 한다. 물리적 에너지의 여러 위상들과 물질의 모든 형태들은 태양 발전기로 끌려 들어가고 뒤이어 그것에 의해 분배된다. 그 태양들은 이러한 방법으로, 자동적인 힘-통제장소로서 에너지 순환의 지역적 가속자(加速者)들로서 봉사한다.
2025 15:6.9 하나의 보통 태양이 몇조(兆) 년 동안 줄곧 열과 빛을 낸다는 것은 각 물질 단위가 얼마나 광대한 에너지를 저장하고 있는가 잘 설명한다. 물질의 이 불가시한 입자들 속에 저장된 실제 에너지는 거의 상상할 수 없다. 타오르는 태양의 내부를 지배하는 굉장한 열 압력과 그에 관계된 에너지 활동의 지배를 받으면서, 이 에너지는 거의 모두 빛으로서 쓰일 수 있다. 또 다른 조건 하에서 이 태양들은 확정된 공간 회로에서 자체의 길로 오는 공간 에너지의 상당 부분을 변화시키고 내보낸다. 태양 발전기는 여러 단계의 물질 에너지와 온갖 형태의 물질을 끌어당기고 나중에 분산한다. 이 방법으로 태양들은 에너지를 순환하는 지방(地方) 가속기로서 쓰이며, 자동으로 동력을 통제하는 정거장으로서 작용한다.
1955 15:6.10 The superuniverse of Orvonton is illuminated and warmed by more than ten trillion blazing suns. These suns are the stars of your observable astronomic system. More than two trillion are too distant and too small ever to be seen from Urantia. But in the master universe there are as many suns as there are glasses of water in the oceans of your world.
2000 15:6.10 오르본톤 초우주는 10조가 넘는 타오르는 태양들의 빛을 받고 따듯하게 된다. 이 태양들은 너희가 지켜볼 수 있는 천문 체계의 별이다. 2조개가 넘는 태양들은 너무 멀고 너무 작아서 유란시아에서는 결코 볼 수 없다. 그러나 너희 세계의 대양(大洋)에 있는 물을 컵으로 센다면, 그 만큼 많은 수의 태양이 총우주에 있다.
2001 CM 15:6.10 오르본톤 연방우주는, 10조가 넘는 타오르는 항성들의 빛을 받고 가열된다. 이 항성들은 너희가 관찰할 수 있는 천체 체계에 속하는 별이다. 2조 이상은 너무 멀리 있고 너무 작아서, 유란시아에서는 전혀 관찰할 수 없었다. 그러나 총우주에는, 너희 세상의 바닷물을 잔에 담을 때 그 잔의 수만큼 많은 항성이 있다.
2007 URKA 15:6.10 오르본톤 초우주는 10조 개가 넘는 타오르는 태양들에 의해 빛을 받고 따듯해진다. 이 태양들은 너희가 관찰할 수 있는 천문 체계에 속하는 별들이다. 2조 개 이상은 너무 멀리 있고 너무 작아서 유란시아에서 한 번도 볼 수 없었다. 그러나 주(主)우주 안에는 너희 세계의 바닷물을 유리잔에 담을 때 그 잔의 개수만큼 많은 태양들이 있다.
2025 15:6.10 오르본톤 초우주는 10조 개가 넘는 타오르는 태양들의 빛을 받고 따듯하게 된다. 이 태양들은 너희가 지켜볼 수 있는 천문 체계의 별이다. 2조 개가 넘는 태양들은 너무 멀고 너무 작아서 유란시아에서는 결코 볼 수 없다. 그러나 너희 세계의 대양(大洋)에 있는 물을 컵으로 센다면, 그 만큼 많은 수의 태양이 총 우주에 있다.
1955 15:6.11 The Dark Islands of Space. These are the dead suns and other large aggregations of matter devoid of light and heat. The dark islands are sometimes enormous in mass and exert a powerful influence in universe equilibrium and energy manipulation. The density of some of these large masses is well-nigh unbelievable. And this great concentration of mass enables these dark islands to function as powerful balance wheels, holding large neighboring systems in effective leash. They hold the gravity balance of power in many constellations; many physical systems which would otherwise speedily dive to destruction in near-by suns are held securely in the gravity grasp of these guardian dark islands. It is because of this function that we can locate them accurately. We have measured the gravity pull of the luminous bodies, and we can therefore calculate the exact size and location of the dark islands of space which so effectively function to hold a given system steady in its course.
2000 15:6.11 공간의 어두운 섬. 이 섬들은 죽은 태양과 기타 빛과 열이 없는 큰 물질 집합체이다. 어두운 섬은 때때로 그 질량이 굉장히 크며, 우주의 균형과 에너지의 조종에 막대한 영향력을 미친다. 이 큰 덩어리 중에 어떤 것의 밀도는 거의 믿을 수 없이 높다. 이 커다란 질량의 집합체는 이 어두운 섬들로 하여금, 이웃의 큰 체계들을 실질적 끈으로 붙들어 놓는 강력한 균형 바퀴로서 작용하게 만든다. 이 어두운 섬들은 많은 별자리에서 인력의 세력 균형을 유지한다. 이 섬들이 없으면 이웃의 태양들 속으로 빠르게 파멸로 뛰어들 많은 물리 체계가, 보호자인 이 어두운 섬들의 인력 손아귀에 단단히 잡혀 있다. 이 기능 때문에, 우리는 어두운 섬들의 위치를 정확히 파악할 수 있다. 우리는 빛을 내는 천체들의 인력을 재어 왔고, 따라서 공간에 있는 어두운 섬들의 정확한 크기와 위치를 계산할 수 있으며, 이 섬들은 일정한 체계를 그 행로에 단단히 잡아 두도록 아주 효과적으로 작용한다.
2001 CM 15:6.11 공간의 흑암 섬. 이것은 죽은 항성, 그리고 빛과 열이 없는 물질의 거대한 기타 집합체다. 흑암 섬은 때때로 거대한 덩어리이고, 우주 평형과 에너지를 다룰 때 강력한 영향력을 발휘한다. 이 큰 덩어리들 가운데 일부의 밀도는 거의 믿을 수 없을 정도다. 그리고 거대하게 농축된 이 덩어리가 이 흑암 섬들로 하여금 강력한 평형 원동력 역할을 하게 하는데, 이웃에 있는 큰 체계들을 효과적인 끈으로 붙잡는다. 이것들은 많은 성좌에서 인력의 힘 균형을 유지하며;이것들이 없다면 가까이에 있는 항성들 속으로 빠르게 파괴되어 들어갈 많은 물리 체계들이, 이 보호 흑암 섬들의 인력 지배 속에 안전하게 붙잡혀있다. 이 기능 때문에, 우리는 흑암 섬들의 위치를 정확하게 결정할 수 있다. 우리는 빛을 내는 천체의 인력 작용을 측정해왔고, 따라서 공간의 흑암 섬의 정확한 크기와 위치를 계산할 수 있는데, 일정한 체계를 그 진로 안에 안정되게 붙잡을 수 있을 정도로 매우 효과적으로 작용한다.
2007 URKA 15:6.11 공간의 암흑섬. 이것들은 죽은 태양들 그리고 빛과 열이 없는 물질의 거대한 다른 집합체들이다. 암흑섬들은 때로 거대한 덩어리이며 우주 평형과 에너지 처리에 있어서 강력한 영향을 발휘한다. 이 큰 덩어리들 중 일부의 밀도는 거의 믿을 수 없을 정도이다. 그리고 거대하게 농축된 이 덩어리는 이들 암흑섬들로 하여금 강력한 평형 바퀴의 역할을 하게 하는데, 이웃에 있는 큰 체계들을 효과적인 끈으로 붙들고 있다. 그것들은 많은 별자리들 안에서 힘의 중력 균형을 유지한다; 그것들이 없다면 가까이에 있는 태양들 안으로 급속도로 파괴되어 들어갈 많은 물리적 체계들이 이 수호자 암흑섬들의 중력 지배 속에 안전하게 붙잡혀 있다. 이 기능 때문에 우리는 그것들의 위치를 정확하게 파악할 수 있다. 우리는 빛을 내는 몸체들의 중력 작용을 측정해 왔으며, 따라서 우리는 공간의 암흑섬들의 정확한 크기와 위치를 계산할 수 있는데 그것들은 주어진 체계를 그 경로 안에 붙잡을 수 있을 정도로 매우 효과적으로 기능한다.
2025 15:6.11 공간의 어두운 섬. 이 섬들은 죽은 태양과 기타 빛과 열이 없는 큰 물질 집합체이다. 어두운 섬은 때때로 그 질량이 굉장히 크며, 우주의 균형과 에너지의 조종에 막대한 영향력을 미친다. 이 큰 덩어리 중에 어떤 것의 밀도는 거의 믿을 수 없이 높다. 이 커다란 질량의 집합체는 이 어두운 섬들로 하여금, 이웃의 큰 체계들을 실질적 끈으로 붙들어 놓는 강력한 균형 바퀴로서 작용하게 만든다. 이 어두운 섬들은 많은 별자리에서 인력의 세력 균형을 유지한다. 이 섬들이 없으면 이웃의 태양들 속으로 빠르게 파멸로 뛰어들 많은 물리적 체계가, 보호자인 이 어두운 섬들의 인력 손아귀에 단단히 잡혀 있다. 이 기능 때문에, 우리는 어두운 섬들의 위치를 정확히 파악할 수 있다. 우리는 빛을 내는 천체들의 인력을 재어 왔고, 따라서 공간에 있는 어두운 섬들의 정확한 크기와 위치를 계산할 수 있으며, 이 섬들은 일정한 체계를 그 행로에 단단히 잡아 두도록 아주 효과적으로 작용한다.
1955 15:6.12 Minor Space Bodies. The meteors and other small particles of matter circulating and evolving in space constitute an enormous aggregate of energy and material substance.
2000 15:6.12 작은 천체. 공간에서 떠돌며 진화하는 운석(隕石)을 비롯하여 다른 작은 물질 분자들은 굉장한 에너지와 물질 내용을 가진 집합체를 구성한다.
2001 CM 15:6.12 보조 천체. 공간에서 떠돌면서 진화하는 물질인 유성 및 다른 작은 입자들이, 에너지와 물질 내용물로 이뤄진 막대한 집합체를 구성한다.
2007 URKA 15:6.12 작은 공간 몸체. 유성들과 우주 안에서 떠돌고 진화하는 물질의 다른 작은 입자들이 에너지와 물질 본체의 거대한 집합체를 구성한다.
2025 15:6.12 작은 천체. 공간에서 떠돌며 진화하는 운석(隕石)을 비롯하여 다른 작은 물질 분자들은 굉장한 에너지와 물질 내용을 가진 집합체를 구성한다.
1955 15:6.13 Many comets are unestablished wild offspring of the solar mother wheels, which are being gradually brought under control of the central governing sun. Comets also have numerous other origins. A comet’s tail points away from the attracting body or sun because of the electrical reaction of its highly expanded gases and because of the actual pressure of light and other energies emanating from the sun. This phenomenon constitutes one of the positive proofs of the reality of light and its associated energies; it demonstrates that light has weight. Light is a real substance, not simply waves of hypothetical ether.
2000 15:6.13 많은 혜성(彗星)은 어미인 태양의 바퀴가 낳은, 정착되지 않은 야생 자식이며, 차츰 중심에 지배하는 태양의 통제 밑에 들어온다. 혜성도 수많은 다른 기원을 가진다. 혜성의 꼬리는 잡아당기는 물체나 태양의 반대 방향을 가리키는데, 이것은 상당히 팽창된 가스의 전기 반응 때문이며, 또 태양에서 방사되어 나오는 빛, 그리고 다른 에너지의 실제 압력 때문이다. 이 현상은 빛의 실체와 그에 관련된 에너지를 분명히 증명하며, 빛이 무게가 있음을 보여준다. 빛은 실재하는 물질이고, 단지 가상된 에테르의 물결이 아니다.
2001 CM 15:6.13 많은 혜성{彗星}은, 항성을 탄생시킨 모체 회전구름이 낳은 정착되지 않은 자유분방한 자손이며, 중앙에서 지배하는 항성 통제 아래로 서서히 들어오고 있다. 혜성은 또한 수많은 다른 기원을 갖는다. 혜성의 꼬리는, 잡아당기는 천체 또는 항성의 반대 방향을 가리키는데, 이는 크게 팽창된 기체의 전기적 반작용 때문이고, 항성에서 방사되는 빛 그리고 기타 에너지의 실제 압력 때문이다. 이 현상은 빛의 실체 및 그에 관련된 에너지를 명확하게 증명하는 것들 가운데 하나이며;빛이 무게를 갖고 있음을 나타낸다. 빛은 실재하는 물질이고, 단순히 가정적{假定的}인 에테르 파동이 아니다.
2007 URKA 15:6.13 많은 혜성들은 태양 모체(母體) 바퀴의 정돈되지 않은 거친 자손인데, 그것들은 중앙에서 지배하는 태양의 통제 밑으로 점차적으로 들어오고 있다. 혜성들은 또한 수많은 다른 기원들을 갖는다. 혜성의 꼬리는 잡아당기는 몸체나 태양으로부터의 흔적을 가리키는데 이것은 크게 팽창된 기체들의 전기적 반작용 때문이며 그 태양으로부터 방사되는 빛 그리고 다른 에너지들의 실재적 압력 때문이다. 이 현상은 빛의 실체 그리고 그와 연관된 에너지들에 대한 명확한 증명들 중 하나를 구성한다; 그것은 빛이 무게를 갖고 있음을 실증한다. 빛은 실제 물질이며, 단순히 가정적인 에테르의 파동이 아니다.
2025 15:6.13 많은 혜성(彗星)은 모체인 태양의 바퀴가 낳은, 정착되지 않은 야생 자식이며, 차츰 중심에 지배하는 태양의 통제 밑에 들어온다. 혜성도 수많은 다른 기원을 가진다. 혜성의 꼬리는 잡아당기는 물체나 태양의 반대 방향을 가리키는데, 이것은 상당히 팽창된 가스의 전기 반응 때문이며, 또 태양에서 방사되어 나오는 빛, 그리고 다른 에너지의 실제 압력 때문이다. 이 현상은 빛의 실체와 그에 관련된 에너지를 분명히 증명하며, 빛이 무게가 있음을 보여준다. 빛은 실재하는 물질이고, 단지 가상된 에테르의 물결이 아니다.
1955 15:6.14 The Planets. These are the larger aggregations of matter which follow an orbit around a sun or some other space body; they range in size from planetesimals to enormous gaseous, liquid, or solid spheres. The cold worlds which have been built up by the assemblage of floating space material, when they happen to be in proper relation to a near-by sun, are the more ideal planets to harbor intelligent inhabitants. The dead suns are not, as a rule, suited to life; they are usually too far away from a living, blazing sun, and further, they are altogether too massive; gravity is tremendous at the surface.
2000 15:6.14 행성. 행성들은 한 태양이나 어떤 다른 천체 둘레의 궤도를 따르는, 좀더 큰 물질의 집합체이다. 행성의 크기는 소행성으로부터 굉장히 큰 기체ㆍ액체, 또는 고체로 된 구체들에 이른다. 떠다니는 공간 물질의 집합으로 만들어진 추운 세계들은, 어쩌다가 가까이 있는 태양과 적당한 관계에 있을 때, 지적인 주민을 품기에 좀더 이상적인 행성이다. 죽은 태양은, 일반적으로 생명이 살기에 적당하지 않다. 생생하고 빛나는 태양으로부터 너무 멀리 떨어져 있고, 게다가 너무 부피가 크며, 표면에 인력이 엄청나다.
2001 CM 15:6.14 행성. 이것은 항성 또는 어떤 다른 천체 주변 궤도를 따라가는 물질 중에서 비교적 큰 집합체이며;작은 행성에서 기체나 액체 또는 고체로 된 거대한 구체에 이르기까지 크기가 다양하다. 떠도는 공간 물질이 모아져서 만들어진 차가운 세계는, 우연히 가까이 있는 항성과 적당한 관계를 갖게 될 때, 지성 있는 거주민을 보호하기에 더욱 이상적인 행성이다. 대체로, 식어버린 항성은 생명체에 적합하지 않으며;활기 있고 빛나는 항성으로부터 대개 너무 멀리 떨어져있고, 더욱이 부피가 너무 크며;중력이 표면에서 엄청나게 크다.
2007 URKA 15:6.14 행성. 이것들은 하나의 태양 또는 어떤 다른 공간 몸체 주변의 궤도를 따라가는 물질의 더욱 큰 집합체이다; 그것들의 크기의 범위는 작은 행성으로부터 거대한 기체나 액체 또는 고체의 구체에까지 이른다. 떠도는 공간 물질의 조합에 의해 만들어져 온 차가운 세계들은, 그것들이 우연히 가까이에 있는 태양과 적당한 관계를 갖게 될 때, 지능적인 거주민들이 정작하기에 더욱 이상적인 행성이다. 대체로, 식어버린 태양들은 창조체에게 적합하지 않는다; 그것들은 대개 살아있는, 타오르는 태양으로부터 너무 멀리 떨어져 있고, 더욱이 그것들은 너무 부피가 크며; 중력이 그 표면에서 너무 크다.
2025 15:6.14 행성. 행성들은 한 태양이나 어떤 다른 천체 둘레의 궤도를 따르는, 좀더 큰 물질의 집합체이다. 행성의 크기는 소행성을 비롯하여 굉장히 큰 기체ㆍ액체, 또는 고체로 된 구체들에 이른다. 떠다니는 공간 물질의 집합으로 만들어진 추운 세계들은, 어쩌다가 가까이 있는 태양과 적당한 관계에 있을 때, 지적인 주민을 품기에 좀더 이상적인 행성이다. 죽은 태양은, 일반적으로 생명이 살기에 적당하지 않다. 생생하고 빛나는 태양에서 너무 멀리 떨어져 있고, 게다가 너무 부피가 크며, 표면에 인력이 엄청나다.
1955 15:6.15 In your superuniverse not one cool planet in forty is habitable by beings of your order. And, of course, the superheated suns and the frigid outlying worlds are unfit to harbor higher life. In your solar system only three planets are at present suited to harbor life. Urantia, in size, density, and location, is in many respects ideal for human habitation.
2000 15:6.15 너희 초우주에는 추운 행성 40개 중 하나에도 너희 계급의 존재가 살 수 없다. 물론, 과열된 태양과 가장자리의 얼어붙은 세계들은 고등 생명을 품기에 적당하지 않다. 너희 태양계에는 지금 세 행성만 생명의 보금자리가 되기에 적당하다. 유란시아의 크기와 밀도와 위치는 여러 모로 사람이 살기에 이상적이다.
2001 CM 15:6.15 너희 연방우주에서, 40개마다 한 개의 차가운 행성에는 너희 계층의 존재가 거주할 수 없다. 그리고 물론 과도하게 가열된 항성과, 가장자리의 얼어붙은 세계는, 고등 생명체를 보호하기에 적합하지 않다. 너희 태양계에서는 지금, 세 행성만이 생명체를 보호하기에 적합하다. 유란시아는 크기와 밀도와 위치 등, 많은 점에서 인간 거주지로서 이상적이다.
2007 URKA 15:6.15 너희 초우주의 경우에 40개 중 한 개의 차가운 행성도 너희 계층의 존재들이 거주할 수 없다. 그리고 물론 과도하게 가열된 태양들과 주변의 얼어붙은 세계들은 비교적 높은 창조체를 정착시키기에 적합하지 않다. 너희 태양계 안에서는 오직 세 개의 행성들만이 현재 창조체를 정착시키기에 적합하다. 크기와 밀도와 위치에 있어서, 유란시아는 많은 점에서 인간 거주지로 이상적이다.
2025 15:6.15 너희 초우주에는 추운 행성 40개 중 하나에도 너희 계급의 존재가 살 수 없다. 물론, 과열된 태양과 가장자리의 얼어붙은 세계들은 고등 생명을 품기에 적당하지 않다. 너희 태양계에는 지금 세 행성만 생명의 보금자리가 되기에 적당하다. 유란시아의 크기와 밀도와 위치는 여러 모로 사람이 살기에 이상적이다.
1955 15:6.16 The laws of physical-energy behavior are basically universal, but local influences have much to do with the physical conditions which prevail on individual planets and in local systems. An almost endless variety of creature life and other living manifestations characterizes the countless worlds of space. There are, however, certain points of similarity in a group of worlds associated in a given system, while there also is a universe pattern of intelligent life. There are physical relationships among those planetary systems which belong to the same physical circuit, and which closely follow each other in the endless swing around the circle of universes.
2000 15:6.16 물리적 에너지가 행동하는 법칙은 기본적으로 보편성이 있으나, 지역 영향은 개별 행성 및 지역 체계를 지배하는 물리적 조건과 많은 상관이 있다. 거의 끝없이 다채로운 생물 생명 및 다른 생물이 나타나는 것은 셀 수 없이 많은 공간 세계의 특징이다. 그러나 한 주어진 체계 안에서, 관계 있는 세계들의 집단에는 어떤 유사성이 있고, 한편 지적(知的) 생명의 우주 원본이 있기도 하다. 같은 물리적 회로에 속하고 우주들의 궤도를 끝없이 휙 돌면서 서로를 가깝게 따르는 행성 체계들 사이에는 물리적 관계가 있다.
2001 CM 15:6.16 물리적-에너지 행태의 법칙은 기본적으로 보편적이지만, 개별 행성과 지역 체계를 지배하는 물리적 환경에는 국지적 영향력이 많이 작용한다. 거의 끝없이 다양한 피조 생명체 및 기타 살아있는 물질화 현상이, 셀 수 없이 많은 공간 세계의 특징이다. 아무튼, 주어진 어떤 체계 안에서 한 집단으로 연합된 세계들에는 어느 정도 유사성이 있으며, 한편 지성 생명체의 우주 원형도 있다. 동일한 물리 회로에 속하는 행성 체계들 사이에는 물리적 관계가 있고, 우주들의 궤도 둘레를 끝없이 회전하면서 서로 가깝게 따라간다.
2007 URKA 15:6.16 물리적-에너지 활동 법칙들은 기본적으로 우주적이지만, 개별 행성들 그리고 지역체계들을 지배하는 물리적 조건에 대해서는 지역적 영향력들이 많이 작용한다. 창조체 그리고 다른 살아있는 현시활동들의 거의 끝없는 다양성이 공간의 셀 수 없는 세계들을 특징짓는다. 아무튼, 주어진 체계 안에서 연관된 세계들의 한 집단 안에는 일정한 관점의 유사성이 존재하는 반면, 또한 지능창조체의 우주 원형틀도 존재한다. 같은 물리적 순환회로에 속하는 행성 체계들 사이에는 물리적 관계들이 존재하며, 그것은 우주들의 순환계 둘레를 끝없이 진동하면서 서로 가깝게 따라간다.
2025 15:6.16 물리적 에너지가 행동하는 법칙은 기본적으로 보편성이 있으나, 지역 영향은 개별 행성 및 지역 체계를 지배하는 물리적 조건과 많은 상관이 있다. 거의 끝없이 다채로운 생물 생명 및 다른 생물이 나타나는 것은 셀 수 없이 많은 공간 세계의 특징이다. 그러나 한 주어진 체계 안에서, 관계 있는 세계들의 집단에는 어떤 유사성이 있고, 한편 지적(知的) 생명의 우주 원본이 있기도 하다. 같은 물리적 회로에 속하고 우주들의 궤도를 끝없이 휙 돌면서 서로를 가깝게 따르는 행성 체계들 사이에는 물리적 관계가 있다.
7. THE ARCHITECTURAL SPHERES
7. 건축된 구체
7. 건축양식 구체
7. 고안건축 구체
7. 건축된 구체
1955 15:7.1 While each superuniverse government presides near the center of the evolutionary universes of its space segment, it occupies a world made to order and is peopled by accredited personalities. These headquarters worlds are architectural spheres, space bodies specifically constructed for their special purpose. While sharing the light of near-by suns, these spheres are independently lighted and heated. Each has a sun which gives forth light without heat, like the satellites of Paradise, while each is supplied with heat by the circulation of certain energy currents near the surface of the sphere. These headquarters worlds belong to one of the greater systems situated near the astronomical center of their respective superuniverses.
2000 15:7.1 각 초우주 정부는, 그 공간 구역에 있는 진화 우주들의 중심 가까이에서 주관한다. 한편 그 정부는 주문받아서 만든 한 세계를 차지하며, 인가받은 성격자들로 채워져 있다. 이 본부 세계들은 건축된 구체, 곧 특별한 목적을 위해서 특정하게 지어진 천체이다. 근처에 있는 태양들의 빛을 나눠받기는 하지만, 이 구체들은 따로 조명되고 따듯하게 된다. 각 구체는 파라다이스의 위성들처럼, 열이 나지 않는 빛을 비쳐 주는 태양이 있고, 한편 각자에게 구체의 표면 가까이 있는 어떤 에너지 흐름의 순환으로 열을 공급받는다. 이 본부 세계들은 각 초우주의 천문학적 중심 가까이 자리잡은, 더 큰 체계들 중 하나에 소속된다.
2001 CM 15:7.1 각 연방우주 정부는, 공간 구획{區劃}에 속하는 진화 우주들의 중심 근처에서 관장하는데, 그 정부는 주문받아 만들어진 한 세계를 차지하고, 공인된 인격체들로 채워져 있다. 이 본부 세계들은 건축양식 구체, 즉 특별한 목적을 위해 특이하게 구축된 천체다. 이 구체들은, 가까이 있는 항성들의 빛을 공유하는 한편, 별도로 빛을 받고 따뜻하게 된다. 각 구체에는 낙원 위성들과 마찬가지로 열없이 빛을 발하는 하나의 항성이 있고, 한편 구체 표면 가까이에 있는 어떤 에너지 흐름의 순환으로 열이 공급된다. 이 본부 세계들은, 각 연방우주의 천문적{天文的} 중심 주변에 자리잡은 더 큰 체계 가운데 하나에 속해있다.
2007 URKA 15:7.1 각 초우주 정부가 그것의 공간 구역의 진화하는 우주들의 중심 가까이에 위치하는 반면, 그것은 계층에 따라 만들어진 어떤 세계를 차지하고 공인된 개인성들로 채워져 있다. 이 본부 세계들은 고안건축 구체들, 그들의 특별한 목적을 위해 특이하게 구축된 공간 몸체들이다. 한편으로는 가까이에 있는 태양들의 빛을 공유하지만, 이들 구체들은 독립적으로 빛을 받고 열을 받는다. 각각은 파라다이스의 위성들과 마찬가지로 열없이 빛을 발하는 하나의 태양을 갖고 있으며, 동시에 각각에게는 그 구체의 표면 가까이에 있는 일정한 에너지 흐름의 순환으로 인해 열이 공급된다. 이 본부 세계들은 그들 각각의 초우주들의 천문상의 중심 주변에 위치한 더 큰 체계들 중 하나에 속해 있다.
2025 15:7.1 각 초우주 정부는, 그 공간 구역에 있는 진화 우주들의 중심 가까이에서 주관한다. 한편 그 정부는 주문대로 만든 한 세계를 차지하며, 인가받은 성격자들로 채워져 있다. 이 본부 세계들은 건축된 구체, 곧 특별한 목적을 위해서 특정하게 지은 천체이다. 근처에 있는 태양들의 빛을 나누어 가지기는 하지만, 이 구체들은 따로 조명되고 따듯하게 된다. 각 구체는 파라다이스의 위성들처럼, 열이 나지 않는 빛을 비쳐 주는 태양이 있고, 한편 각자에게 구체의 표면 가까이 있는 어떤 에너지 흐름의 순환으로 열을 공급받는다[3]. 이 본부 세계들은 각 초우주의 천문학적 중심 가까이 자리잡은, 더 큰 체계들 중 하나에 소속된다.
1955 15:7.2 Time is standardized on the headquarters of the superuniverses. The standard day of the superuniverse of Orvonton is equal to almost thirty days of Urantia time, and the Orvonton year equals one hundred standard days. This Uversa year is standard in the seventh superuniverse, and it is twenty-two minutes short of three thousand days of Urantia time, about eight and one fifth of your years.
2000 15:7.2 시간은 초우주의 본부에서 표준화되어 있다. 오르본톤 초우주의 표준일은 유란시아 시간으로 거의 30일이며, 오르본톤의 1년은 1백 표준일이다. 이 유버르사의 한해는 제7 초우주에서 표준이고, 유란시아 시간으로 3천일에서 22분이 모자라며, 너희의 햇수로 따져서, 약 8과 5분의 1년이 된다.
2001 CM 15:7.2 시간은 연방우주 본부에서 표준화돼있다. 오르본톤 연방우주 표준일은, 유란시아 시간으로 거의 30일에 해당하고, 오르본톤의 1년은 100표준일이다. 이 우버사의 한 해가 일곱째 연방우주에서 표준이 되고, 유란시아 시간으로 3,000일보다 22분 짧은데, 너희의 햇수로 따질 때 약 8과 5분의 1년이 된다.
2007 URKA 15:7.2 시간은 초우주들의 본부에서 표준화되어 있다. 오르본톤 초우주의 표준일은 유란시아 시간으로 거의 30일에 해당하며, 오르본톤의 1년은 100 표준일과 같다. 이 유버사의 한 해가 일곱 번째 초우주 안에서 표준이 되며, 그것은 유란시아 시간으로 3,000일보다 22분 짧은데, 너희 햇수로 볼 때 약 8과 5분의 1년이 된다.
2025 15:7.2 시간은 초우주의 본부에서 표준화되어 있다. 오르본톤 초우주의 표준일은 유란시아 시간으로 거의 30일이며, 오르본톤의 1년은 1백 표준일이다. 이 유버르사의 한 해는 제7 초우주에서 표준이고, 유란시아 시간으로 3천일에서 22분이 모자라며, 너희의 햇수로 따져서, 약 8과 5분의 1년이 된다.
1955 15:7.3 The headquarters worlds of the seven superuniverses partake of the nature and grandeur of Paradise, their central pattern of perfection. In reality, all headquarters worlds are paradisiacal. They are indeed heavenly abodes, and they increase in material size, morontia beauty, and spirit glory from Jerusem to the central Isle. And all the satellites of these headquarters worlds are also architectural spheres.
2000 15:7.3 일곱 초우주의 본부 세계들은, 중심에 있는 완전한 원본, 곧 파라다이스의 성질과 위엄을 따른다. 실제로, 본부 세계들은 모두 천국 같다. 본부 세계들은 정말로 하늘 같은 거처이며, 예루셈으로부터 가운데 섬에 이르기까지, 물질적 크기, 상물질 아름다움, 영적 영화로움이 더해진다. 이러한 본부 세계의 위성들도 모두 건축된 구체이다.
2001 CM 15:7.3 일곱 연방우주의 본부 세계들은, 완벽한 중심 원형{原型}인 낙원의 본질과 웅장함을 공유한다. 실제로, 모든 본부 세계는 낙원 같다. 본부 세계들은 정말로 하늘의 거주지이고, 예루셈으로부터 중앙 섬에 이르기까지, 물질 크기와 모론시아 아름다움과 영{靈} 영광이 증가한다. 그리고 이런 본부 세계의 모든 위성 역시 건축양식 구체다.
2007 URKA 15:7.3 일곱 초우주들의 본부 세계들은 파라다이스의 본성과 웅장함, 그들의 완전의 중심 원형틀을 함께한다. 실체로서, 모든 본부 세계들은 파라다이스와 같다. 그들은 정말로 천상의 거주지이고, 그들은 예루셈에서 중앙 섬까지 물질적 크기, 모론시아 아름다움 그리고 영(靈) 영광에서 증가한다. 그리고 이 본부 세계들의 모든 위성들 역시 고안건축 구체들이다.
2025 15:7.3 일곱 초우주의 본부 세계들은, 중심에 있는 완전한 원본, 곧 파라다이스의 성질과 위엄을 따른다. 실제로, 본부 세계들은 모두 천국 같다. 본부 세계들은 정말로 하늘 같은 거처이며, 예루셈에서 가운데 섬에 이르기까지, 물질적 크기, 상물질 아름다움, 영적 영화로움이 더해진다. 이러한 본부 세계의 위성들도 모두 건축된 구체이다.
1955 15:7.4 The various headquarters worlds are provided with every phase of material and spiritual creation. All kinds of material, morontial, and spiritual beings are at home on these rendezvous worlds of the universes. As mortal creatures ascend the universe, passing from the material to the spiritual realms, they never lose their appreciation for, and enjoyment of, their former levels of existence.
2000 15:7.4 여러 본부 세계에는 물질 창조와 영적 창조의 모든 단계가 마련되어 있다. 모든 종류의 물질ㆍ상물질ㆍ영적 존재가 우주의 이 재회 세계에서 편안히 지낸다. 필사 인간이 우주를 올라갈 때, 물질 영역으로부터 영적 세계로 지나가면서, 예전의 존재 수준을 이해하는 마음이나 그 즐거움을 결코 잃지 않는다.
2001 CM 15:7.4 다양한 본부 세계에는, 각 국면의 물질적 창조물과 영적 창조물이 제공된다. 모든 종류의 물질 존재와 모론시아 존재와 영적 존재가 우주들의 이 집결지 세계에서 편히 지낸다. 필사 피조물은, 우주를 올라갈 때 물질 영역으로부터 영적 영역으로 넘어갈 때, 자신이 전에 실존했던 수준의 환경에 대한 감상과 즐거움을 결코 잊지 않는다.
2007 URKA 15:7.4 다양한 본부 세계들에는 모든 위상의 물질적 그리고 영적 창조가 제공되어 있다. 모든 종류의 물질적, 모론시아적, 그리고 영적 존재들이 우주들의 이 집합장소 세계들에서 편히 지내고 있다. 필사 창조체들이 우주를 상승할 때, 물질적 영역으로부터 영적 영역으로 지나가면서, 그들의 그 이전 실존의 차원들에 있는 감사와 즐거움을 결코 잃지 않는다.
2025 15:7.4 여러 본부 세계에는 물질 창조와 영적 창조의 모든 단계가 마련되어 있다. 모든 종류의 물질ㆍ상물질ㆍ영적 존재가 우주의 이 재회 세계에서 편안히 지낸다. 필사 인간이 우주를 올라갈 때, 물질 영역에서 영적 세계로 지나가면서, 예전의 존재 수준을 이해하는 마음이나 그 즐거움을 결코 잃지 않는다.
1955 15:7.5 Jerusem, the headquarters of your local system of Satania, has its seven worlds of transition culture, each of which is encircled by seven satellites, among which are the seven mansion worlds of morontia detention, man’s first postmortal residence. As the term heaven has been used on Urantia, it has sometimes meant these seven mansion worlds, the first mansion world being denominated the first heaven, and so on to the seventh.
2000 15:7.5 예루셈은 너희 사타니아 지역 체계의 본부이고, 일곱 과도기 문화 세계가 있다. 이 세계들은 각자 일곱 위성에 둘러싸여 있고, 이 위성들 중에 상물질로서 억류되는 일곱 저택 세계가 있는데, 이곳은 사람이 죽은 뒤에 첫 거처이다. 하늘이라는 용어가 유란시아에서 쓰이다시피, 처음 저택 세계는 처음 하늘이라 부르고, 그런 식으로 일곱째까지 계속하여, 하늘은 때때로 이 일곱 저택 세계를 의미했다.
2001 CM 15:7.5 예루셈은, 너희 사타니아 지역 체계의 본부이고, 일곱 과도기 문화 세계를 거느리고 있으며, 각각 일곱 위성으로 둘러싸여있고, 그중에는 모론시아 상태로 머무는 일곱 맨션 세계가 있는데, 사람이 죽은 후의 첫 거주지다. 하늘이라는 말이 유란시아에서 사용되다시피, 때로는 이 일곱 맨션 세계를 의미했으며, 첫 맨션 세계는 첫 하늘이라 불리고, 이런 식으로 일곱째까지 계속된다.
2007 URKA 15:7.5 예루셈은, 사타니아라는 너희 지역체계의 본부인데, 과도기 문화의 일곱 세계들을 갖고 있다, 그 각각은 일곱 위성들로 둘러싸여 있는데 그 중에는 모론시아 억류의 일곱 거주세계들, 사람의 첫 사후(死後) 거주지가 있다. 하늘이라는 말이 유란시아에서 사용되어 왔을 때, 그것은 때로 이 일곱 맨션세계들을 의미해 왔는데, 첫 맨션세계는 첫 하늘이라고 불리고, 그런 식으로 일곱 번째까지 계속된다.
1955 15:7.6 Edentia, the headquarters of your constellation of Norlatiadek, has its seventy satellites of socializing culture and training, on which ascenders sojourn upon the completion of the Jerusem regime of personality mobilization, unification, and realization.
2000 15:7.6 에덴시아는 너희 놀라시아덱 별자리의 본부이며, 친교하는 교양과 훈련을 담당하는 70개 위성이 있다. 하늘 가는 자들은 인격을 자극하고 통일하고 실현하는 예루셈 체제를 마치고 난 뒤에 거기에 머무른다.
2001 CM 15:7.6 에덴시아는, 너희 노라티아덱 성좌{星座}의 본부이고, 교제하는 교양과 훈련을 담당하는 70 위성을 거느리며, 상승자들은 인격을 활성화하고 통합하고 실현하는 예루셈 체제를 완결한 후 여기에 머문다.
2007 URKA 15:7.6 에덴시아는, 놀라시아덱이라는 너희 별자리의 본부인데, 사회화하는 문화와 훈련의 70개 위성들을 갖고 있으며, 그 위에서 상승자들은 개인성 동원과 통일 그리고 실현이라는 예루셈 체제의 완성 위에서 머무른다.
2025 15:7.6 에덴시아는 너희 놀라시아덱 별자리의 본부이며, 친교하는 교양과 훈련을 담당하는 70개 위성이 있다. 하늘 가는 자들은 인격을 자극하고 통일하고 실현하는 예루셈 체제를 마치고 난 뒤에 거기에 머무른다.
1955 15:7.7 Salvington, the capital of Nebadon, your local universe, is surrounded by ten university clusters of forty-nine spheres each. Hereon is man spiritualized following his constellation socialization.
2000 15:7.7 구원자별은 너희 지역 우주 네바돈의 서울이고, 10개 대학 집단에 둘러싸여 있으며, 이것은 각자 49 구체로 이루어져 있다. 사람은 자기 별자리에서 사교 과정을 마치고 난 뒤에, 여기서부터 영적 변화를 겪는다.
2001 CM 15:7.7 살빙톤은, 너희 네바돈 지방우주의 수도이고, 10개의 대학{大學} 무리로 둘러싸여있으며, 각 대학 무리마다 49개의 구체로 이뤄져있다. 사람은 자기 성좌에서 사교 과정을 마침에 따라 여기서부터 영성화된다.
2007 URKA 15:7.7 구원자별은, 너희 지역우주 네바돈의 수도인데, 각각 49개의 구체들을 갖는 10개의 대학 군(群)들로 둘러싸여 있다. 여기서부터 사람이 자신의 별자리 사회화를 마치면서 영성화 한다.
2025 15:7.7 구원자별은 너희 지역 우주 네바돈의 수도이고, 10개 대학 집단에 둘러싸여 있으며, 이것은 각자 49 구체로 이루어져 있다. 사람은 자기 별자리에서 사교 과정을 마치고 난 뒤에, 여기서부터 영적 변화를 겪는다.
1955 15:7.8 Uminor the third, the headquarters of your minor sector, Ensa, is surrounded by the seven spheres of the higher physical studies of the ascendant life.
2000 15:7.8 제3 U-소서울은 너희 엔사 소구역 본부이고, 승천 생애의 상급 물리적 연구를 담당하는 일곱 구체에 둘러싸여 있다.
2001 CM 15:7.8 제3 U-소구역은, 너희 엔사 소구역의 본부이고, 상승한 생명체에 대한 더 높은 물리적 연구를 담당하는 일곱 구체로 둘러싸여있다.
2007 URKA 15:7.8 제3 유-소서울은, 너희 소구역 엔사의 본부인데, 상승하는 삶의 보다 높은 물리적 연구의 일곱 구체들로 둘러싸여 있다.
2025 15:7.8 제3 U-소수도는 너희 엔사 소구역 본부이고, 승천 생애의 상급 물리적 연구를 담당하는 일곱 구체에 둘러싸여 있다.
1955 15:7.9 Umajor the fifth, the headquarters of your major sector, Splandon, is surrounded by the seventy spheres of the advancing intellectual training of the superuniverse.
2000 15:7.9 제5 U-대서울은 너희 스플랜돈 대구역의 본부이고, 초우주의 진보하는 지적 훈련을 담당하는 70 구체에 둘러싸여 있다.
2001 CM 15:7.9 제5 U-대구역은, 너희 스프랜돈 대구역의 본부이고, 연방우주의 진보하는 지적 훈련에 속하는 70 구체로 둘러싸여있다.
2007 URKA 15:7.9 제5 유-대서울은, 너희 대구역 스프랜돈의 본부인데, 그 초우주의 전진하는 지능 훈련의 70개 구체들로 둘러싸여 있다.
2025 15:7.9 제5 U-대수도는 너희 스플랜돈 대구역의 본부이고, 초우주의 진보하는 지적 훈련을 담당하는 70 구체에 둘러싸여 있다.
1955 15:7.10 Uversa, the headquarters of Orvonton, your superuniverse, is immediately surrounded by the seven higher universities of advanced spiritual training for ascending will creatures. Each of these seven clusters of wonder spheres consists of seventy specialized worlds containing thousands upon thousands of replete institutions and organizations devoted to universe training and spirit culture wherein the pilgrims of time are re-educated and re-examined preparatory to their long flight to Havona. The arriving pilgrims of time are always received on these associated worlds, but the departing graduates are always dispatched for Havona direct from the shores of Uversa.
2000 15:7.10 유버르사는 너희 초우주 오르본톤의 본부이며, 의지를 가진 하늘 가는 인간에게 상급의 영적 훈련을 시키는 높은 일곱 대학이 이를 바로 둘러싼다. 놀라운 일곱 구체 집단은 각각 특화된 70 세계로 구성되어 있고, 이 세계들은 우주 훈련과 영적 교양에 전념하는, 수천에 이르는 충만한 단체와 조직을 포함한다. 여기서 시간 순례자는 하보나로 가는 긴 비행에 대비하기 위하여, 다시 교육받고 다시 검사받는다. 관련된 이 세계들에서, 도착하는 시간 순례자는 언제나 영접되지만, 떠나는 졸업생은 언제나 유버르사 기슭에서 하보나로 직접 파송된다.
2001 CM 15:7.10 우버사는 너희 오르본톤 연방우주의 본부이고, 의지를 지닌 상승하는 피조물을 위한, 일곱 개의 진보된 영적 훈련 고등 대학으로 바로 둘러싸여있다. 경이로운 구체들로 구성된 이 일곱 성단은 각각, 우주 훈련 및 영 교양에 헌신하는 수천 개의 풍부한 연구소 및 조직들을 포함하는 70개의 특화된 세계로 구성돼있으며, 여기서 시간 순례자들은 하보나를 향한 긴 비행에 대비하기 위하여 다시 교육받고 다시 검증받는다. 시간세계로부터 도착하는 순례자는, 연합된 이 세계들에서 언제든지 받아들여지지만, 떠나가는 졸업생은 항상 우버사 기슭에서 직접 하보나로 파송된다.
2007 URKA 15:7.10 유버사, 너희 초우주인 오르본톤의 본부는, 상승하는 의지적 창조체들을 위한 전진하는 영적 훈련을 시키는 일곱 개의 비교적 높은 대학들에 의해 즉각적으로 둘러싸여 있다. 놀라운 구체인 이 일곱 군(群) 각각은 시간의 순례자들이 하보나를 향한 긴 비행에 앞서 재교육되고 재시험되는 우주 훈련 그리고 영 문화에 헌신된 수천 수만에 이르는 충만한 연구소들과 조직들을 포함하는 70개의 특별 세계들로 구성되어 있다. 시간의 순례자들이 도착함은 이들 연관된 세계들에서 늘 받아들여진다, 그러나 떠나가는 졸업생들은 항상 유버사의 바닷가로부터 직접 하보나 방향을 향해 파송된다.
2025 15:7.10 유버르사는 너희 초우주 오르본톤의 본부이며, 의지를 가진 하늘 가는 인간에게 상급의 영적 훈련을 시키는 높은 일곱 대학이 이를 바로 둘러싼다. 놀라운 일곱 구체 집단은 각각 특화된 70 세계로 구성되어 있고, 이 세계들은 우주 훈련과 영적 교양에 전념하는, 수천에 이르는 충만한 단체와 조직을 포함한다. 여기서 시간 순례자는 하보나로 가는 긴 비행에 대비하기 위하여, 다시 교육받고 다시 검사를 받는다. 관련된 이 세계들에서, 도착하는 시간 순례자는 언제나 영접받지만, 떠나는 졸업생은 언제나 유버르사 기슭에서 하보나로 직접 파송된다.
1955 15:7.11 Uversa is the spiritual and administrative headquarters for approximately one trillion inhabited or inhabitable worlds. The glory, grandeur, and perfection of the Orvonton capital surpass any of the wonders of the time-space creations.
2000 15:7.11 유버르사는 대략 1조(兆)에 이르는 세계, 이미 사람이 살거나 살 수 있는 세계들의 영적 본부요 행정 본부이다. 오르본톤 서울의 영광과 장려함과 완전함은 어떤 시공 우주의 경이도 뛰어넘는다.
2001 CM 15:7.11 우버사는, 대략 1조에 이르는, 인간이 거주하거나 거주 가능한 세계의 영적 본부요 경영 본부다. 오르본톤 수도{首都}의 영광과 장려함과 완벽성은, 시간-공간 창조계 가운데 어떤 경이로움보다 뛰어나다.
2007 URKA 15:7.11 유버사는 대략 1조에 이르는 거주민이 사는 또는 거주 가능한 세계들을 위한, 영적 그리고 행정-관리적 본부이다. 오르본톤 수도의 영광과 장려함과 완전성은 시간-공간 창조계의 어떤 경이로움보다도 뛰어나다.
2025 15:7.11 유버르사는 대략 1조(兆)에 이르는 세계, 이미 사람이 살거나 살 수 있는 세계들의 영적 본부요 행정 본부이다. 오르본톤 수도의 영광과 장려함과 완전함은 어떤 시공 우주의 경이도 뛰어넘는다.
1955 15:7.12 If all the projected local universes and their component parts were established, there would be slightly less than five hundred billion architectural worlds in the seven superuniverses.
2000 15:7.12 계획된 지역 우주와 그 구성 부분들이 모두 자리잡으면, 일곱 초우주에는 5천억보다 조금 적은 수의 건축된 세계가 있게 될 것이다.
2001 CM 15:7.12 계획된 지방우주들 및 그 구성 부분 전체가 확립되면, 일곱 연방우주에는 5천억보다 약간 적은 건축양식 세계가 있을 것이다.
2007 URKA 15:7.12 만일 구체적으로 투사된 지역우주 그리고 그 구성 부분들 전체가 확립되면, 일곱 초우주에는 5,000억 개보다 약간 적은 고안건축 세계들이 존재하게 될 것이다.
2025 15:7.12 계획된 지역 우주와 그 구성 부분들이 모두 자리잡으면, 일곱 초우주에는 5천억보다 조금 적은 수의 건축된 세계가 있게 될 것이다.
8. ENERGY CONTROL AND REGULATION
8. 에너지의 통제와 조절
8. 에너지 통제와 규제
8. 에너지 통제와 규제
8. 에너지의 통제와 조절
1955 15:8.1 The headquarters spheres of the superuniverses are so constructed that they are able to function as efficient power-energy regulators for their various sectors, serving as focal points for the directionization of energy to their component local universes. They exert a powerful influence over the balance and control of the physical energies circulating through organized space.
2000 15:8.1 초우주의 본부 구체들은 그 다양한 구역을 위해서 동력 에너지를 규제하는 효과적 장치로 활동할 수 있도록 지어져 있고, 구성 분자인 지역 우주들까지 에너지를 향하게 하는 초점으로 쓰인다. 본부 구체들은 조직된 공간을 순환하는 물리적 에너지의 균형을 잡고 통제하는 데 막강한 영향력을 미친다.
2001 CM 15:8.1 연방우주의 본부 구체는, 그 다양한 구역을 위하여 효과적으로 동력-에너지를 조절하는 장치로서 작동할 수 있도록 건축됐는데, 연방우주를 구성하는 지방우주들을 향해 에너지의 방향을 설정하는 초점으로서 이바지한다. 본부 구체들은, 조직된 공간을 통하여 순환하는 물리적 에너지를 균형잡고 통제하는 일에 강력한 영향력을 행사한다.
2007 URKA 15:8.1 그 초우주들의 본부 구체들은, 그들의 구성 지역우주들에게 에너지의 방향성구현에 대한 초점으로서 봉사하도록 그렇게 건설되었기에, 그들의 다양한 구역들을 위한 효과적인 힘-에너지 규제자로서 기능할 수 있다. 그들은 조직된 공간에 두루 순환하는 물리적 에너지들을 균형 잡고 통제하는 데 강력한 영향력을 행사한다.
2025 15:8.1 초우주의 본부 구체들은 그 다양한 구역을 위해서 동력 및 에너지를 규제하는 효과적 장치로 활동할 수 있도록 지어져 있고, 구성 분자인 지역 우주들까지 에너지를 향하게 하는 초점으로 쓰인다. 본부 구체들은 조직된 공간을 순환하는 물리적 에너지의 균형을 잡고 통제하는 데 막강한 영향력을 미친다.
1955 15:8.2 Further regulative functions are performed by the superuniverse power centers and physical controllers, living and semiliving intelligent entities constituted for this express purpose. These power centers and controllers are difficult of understanding; the lower orders are not volitional, they do not possess will, they do not choose, their functions are very intelligent but apparently automatic and inherent in their highly specialized organization. The power centers and physical controllers of the superuniverses assume direction and partial control of the thirty energy systems which comprise the gravita domain. The physical-energy circuits administered by the power centers of Uversa require a little over 968 million years to complete the encirclement of the superuniverse.
2000 15:8.2 초우주의 동력 중심과 물리 통제자들이 연장된 규제 기능을 수행하며, 이들은 각자 이 명백한 목적으로 만들어진, 생명 있는 지적 존재와 반(半) 살아 있는 지적 존재이다. 이 동력 중심과 통제자들은 이해하기 힘들다. 낮은 계급은 의지를 표현하지 않는데, 그들은 의지가 없고, 선택하지도 않으며, 그들의 기능은 아주 영리하지만, 겉보기에 자동이며 상당히 전문화된 조직에 본래부터 있다. 초우주의 동력 중심과 물리 통제자들은 우주력(宇宙力) 분야를 구성하는 30개 에너지 체계를 지휘하고 어느 정도 통제하는 일을 맡는다. 유버르사의 동력 중심들이 관리하는 물리적 에너지 회로는 초우주를 한 바퀴 도는 데 9억 6천 8백만년보다 조금 더 걸린다.
2001 CM 15:8.2 그 이상의 규제 기능은 연방우주 동력 중심과 물리 통제관들이 수행하는데, 이들은 각자 이 명백한 목적을 위하여 선정된 활기찬 지성 실재와 약간활기찬 지성 실재다. 이 동력 중심과 통제관들을 이해하기는 어려우며;낮은 계층은 자발적이지 않은데, 그들에게는 의지가 없고, 선택할 수 없으며, 그들의 기능은 아주 지성적이지만 외견상 자동적이고 고도로 전문화된 조직에 내재돼있다. 연방우주의 동력 중심과 물리 통제관들은, 인력세력 영역을 구성하는 30개의 에너지 체계를 지휘하고 부분적으로 통제하는 일을 맡는다. 우버사의 동력 중심들이 경영하는 물리적-에너지 회로는, 연방우주를 한 바퀴 다 돌기까지, 9억 6,800만 년보다 약간 더 걸린다.
2007 URKA 15:8.2 더 깊은 규제적 기능들은 초우주 힘 중심들과 물리통제자들, 특정한 이 목적을 위해 구성된 생명의 그리고 반 생명의 지능 실존개체들에 의해 수행된다. 이들 힘 중심들과 통제자들을 납득하기는 어려우며; 비교적 낮은 계층들은 의지적이지 않으며, 그들은 의지를 소유하지 않는다. 그들은 선택하지 않으며, 그들의 기능들은 매우 지능적이지만 겉보기에 자동적이며 그들의 매우 전문화된 조직으로 선천적이다. 그 초우주들의 힘 중심들과 물리통제자들은 중력소(重力素)권역을 구성하는 30개 에너지 체계들에 대한 방향과 부분적 통제를 떠맡는다. 유버사의 힘 중심들에 의해 관리-운영되는 물리적-에너지 순환회로들은 그 초우주를 한 바퀴 돌기까지 9억 6,800 만 년보다 약간 더 걸린다.
2025 15:8.2 초우주의 동력 중심과 물리 통제자들이 연장된 규제 기능을 수행하며, 이들은 각자 이 명백한 목적으로 만들어진, 생명 있는 지적 존재와 반(半) 살아 있는 지적 존재이다. 이 동력 중심과 통제자들은 이해하기 힘들다. 낮은 계급은 의지를 표현하지 않는데, 그들은 의지가 없고, 선택하지도 않으며, 그들의 기능은 아주 영리하지만, 겉보기에 자동이며 상당히 전문화된 조직에 본래부터 있다. 초우주의 동력 중심과 물리 통제자들은 우주력(宇宙力) 분야를 구성하는 30개 에너지 체계를 지휘하고 어느 정도 통제하는 일을 맡는다. 유버르사의 동력 중심들이 관리하는 물리적 에너지 회로는 초우주를 한 바퀴 도는 데 9억6천8백만 년보다 조금 더 걸린다.
1955 15:8.3 Evolving energy has substance; it has weight, although weight is always relative, depending on revolutionary velocity, mass, and antigravity. Mass in matter tends to retard velocity in energy; and the anywhere-present velocity of energy represents: the initial endowment of velocity, minus retardation by mass encountered in transit, plus the regulatory function of the living energy controllers of the superuniverse and the physical influence of near-by highly heated or heavily charged bodies.
2000 15:8.3 생성되는 에너지는 내용이 있고 무게가 있다. 하지만 무게는 회전 속도, 질량, 반인력에 따라서, 언제나 달라진다. 물질의 질량은 에너지의 속도를 늦추는 경향이 있고, 어디에나 있는 에너지 속도는 다음을 나타낸다: 초기의 주어진 속도에서, 이동 중에 부딪치는 질량으로 인한 지연을 빼고, 초우주의 살아 있는 에너지 통제자의 규제하는 기능, 그리고 근처에 상당히 가열되거나 무거운 전하(電荷)를 가진 물체들의 물리적 영향을 더한 것이다.
2001 CM 15:8.3 진화하는 에너지는 구성요소가 있으며;무게가 있는데, 무게는 회전 속도와 질량과 반인력{反引力}에 반드시 비례해서 달라진다. 물체의 질량은 에너지의 속도를 늦추는 경향이 있으며;어디든지-나타나는 에너지 속도는:처음에 주어진 속도에서, 이동 중에 발생되는 질량으로 인한 감속을 빼고, 연방우주의 살아있는 에너지 통제관들의 규제 기능, 그리고 근처에 고도로 가열되거나 무거운 전하{電荷}를 띤 천체들의 물리적 영향을 더한 값이다.
2007 URKA 15:8.3 진화하는 에너지는 본체를 가지고 있다; 그래서 비록 무게가 항상 상대적이고, 회전 속도, 질량 그리고 반(反)중력에 달려 있지만, 그것은 무게를 갖고 있다. 물질에서 질량은 에너지의 속도를 늦추는 경향이 있다; 어느곳에나-제시되는 에너지의 속도는 다음과 같다: 최초의 주어진 속도의 자질에서, 이동 중에 발생되는 질량에 의한 지연을 빼고, 초우주의 살아있는 에너지 통제자들의 규제 기능과 근처의 높게 가열된 또는 무겁게 충전된 몸체들의 물리적 영향을 더한 것이다.
2025 15:8.3 생성되는 에너지는 내용이 있다. 즉 무게가 있다. 하지만 무게는 회전 속도, 질량, 반인력에 따라서, 언제나 달라진다. 물질의 질량은 에너지의 속도를 늦추는 경향이 있고, 어디에나 있는 에너지 속도는 다음을 나타낸다: 초기의 주어진 속도에서, 이동 중에 부딪치는 질량으로 인한 지연을 빼고, 초우주의 살아 있는 에너지 통제자의 규제하는 기능, 그리고 근처에 상당히 가열되거나 무거운 전하(電荷)를 가진 물체들의 물리적 영향을 더한 것이다.
1955 15:8.4 The universal plan for the maintenance of equilibrium between matter and energy necessitates the everlasting making and unmaking of the lesser material units. The Universe Power Directors have the ability to condense and detain, or to expand and liberate, varying quantities of energy.
2000 15:8.4 물질과 에너지 사이의 균형을 유지하는 우주 계획은 작은 물질 단위들을 늘 만들고 파괴하는 것을 필요로 한다. 우주 동력 지휘자들은 다른 양의 에너지를 응축하고 억류하거나, 또는 확대하고 방출시키는 능력을 가지고 있다.
2001 CM 15:8.4 물질과 에너지 사이의 평형을 유지하기 위한 우주 계획은, 작은 물질 단위{單位}들을 늘 만들고 부수는 작업을 필요로 한다. 우주 동력 지휘자들은, 다양한 양의 에너지를 응축하고 억류하거나 또는 팽창하고 방출시키는 역량을 갖고 있다.
2007 URKA 15:8.4 물질과 에너지 사이의 평형을 유지하기 위한 우주적 계획은 작은 물질 단위(單位)들을 만들고 부수는 영속하는 작업을 필요로 한다. 우주 힘 지도자들은 다양한 양의 에너지를 응축하고 억류하거나 확대하고 방출시키는 능력을 갖고 있다.
2025 15:8.4 물질과 에너지 사이의 균형을 유지하는 우주 계획은 작은 물질 단위들을 늘 만들고 파괴하는 것을 필요로 한다. 우주 동력 지휘자들은 다른 양의 에너지를 응축하고 억류하거나, 또는 확대하고 방출시키는 능력을 가지고 있다.
1955 15:8.5 Given a sufficient duration of retarding influence, gravity would eventually convert all energy into matter were it not for two factors: First, because of the antigravity influences of the energy controllers, and second, because organized matter tends to disintegrate under certain conditions found in very hot stars and under certain peculiar conditions in space near highly energized cold bodies of condensed matter.
2000 15:8.5 지연하는 영향이 충분히 오래 지속될 경우에, 다음의 두 가지 요인이 없다면, 인력은 결국 모든 에너지를 물질로 바꿀 것이다. 그렇게 되지 않는 것은 첫째, 에너지 통제자의 반인력(反引力) 영향 때문이고, 둘째로, 아주 뜨거운 별에서 발견되는 어떤 조건 밑에서, 그리고 응축된 물질로 이루어지고 큰 에너지를 가진 찬 물체 근처의 공간에서 어떤 특별한 조건 밑에서, 조직된 물질은 부서지는 경향이 있기 때문이다.
2001 CM 15:8.5 지연시키는 영향력이 충분히 오래 지속될 경우에, 다음 두 가지 요인이 없으면 인력은 결국 모든 에너지를 물질로 바꿀 것인데:그렇게 되지 않는 것은 첫째로, 에너지 통제관들의 반인력{反引力} 영향력 때문이고, 둘째로, 아주 뜨거운 별들에서 발견되는 어떤 조건 아래서, 그리고 응축된 물질로 이뤄지고 큰 에너지를 가진 차가운 물체 근처의 공간에 있는 어떤 특별한 조건 아래서, 조직된 물질이 부서지는 경향이 있기 때문이다.
2007 URKA 15:8.5 지연시키는 영향력이 충분한 기간 동안 주어진 경우, 다음의 두 가지 요인들이 없다면 중력은 결국에는 모든 에너지를 물질로 바꿀 것이다: 첫째, 에너지 통제자들의 반(反)중력 영향력 때문이고, 둘째 아주 뜨거운 별에서 발견되는 어떤 조건 아래에서, 그리고 크게 에너지 화된 응축된 물질의 차가운 몸체 근처의 공간에서 어떤 특별한 조건하에서, 조직화된 물질의 집대성이-해체하는 경향 때문이다.
2025 15:8.5 지연하는 영향이 충분히 오래 지속될 경우에, 다음의 두 가지 요인이 없다면, 인력은 결국 모든 에너지를 물질로 바꿀 것이다. 그렇게 되지 않는 것은 첫째, 에너지 통제자의 반인력(反引力) 영향 때문이고, 둘째로, 아주 뜨거운 별에서 발견되는 어떤 조건 밑에서, 그리고 응축된 물질로 이루어지고 큰 에너지를 가진 찬 물체 근처의 공간에서 어떤 특별한 조건 밑에서, 조직된 물질은 부서지는 경향이 있기 때문이다.
1955 15:8.6 When mass becomes overaggregated and threatens to unbalance energy, to deplete the physical power circuits, the physical controllers intervene unless gravity’s own further tendency to overmaterialize energy is defeated by the occurrence of a collision among the dead giants of space, thus in an instant completely dissipating the cumulative collections of gravity. In these collisional episodes enormous masses of matter are suddenly converted into the rarest form of energy, and the struggle for universal equilibrium is begun anew. Eventually the larger physical systems become stabilized, become physically settled, and are swung into the balanced and established circuits of the superuniverses. Subsequent to this event no more collisions or other devastating catastrophes will occur in such established systems.
2000 15:8.6 물질이 지나치게 집합하고, 에너지의 균형을 깨뜨리고 물리적 동력 회로를 소모하려고 위협할 때, 공간에 있는 죽은 거성(巨星)들 사이에 충돌이 생겨서 누적된 인력의 집합을 한 순간에 완전히 분산함으로, 에너지를 지나치게 물질화하는 인력 자체의 계속된 경향이 무효가 되지 않는 한, 물리 통제자들이 개입한다. 이러한 충돌 사건에서 막대한 질량의 물질은 갑자기 가장 보기 드문 형태의 에너지로 바뀌며, 우주의 균형을 얻으려는 투쟁이 새로 시작된다. 결국, 큰 물리 체계들은 안정되고, 물리적으로 정착되며, 초우주의 균형되고 확정된 회로에 던져진다. 이 사건이 일어난 뒤에, 그러한 자리 잡힌 체계에서는 더 이상 충돌이나 주위를 놀라게 하는 다른 대변동이 일어나지 않을 것이다.
2001 CM 15:8.6 덩어리가 과도하게 응집{凝集}되어 에너지의 균형을 깨뜨리고 물리적 동력 회로들을 고갈시키면, 공간에서 거대한 죽은 별들 사이에서 충돌이 발생하여 에너지를 과도하게-물질화하는 인력 자체의 계속적인 경향이 무너지지 않는 한, 누적된 전체 인력을 물리 통제관들이 개입하여 한 순간에 철저히 소멸시킨다. 이런 충돌 사건에서 물체의 막대한 중량은, 가장 보기 드문 형태의 에너지로 갑자기 변환되며, 우주의 평형을 위한 투쟁이 새롭게 시작된다. 결국에는 큰 물리 체계들이 안정을 이루게 되고, 물리적으로 정착되며, 연방우주들의 균형이 잡히고 확립된 회로들 속으로 회전해 들어간다. 이 사건 이후에 그런 확립된 체계들에서는, 충돌 또는 황폐하게 만드는 다른 격변들이 더 이상 발생하지 않을 것이다.
2007 URKA 15:8.6 질량이 지나치게-집적되고 그리고 에너지의 균형을 깨트리고, 물리적 힘 순환회로들을 고갈시키려고 위협을 할 때, 에너지를 지나치게-물질화하려는 중력 자체의 계속되는 경향이, 공간의 죽은 거성들 사이에 충돌을 발생하고, 그에 따라 축적된 중력의 집합체가 순식간에 완벽하게 분산시킴으로서 무효가 되지 않으면, 물리통제자들이 개입한다. 이러한 충돌의 에피소드에서 물질의 거대한 덩어리들은 에너지에서의 가장 보기 드문 형태로 갑자기 변환되며, 우주적 평형을 위한 투쟁이 새롭게 시작된다. 결국에는 비교적 큰 물리적 체계들이 안정을 이루기 시작하고, 물리적으로 정착되기 시작하며, 그리고 초우주들의 균형 잡히고 확립된 순환회로들 안으로 휘돌아 회전해 들어간다. 이 발생사건에 뒤이어서는, 그 어떤 충돌이나 또는 황폐하게 만드는 다른 격변들이, 그러한 확립된 체계들 안에서는 발생하지 않을 것이다.
2025 15:8.6 물질이 지나치게 집합하고, 에너지의 균형을 깨뜨리고 물리적 동력 회로를 소모하려고 위협할 때, 공간에 있는 죽은 거성(巨星)들 사이에 충돌이 생겨서 누적된 인력의 집합을 한 순간에 완전히 분산함으로, 에너지를 지나치게 물질화하는 인력 자체의 계속된 경향이 무효가 되지 않는 한, 물리 통제자들이 개입한다. 이러한 충돌 사건에서 막대한 질량의 물질은 갑자기 가장 보기 드문 형태의 에너지로 바뀌며, 우주의 균형을 얻으려는 투쟁이 새로 시작된다. 결국, 큰 물리 체계들은 안정되고, 물리적으로 정착되며, 초우주의 균형되고 확정된 회로에 던져진다. 이 사건이 일어난 뒤에, 그러한 자리 잡힌 체계에서는 더 이상 충돌이나 주위를 놀라게 하는 다른 대변동이 일어나지 않을 것이다.
1955 15:8.7 During the times of plus energy there are power disturbances and heat fluctuations accompanied by electrical manifestations. During times of minus energy there are increased tendencies for matter to aggregate, condense, and to get out of control in the more delicately balanced circuits, with resultant tidal or collisional adjustments which quickly restore the balance between circulating energy and more literally stabilized matter. To forecast and otherwise to understand such likely behavior of the blazing suns and the dark islands of space is one of the tasks of the celestial star observers.
2000 15:8.7 에너지가 늘어나는 기간에는 동력이 교란되며 열의 변동이 있고 전기(電氣)의 명시가 뒤따른다. 에너지가 줄어드는 기간에는 물질이 집합하고 응축하며, 아주 절묘하게 균형된 회로에서 통제를 벗어나는 경향이 늘어난다. 그 결과로 파도 같거나 충돌하는 조정이 따르며, 이것은 순환하는 에너지와 더 실질적으로 안정된 물질 사이의 균형을 재빨리 회복시킨다. 불타는 태양과 공간에 있는 어두운 섬들이 일으킬 듯한 그러한 작용을 예측하고 그밖에 이해하는 것은 하늘의 별 관측자들이 맡는 임무의 하나이다.
2001 CM 15:8.7 에너지가 증가하는 기간에는, 전기{電氣} 형태화를 동반하는 동력 교란과 열 변동이 있다. 에너지가 감소하는 기간에는 물질이 집합하고 응축하며, 아주 절묘하게 균형 잡힌 회로들에서 통제를 벗어나는 경향이 증가하는데, 그 결과로, 주기적으로 변동하는 조정 또는 충돌하는 조정이 따라오며, 이것은 순환하는 에너지와 더 실질적으로 안정된 물질 사이의 균형을 재빨리 회복시킨다. 타오르는 항성들과 우주의 흑암 섬들의 행태가 될 만한 그런 작용을 예측하고 달리 이해하는 것은, 천상의 별 관찰자의 과제 가운데 하나다.
2007 URKA 15:8.7 양(陽) 에너지 시대에는 힘 교란과 열 동요가 전기적 현시활동을 동반한다. 음(陰) 에너지 시대 동안에는, 물질이 집합하고 응축하며 좀 더 섬세하게 균형이 잡힌 순환회로들에서 통제를 벗어나려는 경향이 증가하는데, 그 결과로 주기적인 물결 같거나 혹은 부딪치는 조절이 오며 그것이 순환하는 에너지와 더 실질적으로 안정된 물질 사이의 균형을 재빨리 회복시킨다. 타오르는 태양들과 공간의 암흑섬들의 습성이 될 만한 것들을 예측하는 일 또는 납득하는 일은 천상의 별 관찰자들의 임무들 중의 하나이다.
2025 15:8.7 에너지가 늘어나는 기간에는 동력이 교란되며 열의 변동이 있고 전기(電氣)의 명시가 뒤따른다. 에너지가 줄어드는 기간에는 물질이 집합하고 응축하며, 아주 절묘하게 균형된 회로에서 통제를 벗어나는 경향이 늘어난다. 그 결과로 파도 같거나 충돌하는 조정이 따르며, 이것은 순환하는 에너지와 더 실질적으로 안정된 물질 사이의 균형을 재빨리 회복시킨다. 불타는 태양과 공간에 있는 어두운 섬들이 일으킬 듯한 그러한 작용을 예측하고 그밖에 이해하는 것은 하늘의 별 관측자들이 맡는 임무의 하나이다.
1955 15:8.8 We are able to recognize most of the laws governing universe equilibrium and to predict much pertaining to universe stability. Practically, our forecasts are reliable, but we are always confronted by certain forces which are not wholly amenable to the laws of energy control and matter behavior known to us. The predictability of all physical phenomena becomes increasingly difficult as we proceed outward in the universes from Paradise. As we pass beyond the borders of the personal administration of the Paradise Rulers, we are confronted with increasing inability to reckon in accordance with the standards established and the experience acquired in connection with observations having exclusively to do with the physical phenomena of the near-by astronomic systems. Even in the realms of the seven superuniverses we are living in the midst of force actions and energy reactions which pervade all our domains and extend in unified equilibrium on through all regions of outer space.
2000 15:8.8 우리는 우주의 균형을 다스리는 법칙의 대부분을 인식할 수 있고, 우주의 안정에 관하여 많은 것을 예측할 수 있다. 실제로 말해서, 우리의 예측은 믿을 만하지만, 우리에게 알려진 에너지 통제와 물질 작용의 법칙에 온전히 복종하지 않는 어떤 물력에 우리는 언제나 부딪친다. 모든 물리 현상의 예측은, 우리가 파라다이스로부터 우주에서 바깥으로 나감에 따라서, 갈수록 더 힘들어진다. 파라다이스 통치자들이 친히 관리하는 테두리를 넘어서 갈 때, 우리는 확립된 표준, 그리고 근처에 있는 천문 체계의 물리적 현상과 순전히 관계된 관찰과 관련하여 얻은 체험에 따라서 계산할 수 없는 그런 현상과 마주친다. 일곱 초우주의 영역에서도, 우리는 물력 행위와 에너지 반응 가운데서 살고 있으며, 이러한 행위와 반응은 통일된 균형 상태에서 우리의 모든 영토를 침투하고 바깥 공간 지역 전체에 두루 뻗는다.
2001 CM 15:8.8 우리는 우주 평형을 다스리는 법칙 대부분을 알아볼 수 있고 우주 안정성에 대해 많이 예측할 수 있다. 실질적으로 우리의 예측은 믿음직하지만, 우리에게 알려진 에너지 통제와 물질 행태의 법칙을 전면적으로 따르지 않는 어떤 힘에 우리는 늘 직면한다. 우리가 낙원에서 밖으로 진행함에 따라서, 모든 물리적 현상에 대한 예측 가능성은 더욱 낮아진다. 낙원 통치자들이 직접 경영하는 경계선 너머를 지나갈 때, 확립된 표준에 따라서, 그리고 근처에 있는 천문학상 체계들의 물리적 현상을 독자적으로 취급해온 관측과 관련하여 획득된 체험에 따라서 계산할 능력이 점점 줄어듦에 우리는 직면한다. 일곱 연방우주 영역에서도 우리는 힘 작용과 에너지 반응 한가운데서 살고 있는데, 이 작용과 반응은 우리 영토 전체에 충만하고, 외부 공간의 모든 지역 전반에 걸쳐서 통합된 평형 상태로 확장돼있다.
2007 URKA 15:8.8 우리는 우주 평형을 다스리는 법칙들 대부분을 이해할 수 있고 우주 안정성에 관하여 많이 예측할 수 있다. 실천적으로, 우리의 예측은 신뢰할 만하지만, 우리는 우리에게 알려진 에너지 통제와 물질 작용의 법칙에 전적으로 복종하지 않는 어떤 기세들과 항상 대면하게 된다. 모든 물리적 현상에 대한 예측 가능성은 우리가 파라다이스로부터 밖으로 진행함에 따라 점점 더 어려워진다. 우리가 파라다이스 통치자들의 직접적 관리-행정의 경계 너머를 지나갈 때, 우리는 확립된 표준들에 따라 그리고 근처에 있는 천문상의 체계들의 물리적 현상에 행하는 배타적으로 가진 관찰들과 관련되어 얻어진 체험에 따라 계산 할 능력이 점점 줄어드는 일에 직면한다. 심지어는 일곱 초우주들의 영역들 안에서도 우리는, 모든 우리의 권역에 가득 퍼져있고 외부 공간의 모든 지역들에 두루 통합된 평형에서 확장되어 있는, 기세 활동들과 에너지 반응들의 한가운데에서 살고 있다.
2025 15:8.8 우리는 우주의 균형을 다스리는 법칙의 대부분을 인식할 수 있고, 우주의 안정에 관하여 많은 것을 예측할 수 있다. 실제로 말해서, 우리의 예측은 믿을 만하지만, 우리에게 알려진 에너지 통제와 물질 작용의 법칙에 온전히 복종하지 않는 어떤 물력에 우리는 언제나 부딪친다. 모든 물리적 현상의 예측은, 우리가 파라다이스로부터 우주에서 바깥으로 나감에 따라서, 갈수록 더 힘들어진다. 파라다이스 통치자들이 친히 관리하는 테두리를 넘어서 갈 때, 우리는 확립된 표준, 그리고 근처에 있는 천문 체계의 물리적 현상과 순전히 관계된 관찰과 관련하여 얻은 체험에 따라서 계산할 수 없는 그런 현상과 마주친다. 일곱 초우주의 영역에서도, 우리는 물력 행위와 에너지 반응 가운데서 살고 있으며, 이러한 행위와 반응은 통일된 균형 상태에서 우리의 모든 영토를 침투하고 바깥 공간 지역 전체에 두루 뻗는다.
1955 15:8.9 The farther out we go, the more certainly we encounter those variational and unpredictable phenomena which are so unerringly characteristic of the unfathomable presence-performances of the Absolutes and the experiential Deities. And these phenomena must be indicative of some universal overcontrol of all things.
2000 15:8.9 더 바깥으로 멀리 갈수록, 더욱 확실히, 우리는 변동하고 예측할 수 없는 현상에 부닥치는데, 이것은 절대자와 체험적 신들의 측량할 수 없는 계심과 활동의 특징을 어김없이 나타낸다. 그리고 이 여러 현상은 만물에 대한 어떤 보편적 전체 통제가 있음을 가리킴이 틀림없다.
2001 CM 15:8.9 밖으로 멀리 나갈수록 더욱 확실하게, 우리는 변화하는 현상과 예측할 수 없는 현상에 부딪치는데, 이것은 아주 확실히 절대자들과 체험 신격들이 심오하게 현존하여-실행함의 특질이다. 그리고 이런 현상은 만물에 대해 어떤 보편적 총괄통제가 이뤄지고 있음을 암시함에 틀림없다.
2007 URKA 15:8.9 우리가 더 멀리 밖으로 나갈수록, 우리는 절대자들과 체험적 신(神)들의 헤아릴 수 없는 현존-활동행위들의 그렇게 틀림없는 특징인, 저 변동하고 그리고 예측할 수 없는 현상들에 점점 더 많이 부딪힌다. 그리고 이들 현상들은 만물에 대한 어떤 우주적 전반적-통제를 암시하고 있음에 틀림없다.
2025 15:8.9 더 바깥으로 멀리 갈수록, 더욱 확실히, 우리는 변동하고 예측할 수 없는 현상에 부닥치는데, 이것은 절대자와 체험적 신들의 측량할 수 없는 계심과 활동의 특징을 어김없이 나타낸다. 그리고 이 여러 현상은 만물에 대한 어떤 보편적 자세한 통제가 있음을 가리킴이 틀림없다.
1955 15:8.10 The superuniverse of Orvonton is apparently now running down; the outer universes seem to be winding up for unparalleled future activities; the central Havona universe is eternally stabilized. Gravity and absence of heat (cold) organize and hold matter together; heat and antigravity disrupt matter and dissipate energy. The living power directors and force organizers are the secret of the special control and intelligent direction of the endless metamorphoses of universe making, unmaking, and remaking. Nebulae may disperse, suns burn out, systems vanish, and planets perish, but the universes do not run down.
2000 15:8.10 겉으로 보기에 오르본톤 초우주는 쇠약해지고 있고 바깥의 우주들은 전례 없는 미래의 활동을 위하여 정돈되고 있는 듯하다. 중앙의 하보나 우주는 영원히 안정되어 있다. 인력과 열의 부재(추위)는 물질을 조직하고 한데 뭉치게 만든다. 열과 반인력은 물질을 분열시키고 에너지를 분산시킨다. 살아 있는 동력 지휘자와 물력 조직자들은 우주를 만들고, 부수고, 다시 만드는 끝없는 변형을 특별히 통제하고 영리하게 지휘하는 비결이다. 성운은 흩어지고, 태양은 타 버리고, 체계는 사라지고, 행성은 없어질지 모르지만, 우주는 쇠약해지지 않는다.
2001 CM 15:8.10 오르본톤 연방우주는 지금 외견상 쇄약해지고 있으며;외부 우주들은 전례 없는 미래 활동을 위해 준비되고 있는 것처럼 보이며;중앙 하보나 우주는 영원히 안정돼있다. 인력과 열의 부재가(차가움이) 물질을 함께 조직하고 붙잡으며;열과 반인력{反引力}은 물질을 분열시키고 에너지를 발산시킨다. 활기찬 동력 지휘자들과 힘 조직가들은, 우주를 만들고 부수고 다시 만드는 끝없는 변형을 특별하게 통제하고 지성적으로 지시하는 비밀장치다. 성운들은 흩어지고 항성들은 타버리고 체계들은 사라지고 행성들은 없어질지 모르나, 우주는 쇠퇴하지 않는다.
2007 URKA 15:8.10 오르본톤 초우주는 겉으로 보기에 지금 쇠약해지고 있다; 외부 우주들은 전례 없는 미래 활동들을 위해 준비하고 있는 것처럼 보인다; 중앙 하보나 우주는 영원히 안정되어 있다. 중력과 열의 부재(차가움)는 물질을 함께 조직하고 붙잡는다; 열과 반(反)중력은 물질을 분열시키고 에너지를 발산시킨다. 살아있는 힘 지도자들과 기세조직자들은 우주를 만들고, 만들지 않고, 그리고 다시 만드는 끝없는 형태변형들을 특별히 통제하고 지능적으로 지도하는 비밀이다. 성운들은 흩어지고 태양들은 타버리고 체계들은 사라지고 행성들은 없어질지 모르지만, 우주들은 멈추지 않는다.
2025 15:8.10 겉으로 보기에 오르본톤 초우주는 쇠약해지고 있고 바깥의 우주들은 전례 없는 미래 활동을 위하여 정돈되고 있는 듯하다. 중앙의 하보나 우주는 영원히 안정되어 있다. 인력과 열의 부재(추위)는 물질을 조직하고 한데 뭉치게 만든다. 열과 반인력은 물질을 분열시키고 에너지를 분산시킨다. 살아 있는 동력 지휘자와 물력 조직자들은 우주를 만들고, 부수고, 다시 만드는 끝없는 변형을 특별히 통제하고 영리하게 지휘하는 비결이다. 성운은 흩어지고, 태양은 타 버리고, 체계는 사라지고, 행성은 없어질지 모르지만, 우주는 쇠약해지지 않는다.
9. CIRCUITS OF THE SUPERUNIVERSES
9. 초우주의 회로
9. 연방우주 회로
9. 초우주의 순환회로
9. 초우주의 회로
1955 15:9.1 The universal circuits of Paradise do actually pervade the realms of the seven superuniverses. These presence circuits are: the personality gravity of the Universal Father, the spiritual gravity of the Eternal Son, the mind gravity of the Conjoint Actor, and the material gravity of the eternal Isle.
2000 15:9.1 파라다이스의 보편적 회로들은 일곱 초우주 영역을 실제로 침투한다. 이러한 계심의 회로들은 다음과 같다: 우주의 아버지의 성격 인력, 영원한 아들의 영적 인력, 합동 행위자의 지성 인력, 그리고 영원한 섬의 물질 인력이다.
2001 CM 15:9.1 보편적인 낙원 회로들이 일곱 연방우주 영역에 실제로 퍼져있다. 이런 현존 회로는:우주 아버지의 인격 인력, 영원 아들의 영적 인력, 공동 행위자의 정신 인력, 그리고 영원한 섬의 물질 인력이다.
2007 URKA 15:9.1 파라다이스의 우주적 순환회로들이 일곱 초우주들의 영역들에 실재적으로 가득 퍼져있다. 이 현존 순환회로들은 다음과 같다: 우주 아버지의 개인성 중력(重力), 영원한 아들의 영적 중력, 공동 행위자의 마음 중력, 영원 섬의 물질적 중력.
2025 15:9.1 파라다이스의 보편적 회로들은 일곱 초우주 영역을 실제로 침투한다. 이러한 계심의 회로들은 다음과 같다: 우주의 아버지의 성격 인력, 영원한 아들의 영적 인력, 합동 행위자의 지성 인력, 그리고 영원한 섬의 물질 인력이다.
1955 15:9.2 In addition to the universal Paradise circuits and in addition to the presence-performances of the Absolutes and the experiential Deities, there function within the superuniverse space level only two energy-circuit divisions or power segregations: the superuniverse circuits and the local universe circuits.
2000 15:9.2 파라다이스의 보편적 회로, 그리고 절대자와 체험적 신들의 계심과 행동 외에도, 초우주 공간 수준 안에서 두 가지 에너지 회로 부문, 곧 분리된 동력이 작용하는데, 초우주 회로와 지역 우주 회로이다.
2001 CM 15:9.2 보편적 낙원 회로들 외에, 그리고 절대자들 및 체험 신격들이 현존하여-실행함 외에, 연방우주 공간 층에서는 오직 두 에너지-회로 분야 곧 동력 분리, 즉:연방우주 회로와 지방우주 회로가 작동된다.
2007 URKA 15:9.2 우주적 파라다이스 순환회로들 이외에 그리고 절대자들 그리고 체험적 신(神)들의 현존-활동행위들 이외에, 초우주 공간 차원 안에서는 오직 두 에너지-회로 부문, 곧 힘 분할이 기능하는데 : 초우주 순환회로들과 지역우주 순환회로들이다.
2025 15:9.2 파라다이스의 보편적 회로, 그리고 절대자와 체험적 신들의 계심과 행동 외에도, 초우주 공간 수준 안에서 두 가지 에너지 회로 부문, 곧 분리된 동력이 작용하는데, 초우주 회로와 지역 우주 회로이다.
1955 15:9.4 1. The unifying intelligence circuit of one of the Seven Master Spirits of Paradise. Such a cosmic-mind circuit is limited to a single superuniverse.
2000 15:9.4 1. 파라다이스의 일곱 으뜸 영 가운데 한 분의 통일하는 지능 회로. 그러한 우주 지성 회로는 단일 초우주에 국한된다.
2001 CM 15:9.4 1. 낙원의 일곱 으뜸 영 가운데 하나의 통합하는 정보 회로. 그런 시공우주-정신 회로는 단일 연방우주에 제한돼있다.
2007 URKA 15:9.4 1. 파라다이스의 일곱 주(主) 영들 중 하나의 통합하는 지능적 순환회로. 그러한 조화우주-마음 순환회로는 하나의 초우주로 제한된다.
2025 15:9.4 1. 파라다이스의 일곱 으뜸 영 가운데 한 분의 통일하는 지능 회로. 그러한 우주 지성 회로는 단일 초우주에 국한된다.
1955 15:9.5 2. The reflective-service circuit of the seven Reflective Spirits in each superuniverse.
2000 15:9.5 2. 각 초우주에서 일곱 거울 영의 비치는 봉사가 있는 회로.
2001 CM 15:9.5 2. 각 연방우주에서, 일곱 반사 영의 반사하는-봉사 회로.
2007 URKA 15:9.5 2. 각 초우주 안에 있는 일곱 반영 영들의 반영하는-봉사 순환회로.
2025 15:9.5 2. 각 초우주에서 일곱 거울 영의 비치는 봉사가 있는 회로.
1955 15:9.6 3. The secret circuits of the Mystery Monitors, in some manner interassociated and routed by Divinington to the Universal Father on Paradise.
2000 15:9.6 3. 신비의 훈계자의 비밀 회로. 어떤 방법으로, 신별이 이 회로들을 파라다이스에 계신 우주의 아버지와 서로 관련시키고 연결해 준다.
2001 CM 15:9.6 3. 신비 관찰자들의 비밀 회로들, 어떤 방법으로 디비닝톤이 이 회로들을 낙원에 계신 우주 아버지께 상호연합시키고 방향을 돌린다.
2007 URKA 15:9.6 3. 신비 감시자들의 비밀 순환회로. 신성별에 의해 어떤 방법으로 파라다이스에 있는 우주 아버지에게 상호-연관시키고 연결해 준다.
2025 15:9.6 3. 신비의 훈계자의 비밀 회로. 어떤 방법으로, 신별이 이 회로들을 파라다이스에 계신 우주의 아버지와 서로 관련시키고 연결해 준다.
1955 15:9.7 4. The circuit of the intercommunion of the Eternal Son with his Paradise Sons.
2000 15:9.7 4. 영원한 아들이 그의 파라다이스 아들들과 서로 교통하는 회로.
2001 CM 15:9.7 4. 영원 아들이 낙원 아들들과 상호교통하는 회로.
2007 URKA 15:9.7 4. 영원한 아들이 자신의 파라다이스 아들들과 상호 교제하는 순환회로.
2025 15:9.7 4. 영원한 아들이 그의 파라다이스 아들들과 서로 교통하는 회로.
1955 15:9.8 5. The flash presence of the Infinite Spirit.
2000 15:9.8 5. 무한한 영의 순간적 계심.
2001 CM 15:9.8 5. 무한 영의 순간적 현존.
2007 URKA 15:9.8 5. 무한한 영의 순간적 현존.
2025 15:9.8 5. 무한한 영의 순간적 계심.
1955 15:9.9 6. The broadcasts of Paradise, the space reports of Havona.
2000 15:9.9 6. 파라다이스의 방송, 하보나의 공간 보고서.
2001 CM 15:9.9 6. 낙원 방송 곧 하보나의 공간 보고서.
2007 URKA 15:9.9 6. 파라다이스의 방송, 하보나의 공간 보고서.
2025 15:9.9 6. 파라다이스의 방송, 하보나의 공간 보고서.
1955 15:9.10 7. The energy circuits of the power centers and the physical controllers.
2000 15:9.10 7. 동력 중심과 물리 통제자의 에너지 회로.
2001 CM 15:9.10 7. 동력 중심과 물리 통제관의 에너지 회로.
2007 URKA 15:9.10 7. 힘 중심들과 물리통제자들의 에너지 순환회로.
2025 15:9.10 7. 동력 중심과 물리 통제자의 에너지 회로.
1955 15:9.11 The Local Universe Circuits:
2000 15:9.11 지역 우주 회로:
2001 CM 15:9.11 지방우주 회로:
2007 URKA 15:9.11 지역우주 순환회로들:
2025 15:9.11 지역 우주 회로:
1955 15:9.12 1. The bestowal spirit of the Paradise Sons, the Comforter of the bestowal worlds. The Spirit of Truth, the spirit of Michael on Urantia.
2000 15:9.12 1. 파라다이스 아들이 수여하는 영, 수여 세계의 위로자. 진리의 영, 유란시아에 계신 미가엘의 영.
2001 CM 15:9.12 1. 낙원 아들들이 증여하는 영, 증여 세계들의 위로자. 진리의 영 곧 유란시아에서 미가엘의 영.
2007 URKA 15:9.12 1. 파라다이스 아들들의 증여 영, 증여 세계의 위로자. 진리의 영, 유란시아에서의 미가엘의 영.
2025 15:9.12 1. 파라다이스 아들이 수여하는 영, 수여 세계의 위로자. 진실의 영, 유란시아에 계신 미가엘의 영.
1955 15:9.13 2. The circuit of the Divine Ministers, the local universe Mother Spirits, the Holy Spirit of your world.
2000 15:9.13 2. 신성한 봉사자, 지역 우주의 어머니 영, 너희 세계의 성령이 쓰는 회로.
2001 CM 15:9.13 2. 신성한 사역자들의 회로, 지방우주 어머니 영들, 너희 세계의 거룩한 영.
2007 URKA 15:9.13 2. 신성한 사명활동자들, 지역우주 어머니 영들, 너희 세계의 성령의 순환회로
2025 15:9.13 2. 신성한 봉사자, 지역 우주의 어머니 영, 너희 세계의 성령이 쓰는 회로.
1955 15:9.14 3. The intelligence-ministry circuit of a local universe, including the diversely functioning presence of the adjutant mind-spirits.
2000 15:9.14 3. 다양하게 활동하는 보조 지성 영들의 계심을 포함하여, 지능에게 봉사하는 지역 우주 회로.
2001 CM 15:9.14 3. 다양하게 작용하는 보조 정신-영들 현존을 포함하여, 정보수집에-이바지하는 지방우주 회로.
2007 URKA 15:9.14 3. 다양하게 기능하는 보조 마음-영들의 현존을 포함하여, 지역우주의 지능-사명활동 순환회로.
2025 15:9.14 3. 다양하게 활동하는 보조 지성 영들의 계심을 포함하여, 지능에게 봉사하는 지역 우주 회로.
1955 15:9.15 When there develops such a spiritual harmony in a local universe that its individual and combined circuits become indistinguishable from those of the superuniverse, when such identity of function and oneness of ministry actually prevail, then does the local universe immediately swing into the settled circuits of light and life, becoming at once eligible for admission into the spiritual confederation of the perfected union of the supercreation. The requisites for admission to the councils of the Ancients of Days, membership in the superuniverse confederation, are:
2000 15:9.15 한 지역 우주 안의 개별 및 통합된 회로가 초우주의 회로들과 구별이 불가능할 정도로 지역 우주에 영적 조화가 생길때, 그러한 동일한 기능과 통일된 봉사가 실제로 행해질 때, 그 지역 우주는 빛과 생명 속에 안정된 회로로 즉시 넘어가며, 초월 우주의 완전히 연합된 영적 연방(聯邦)에 가입할 자격이 당장에 생긴다. 옛적부터 늘 계신 이들의 회의에 가입하는 필수 조건, 곧 초우주 연방의 회원 조건은 다음과 같다:
2001 CM 15:9.15 지방우주에 그런 영적 조화가 발전되어, 지방우주의 개별 회로와 혼합 회로들이 연방우주의 회로들로부터 구분할 수 없게 되면, 그런 기능 정체성과 하나 된 보살핌이 실제로 지배하게 되면, 지방우주는 빛과 생명에 정착된 회로들 속으로 즉시 끼어들어서, 연방창조물의 완성된 합동이라는 영적 동맹 안으로 들어올 수 있는 자격을 곧바로 갖추게 된다. 태고 항존자들 협의회에 들어가도록 허락되는 조건, 즉 연방우주 동맹에 회원이 되는 자격은 다음과 같다:
2007 URKA 15:9.15 지역우주 안에 그러한 영적 조화가 발전되어 그것의 개별적 그리고 병합된 순환회로들이 그 초우주의 순환회로들로부터 구별할 수 없게 되면, 기능의 그러한 정체성과 사명활동의 하나 됨이 실재적으로 지배하게 되면, 그 지역우주는 빛과 생명의 정착된 순환회로들 안으로 즉시 휘돌아 회전하며 들어오는데, 초(超)창조의 완전해진 연합에 대한 영적 동맹 안으로 들어오는 자격을 즉시 갖추게 된다. 옛적으로 늘 계신이의 협의회에 들어가도록 허락되는 조건들, 초우주 동맹 안에서의 회원 자격은 다음과 같다:
2025 15:9.15 한 지역 우주 안의 개별 및 통합된 회로가 초우주의 회로들과 구별이 불가능할 정도로 지역 우주에 영적 조화가 생길 때, 그러한 동일한 기능과 통일된 봉사가 실제로 행해질 때, 그 지역 우주는 빛과 생명 속에 안정된 회로로 즉시 넘어가며, 초월 우주의 완전히 연합된 영적 연방(聯邦)에 가입할 자격이 당장에 생긴다. 옛적부터 늘 계신 이들의 회의에 가입하는 필수 조건, 곧 초우주 연방의 회원 조건은 다음과 같다:
1955 15:9.16 1. Physical Stability. The stars and planets of a local universe must be in equilibrium; the periods of immediate stellar metamorphosis must be over. The universe must be proceeding on a clear track; its orbit must be safely and finally settled.
2000 15:9.16 1. 물리적 안정. 한 지역 우주의 별과 행성들은 균형 상태에 있어야 한다. 즉시 별이 변형하는 시기는 지나야 한다. 그 우주는 뚜렷한 행로에서 진행하고 있어야 한다. 그 궤도는 안전하게, 마침내 안정되었어야 한다.
2001 CM 15:9.16 1. 물리적 안정성. 지방우주의 별들과 행성들이 평형상태에 있어야하며;당면한 별 변형시기가 끝나야한다. 우주는 분명한 행로를 따라서 진행하고 있어야하며;그 궤도는 안전하게 최종적으로 정착돼있어야한다.
2007 URKA 15:9.16 1. 물리적 안정성. 지역우주의 별들과 행성들이 평형의 상태에 있어야만 한다; 즉각적인 별의 탈바꿈 기간이 끝나야만 한다. 우주는 어떤 분명한 행로를 따라 진행해야만 하며; 그 궤도는 안전하게 그리고 최종적으로 정착되어야만 한다.
2025 15:9.16 1. 물리적 안정. 한 지역 우주의 별과 행성들은 균형 상태에 있어야 한다. 즉시 별이 변형하는 시기는 지나야 한다. 그 우주는 뚜렷한 행로에서 진행하고 있어야 한다. 그 궤도는 안전하게, 마침내 안정되었어야 한다.
1955 15:9.17 2. Spiritual Loyalty. There must exist a state of universal recognition of, and loyalty to, the Sovereign Son of God who presides over the affairs of such a local universe. There must have come into being a state of harmonious co-operation between the individual planets, systems, and constellations of the entire local universe.
2000 15:9.17 2. 영적 충성. 그러한 지역 우주의 사무를 주관하는 군주인, 하나님의 아들을 보편적으로 인정하고 그에게 충성하는 상태가 존재해야 한다. 그 지역 우주 전체의 개별 행성ㆍ체계ㆍ별자리들 사이에 화목한 협동 상태가 생겼어야 한다.
2001 CM 15:9.17 2. 영적 충성심. 그런 지방우주 직무를 관장하는 하나님의 주권자 아들에 대한 보편적 인식과, 그에 대한 충성심이 있어야한다. 전체 지방우주의 개별 행성과 체계와 성좌{星座}들 사이에 조화로운 협동 상태가 이뤄졌어야한다.
2007 URKA 15:9.17 2. 영적 충성심. 그러한 지역우주의 관련사들을 지배하는 하느님의 주권자 아들에 대한 우주적 이해와 그에 대한 충성심이 있어야만 한다. 전체 지역우주의 개별 행성들, 체계들, 그리고 별자리들 사이에 조화로운 협동의 상태가 이루어져야만 한다.
2025 15:9.17 2. 영적 충성. 그러한 지역 우주의 사무를 주관하는 군주인, 하나님의 아들을 보편적으로 인정하고 그에게 충성하는 상태가 존재해야 한다. 그 지역 우주 전체의 개별 행성ㆍ체계ㆍ별자리들 사이에 화목한 협동 상태가 생겼어야 한다.
1955 15:9.18 Your local universe is not even reckoned as belonging to the settled physical order of the superuniverse, much less as holding membership in the recognized spiritual family of the supergovernment. Although Nebadon does not yet have representation on Uversa, we of the superuniverse government are dispatched to its worlds on special missions from time to time, even as I have come to Urantia directly from Uversa. We lend every possible assistance to your directors and rulers in the solution of their difficult problems; we are desirous of seeing your universe qualified for full admission into the associated creations of the superuniverse family.
2000 15:9.18 너희의 지역 우주는, 초우주 정부의 알려진 영적 가족에서 회원 자격을 가지기는커녕, 초우주에서 물리적으로 안정된 등급에 속한다는 인정조차도 받지 못한다. 네바돈은 아직도 유버르사에 대표가 없지만, 내가 유버르사로부터 유란시아로 직접 온 것처럼, 초우주 정부에서 우리는 때때로 특별 임무를 띠고 네바돈의 여러 세계에 파송된다. 너희의 어려운 문제를 해결하는 과제로, 우리는 너희의 지도자와 통치자들에게 될 수 있는 대로 모든 도움을 준다. 우리는 너희 우주가 초우주 가족의 관계된 우주들 안에 완전히 가입하도록 자격 갖추는 것을 보고 싶다.
2001 CM 15:9.18 너희 지방우주는 연방우주의 정착된 물리 계층에 소속될 만하다고 간주되지도 않으며, 연방정부로부터 인정받는 영적 집단 회원으로 남을만하다고 간주되기에는 더욱 부족하다. 비록 네바돈이 우버사에 아직 대표자를 보내지 못하고 있더라도, 내가 우버사에서 유란시아로 직접 온 것과 마찬가지로, 연방우주 정부에 속한 우리는 때때로 특별한 사명을 띠고 네바돈의 여러 세계에 파송된다. 우리는 너희를 지휘하는 자들과 통치하는 자들이 어려운 문제를 해결할 때 가능한 모든 방법으로 도와주며;너희 우주가 연방우주 집단의 연합된 창조계 안으로 충분히 받아들여질 만큼 자격을 갖추기를 고대하고 있다.
2007 URKA 15:9.18 너희 지역우주는 그 초우주의 정착된 물리적 계층에 속한다는 인정조차도 받지 못하고 있고, 초(超)정부의 인정받는 영적 집단의 회원으로서 남기에는 더욱 부족한 상태이다. 비록 네바돈이 유버사에 아직도 대표자를 보내지 못하지만, 내가 유버사로부터 유란시아로 직접 온 것과 마찬가지로, 초우주 정부에 속한 우리는 때때로 특별한 임무를 띠고 그 세계들에게 보내진다. 우리는 그들의 어려운 문제들을 해결하는 데 있어서 너희 지도자들과 통치자들에게 가능한 모든 도움을 준다; 그래서 우리는 너희 우주가 초우주 집단의 연관된 창조계 안으로 들어오도록 충만하게 인정될 정도로 분별화되기를 학수고대하고 있다.
2025 15:9.18 너희의 지역 우주는, 초우주 정부의 알려진 영적 가족에서 회원 자격을 가지기는커녕, 초우주에서 물리적으로 안정된 등급에 속한다는 인정조차 받지 못한다. 네바돈은 아직도 유버르사에 대표가 없지만, 내가 유버르사에서 유란시아로 직접 온 것처럼, 초우주 정부에서 우리는 때때로 특별 임무를 띠고 네바돈의 여러 세계에 파송된다. 너희의 어려운 문제를 해결하는 과제로, 우리는 너희의 지도자와 통치자들에게 될 수 있는 대로 모든 도움을 준다. 우리는 너희 우주가 초우주 가족의 관계된 우주들 안에 완전히 가입하는 자격 갖추는 것을 보고 싶다.
10. RULERS OF THE SUPERUNIVERSES
10. 초우주 통치자
10. 연방우주 통치자
10. 초우주의 통치자
10. 초우주 통치자
1955 15:10.1 The headquarters of the superuniverses are the seats of the high spiritual government of the time-space domains. The executive branch of the supergovernment, taking origin in the Councils of the Trinity, is immediately directed by one of the Seven Master Spirits of supreme supervision, beings who sit upon seats of Paradise authority and administer the superuniverses through the Seven Supreme Executives stationed on the seven special worlds of the Infinite Spirit, the outermost satellites of Paradise.
2000 15:10.1 초우주의 본부는 시공 영토의 높은 영적 정부가 있는 자리이다. 초우주 정부의 집행부는 삼위일체 회의에서 기원을 가지며, 최고의 감독을 맡는 일곱 으뜸 영 가운데 한 분이 직접 지휘한다. 그들은 파라다이스 권한을 가진 자리에 앉아서, 무한한 영의 일곱 특별 세계, 곧 파라다이스의 가장 바깥에 있는 위성들에 주둔하는 일곱 최상 집행자를 통하여 초우주들을 관리한다.
2001 CM 15:10.1 연방우주 본부는, 시간-공간 영토의 높은 영적 정부가 있는 곳이다. 연방정부의 행정 분야는, 삼위일체 협의회에서 기원되고, 최상으로 감독하는 일곱 으뜸 영 가운데 한 분이 직접 지휘하는데, 그분들은 낙원 권세를 지닌 자리에 앉아서, 무한 영의 일곱 특별 세계, 즉 가장 바깥에 있는 낙원 위성들에 배치된 일곱 지존 행정가를 통해서 연방우주들을 경영한다.
2007 URKA 15:10.1 초우주들의 본부들은 시간-공간 영역들에 대한 높은 영적 정부가 있는 자리들이다. 초(超)정부의 행정 분야는, 삼위일체의 협의회들에서 기원되는데, 최극 감독의 일곱 주(主) 영들 중 한 분, 파라다이스 권한의 보좌들에 앉아 있고 그리고 무한한 영의 일곱 특별 세계들, 파라다이스의 가장 밖에 있는 위성들에 위치한 일곱 최극집행자들을 통하여 초우주들을 관리-운영하시는 분에 의해 즉각적으로 지도된다.
2025 15:10.1 초우주의 본부는 시공 영토의 높은 영적 정부가 있는 자리이다. 초우주 정부의 집행부는 삼위일체 회의에서 기원을 가지며, 최고의 감독을 맡는 일곱 으뜸 영 가운데 한 분이 직접 지휘한다. 그들은 파라다이스 권한을 가진 자리에 앉아서, 무한한 영의 일곱 특별 세계, 곧 파라다이스의 가장 바깥에 있는 위성들에 주둔하는 일곱 최상 집행자를 통하여 초우주들을 관리한다.
1955 15:10.2 The superuniverse headquarters are the abiding places of the Reflective Spirits and the Reflective Image Aids. From this midway position these marvelous beings conduct their tremendous reflectivity operations, thus ministering to the central universe above and to the local universes below.
2000 15:10.2 초우주 본부는 거울 영과 거울 영상 보조자들이 거하는 곳이다. 이 중간 위치로부터 이 놀라운 존재들은 엄청난 거울 작업을 행하며, 이렇게 위로 중앙 우주와 아래로 지역 우주들에게 봉사한다.
2001 CM 15:10.2 연방우주 본부는, 반사 영과 반사 형상 조력자들이 거하는 곳이다. 이 중간 위치로부터, 이 경이로운 존재들이 자신의 엄청난 반사력을 작동시키며, 위로는 중앙우주를, 그리고 아래로는 지방우주들을 그렇게 보살핀다.
2007 URKA 15:10.2 그 초우주 본부들은 반영 영들과 반영 영상 도움자들이 거하는 곳들이다. 이 중도적 위치로부터 이 기이한 존재들은 그들의 거대한 반영성 작업들을 행위로서 이끌며, 그리하여 위로는 중앙우주에 그리고 아래로는 지역우주에 사명활동한다.
2025 15:10.2 초우주 본부는 거울 영과 거울 영상 보조자들이 거하는 곳이다. 이 중간 위치로부터 이 놀라운 존재들은 엄청난 거울 작업을 행하며, 이렇게 위로 중앙 우주와 아래로 지역 우주들에게 봉사한다.
1955 15:10.3 Each superuniverse is presided over by three Ancients of Days, the joint chief executives of the supergovernment. In its executive branch the personnel of the superuniverse government consists of seven different groups:
2000 15:10.3 옛적부터 늘 계신 이 세 분이 각 초우주를 주관하며, 그들은 공동으로 초우주 정부의 최고 집행자이다. 그 집행 부서에서, 초우주 정부의 직원은 일곱 가지의 다른 집단으로 구성되어 있다:
2001 CM 15:10.3 연방정부의 최고 공동 행정관인 세 태고 항존자가 각 연방우주를 관장한다. 연방우주 정부의 요원은, 그 행정 분야에서 다음과 같이 구분되는 일곱 집단을 구성한다:
2007 URKA 15:10.3 각 초우주는 초(超)정부의 공동 우두머리 집행자들인 세 옛적으로 늘 계신이에 의해 지배된다. 그것의 행정 분야에는 그 초우주 정부의 성원들이 다음과 같은 일곱 가지 다른 집단들을 구성한다:옛적으로 늘 계신이.지혜의 완전자.신성한 조언자.우주 검열자.막강한 메신저.높은 권한자.이름-번호 없는 자.
1955 15:10.4 1. Ancients of Days.
2000 15:10.4 1. 옛적부터 늘 계신 이.
2001 CM 15:10.4 1. 태고 항존자.
2007 URKA 15:10.4 옛적으로 늘 계신이.
2025 15:10.4 1. 옛적부터 늘 계신 이.
1955 15:10.5 2. Perfectors of Wisdom.
2000 15:10.5 2. 지혜 완성자.
2001 CM 15:10.5 2. 지혜 완비자.
2007 URKA 15:10.5 지혜의 완전자.
2025 15:10.5 2. 지혜 완성자.
1955 15:10.6 3. Divine Counselors.
2000 15:10.6 3. 신성한 조언자.
2001 CM 15:10.6 3. 신성한 조언자.
2007 URKA 15:10.6 신성한 조언자.
2025 15:10.6 3. 신성한 조언자.
1955 15:10.7 4. Universal Censors.
2000 15:10.7 4. 우주 검열자.
2001 CM 15:10.7 4. 우주 검열관.
2007 URKA 15:10.7 우주 검열자.
2025 15:10.7 4. 우주 검열자.
1955 15:10.8 5. Mighty Messengers.
2000 15:10.8 5. 막강한 사자.
2001 CM 15:10.8 5. 강력한 사자.
2007 URKA 15:10.8 막강한 메신저.
2025 15:10.8 5. 막강한 사자.
1955 15:10.9 6. Those High in Authority.
2000 15:10.9 6. 고등 권위자.
2001 CM 15:10.9 6. 권세 높은 이.
2007 URKA 15:10.9 높은 권한자.
2025 15:10.9 6. 고등 권위자.
1955 15:10.10 7. Those without Name and Number.
2000 15:10.10 7. 이름도 번호도 없는 자.
2001 CM 15:10.10 7. 이름과 번호가 없는 이.
2007 URKA 15:10.10 이름-번호 없는 자.
2025 15:10.10 7. 이름도 번호도 없는 자.
1955 15:10.11 The three Ancients of Days are immediately assisted by a corps of one billion Perfectors of Wisdom, with whom are associated three billion Divine Counselors. One billion Universal Censors are attached to each superuniverse administration. These three groups are Co-ordinate Trinity Personalities, taking origin directly and divinely in the Paradise Trinity.
2000 15:10.11 옛적부터 늘 계신 이 세 분은 10억 명의 지혜 완성자 군단의 직접 도움을 받으며, 이들은 30억 명의 신성한 조언자와 관련되어 있다. 10억 명의 우주 검열자는 각 초우주의 행정에 소속된다. 이 세 집단은 동급의 삼위일체 성격자이고, 파라다이스 삼위일체에 직접, 신성한 기원이 있다.
2001 CM 15:10.11 세 태고 항존자는 10억 명의 지혜 완비자 단체의 도움을 직접 받는데, 신성한 조언자 30억 명이 그들과 연합돼있다. 우주 검열관 10억 명이 각 연방우주 경영에 배속돼있다. 이 세 집단은 협조하는 삼위일체 인격이고, 낙원 삼위일체에서 직접 신성하게 기원된다.
2007 URKA 15:10.11 세 옛적으로 늘 계신이는 10억 명의 지혜의 완전자들의 무리단에 의해 직접적으로 도움을 받는데, 30억 명의 신성한 조언자들이 그들과 연관되어 있다. 10억 명의 우주 검열자들이 각 초우주 관리-행정에 배정되어 있다. 이 세 집단들은 조화-협동 삼위일체 개인성들인데, 파라다이스 삼위일체 안에서 직접적으로 그리고 신성하게 기원된다.
2025 15:10.11 옛적부터 늘 계신 이 세 분은 10억 명의 지혜 완성자로 된 군단의 직접 도움을 받으며, 이들은 30억 명의 신성한 조언자와 관련되어 있다. 10억 명의 우주 검열자는 각 초우주의 행정에 소속된다. 이 세 집단은 동급의 삼위일체 성격자이고, 파라다이스 삼위일체에 직접, 신성한 기원이 있다.
1955 15:10.12 The remaining three orders, Mighty Messengers, Those High in Authority, and Those without Name and Number, are glorified ascendant mortals. The first of these orders came up through the ascendant regime and passed through Havona in the days of Grandfanda. Having attained Paradise, they were mustered into the Corps of the Finality, embraced by the Paradise Trinity, and subsequently assigned to the supernal service of the Ancients of Days. As a class, these three orders are known as Trinitized Sons of Attainment, being of dual origin but now of Trinity service. Thus was the executive branch of the superuniverse government enlarged to include the glorified and perfected children of the evolutionary worlds.
2000 15:10.12 나머지 세 계급, 곧 막강한 사자, 고등 권위자, 이름도 번호도 없는 자는 영화롭게 된 하늘 가는 필사자이다. 이 여러 계급에서 처음 된 자들은 그랜드판다 시절에 승천 제도를 통해서 올라오고 하보나를 거쳐갔다. 파라다이스에 이르고 나서, 그들은 최후 군단에 소집되었고, 파라다이스 삼위일체의 품에 안겼으며, 그 뒤에 옛적부터 늘 계신 이들을 위한 고귀한 근무에 임명되었다. 이 세 계급은 한 등급으로서, 2중 기원을 가졌지만 지금은 삼위일체를 위해 근무하는, 삼위일체를 체험한 달성의 아들로 알려져 있다. 따라서 초우주 정부의 집행부는 확대되어 영화롭고 완전하게 된 자녀, 진화 세계 출신의 자녀를 포함하였다.
2001 CM 15:10.12 나머지 세 계층 곧 강력한 사자들과 권세 높은 이들 그리고 이름과 번호가 없는 이들은, 영화롭게 된 상승한 필사자다. 이 계층 중에서 첫째는 상승 체제를 통하여 올라왔고, 그랜환다 시대에 하보나를 거쳐서 지나갔다. 낙원에 도달하고 나서, 그들은 완결성취 단체에 모집됐고, 낙원 삼위일체가 받아들였고, 그후에 태고 항존자들의 숭고한 업무에 배정됐다. 등급{等級}으로 볼 때, 이 세 계층은 삼위일체화된 달성 아들로서 알려지는데, 이중{二重} 기원에 해당되지만 지금은 삼위일체 업무에 속해있다. 그리하여 연방우주 정부의 행정 분야는, 영화롭게 되고 완전하게 된 진화 세계 자녀를 포함할 정도로 확장됐다.
2007 URKA 15:10.12 나머지 세 계층들, 막강한 메신저들과 높은 권한자들 그리고 이름-번호 없는 자들은, 영화롭게 된 상승하는 필사자들이다. 이 계층들 중 첫 번째는 상승 체제를 통하여 올라왔고 그랜환다의 시대에 하보나를 통해 지나갔다. 파라다이스를 달성하면서, 그들은 최종의 무리단에 모집되었고, 파라다이스 삼위일체에 의해 포옹되었으며, 그 후에 옛적으로 늘 계신이의 숭고한 업무에 배정되었다. 등급으로 볼 때, 이 세 계층들은 삼위일체화 달성의 아들들로 알려지는데, 이원적(二元的) 기원을 갖지만 지금은 삼위일체 봉사의 존재이다. 그리하여 초우주 정부의 행정 분야는 진화 세계들의 영화롭게 되고 완전하게 된 자녀들을 포함할 정도로 커지게 되었다.
2025 15:10.12 나머지 세 계급, 곧 막강한 사자, 고등 권위자, 이름도 번호도 없는 자는 영화롭게 된 하늘 가는 필사자이다. 이 여러 계급에서 처음 된 자들은 그랜드판다 시절에 승천 제도를 통해서 올라오고, 하보나를 거쳐갔다. 파라다이스에 이르고 나서, 그들은 최후 군단에 소집되었고, 파라다이스 삼위일체의 품에 안겼으며, 그 뒤에 옛적부터 늘 계신 이들을 위한 고귀한 근무에 임명되었다. 이 세 계급은 한 등급으로서, 2중 기원을 가졌지만 지금은 삼위일체를 위해 근무하는, 삼위일체를 체험한 달성의 아들로 알려져 있다. 따라서 초우주 정부의 집행부는 확대되어 영화롭고 완전하게 된 자녀, 진화 세계 출신의 자녀를 포함하였다.
1955 15:10.13 The co-ordinate council of the superuniverse is composed of the seven executive groups previously named and the following sector rulers and other regional overseers:
2000 15:10.13 초우주에서 나란히 있는 회의는 앞에 언급한 일곱 집행부 집단과 다음의 구역 통치자 및 다른 지역 감독자들로 구성되어 있다:
2001 CM 15:10.13 대등한 연방우주 협의회는, 앞에서 이름이 거론된 일곱 행정 집단과 다음의 구역 통치자 및 기타 지역 감독들로 구성돼있다:
2007 URKA 15:10.13 초우주의 조화-협동 협의회는 앞에서 이름이 거론된 일곱 행정 집단들과 다음의 구역 통치자들 그리고 다른 지역 감독자들로 구성되어 있다:완전으로 늘 계신이들─초우주 대구역들에 대한 통치자.요즈음으로 늘 계신이들─초우주 소구역들에 대한 지도자.연합으로 늘 계신이들─지역우주의 통치자들에 대한 파라다이스 충고자.충심으로 늘 계신이들─별자리 정부들의 지고자 통치자들에 대한 파라다이스 조언자.초우주 정부에서 임무를 수행할 기회가 있는 삼위일체 교사 아들.초우주 본부에 나타나기도 하는 영원으로 늘 계신이.일곱 반영 영상 도움자들─일곱 반영 영들의 대변인들과 그들을 통한 파라다이스의 일곱 주(主) 영들의 대표자.
2025 15:10.13 초우주에서 나란히 있는 회의는 앞에 언급한 일곱 집행부 집단과 다음의 구역 통치자 및 다른 지역 감독자들로 구성되어 있다:
1955 15:10.14 1. Perfections of Days—the rulers of the superuniverse major sectors.
2000 15:10.14 1. 늘 완전한 이―초우주 대구역의 통치자.
2001 CM 15:10.14 1. 완벽 항존자 --연방우주 대구역들을 통치하는 자.
2007 URKA 15:10.14 완전으로 늘 계신이들─초우주 대구역들에 대한 통치자.
2025 15:10.14 1. 늘 완전한 이 ― 초우주 대구역의 통치자.
1955 15:10.15 2. Recents of Days—the directors of the superuniverse minor sectors.
2000 15:10.15 2. 요즘부터 늘 계신 이―초우주 소구역의 지휘자.
2001 CM 15:10.15 2. 최근 항존자 --연방우주 소구역들을 지휘하는 자.
2007 URKA 15:10.15 요즈음으로 늘 계신이들─초우주 소구역들에 대한 지도자.
2025 15:10.15 2. 요즘부터 늘 계신 이 ― 초우주 소구역의 지휘자.
1955 15:10.16 3. Unions of Days—the Paradise advisers to the rulers of the local universes.
2000 15:10.16 3. 늘 하나된 이―지역 우주 통치자에게 조언하는 파라다이스 고문.
2001 CM 15:10.16 3. 합동 항존자 --지방우주 통치자들의 낙원 자문가.
2007 URKA 15:10.16 연합으로 늘 계신이들─지역우주의 통치자들에 대한 파라다이스 충고자.
2025 15:10.16 3. 늘 하나된 이 ― 지역 우주 통치자에게 조언하는 파라다이스 고문.
1955 15:10.17 4. Faithfuls of Days—the Paradise counselors to the Most High rulers of the constellation governments.
2000 15:10.17 4. 늘 충실한 이―별자리 정부를 통치하는 최고자들의 파라다이스 상담자.
2001 CM 15:10.17 4. 신실 항존자 --성좌 정부 지고자 통치자들의 낙원 상담자.
2007 URKA 15:10.17 충심으로 늘 계신이들─별자리 정부들의 지고자 통치자들에 대한 파라다이스 조언자.
2025 15:10.17 4. 늘 충실한 이 ― 별자리 정부를 통치하는 최고자들의 파라다이스 상담자.
1955 15:10.18 5. Trinity Teacher Sons who may chance to be on duty at superuniverse headquarters.
2000 15:10.18 5. 초우주 본부에서 우연히 근무하는 삼위일체 교육 아들.
2001 CM 15:10.18 5. 연방우주 정부에서 근무하게 될 기회가 있는 삼위일체 교사 아들.
2007 URKA 15:10.18 초우주 정부에서 임무를 수행할 기회가 있는 삼위일체 교사 아들.
2025 15:10.18 5. 초우주 본부에서 우연히 근무하는 삼위일체 교육 아들.
1955 15:10.19 6. Eternals of Days who may happen to be present at superuniverse headquarters.
2000 15:10.19 6. 초우주 본부에 우연히 있는 영원부터 늘 계신 이.
2001 CM 15:10.19 6. 연방우주 본부에 나타날 가능성이 있는 영원 항존자.
2007 URKA 15:10.19 초우주 본부에 나타나기도 하는 영원으로 늘 계신이.
2025 15:10.19 6. 초우주 본부에 우연히 있는 영원부터 늘 계신 이.
1955 15:10.20 7. The seven Reflective Image Aids—the spokesmen of the seven Reflective Spirits and through them representatives of the Seven Master Spirits of Paradise.
2000 15:10.20 7. 일곱 거울 영상 보조자―일곱 거울 영의 대변자, 그리고 이들을 통하여 파라다이스의 일곱 으뜸 영을 대표하는 자들.
2001 CM 15:10.20 7. 일곱 명의 반사 형상 조력자 --일곱 반사 영 대변인, 그리고 이들을 통한 낙원의 일곱 으뜸 영의 대표자.
2007 URKA 15:10.20 일곱 반영 영상 도움자들─일곱 반영 영들의 대변인들과 그들을 통한 파라다이스의 일곱 주(主) 영들의 대표자.
2025 15:10.20 7. 일곱 거울 영상 보조자 ― 일곱 거울 영의 대변자, 그리고 이들을 통하여 파라다이스의 일곱 으뜸 영을 대표하는 자들.
1955 15:10.21 The Reflective Image Aids also function as the representatives of numerous groups of beings who are influential in the superuniverse governments, but who are not, at present, for various reasons, fully active in their individual capacities. Embraced within this group are: the evolving superuniverse personality manifestation of the Supreme Being, the Unqualified Supervisors of the Supreme, the Qualified Vicegerents of the Ultimate, the unnamed liaison reflectivators of Majeston, and the superpersonal spirit representatives of the Eternal Son.
2000 15:10.21 거울 영상 보조자는 또한, 초우주 정부에서 영향력이 있지만 현재 여러 가지 이유로 개인 자격으로 완전히 활동하지 않는 수많은 존재 무리의 대표로서 활동한다. 이 집단에 포함되는 자들은 다음과 같다: 초우주에서 최상 존재의 진화하는 성격 모습, 최상위의 무제한 감독자, 궁극위의 제한된 대관, 위엄자의 이름없는 연락 반영자, 영원한 아들의 초월 성격 영 대표자들이다.
2001 CM 15:10.21 반사 형상 조력자들은, 연방우주 정부에 영향력을 미치는 존재로 구성된 수많은 집단을 대표하는 자로서의 역할도 하지만, 현재는 여러 이유로 인해 자신의 개별 수용력을 충분히 발휘하지 않고 있다. 이 집단에 포함되는 존재는:연방우주에서 지존하신 분의 진화하는 인격 현현{顯現}, 지존자의 제한없는 감독관들, 제한된 궁극자 대리인들, 위엄자{威嚴者}의 무명의 연락 반사자들, 그리고 영원 아들의 초월인격적 영 대표자들이다.
2007 URKA 15:10.21 반영 영상 도움자들은 또한 초우주 정부 안에 영향력을 미치는 존재들로 구성된 수많은 집단들에 대한 대표자들로서 기능하기도 하지만, 현재는 여러 가지 이유로 인하여 그들의 개별적 능력을 충만하게 발휘하지 않고 있다. 이 집단에 포옹되는 것들은 최극존재의 진화하는 초우주 개인성 현시활동, 그 최극자의 분별불가 감독자들, 분별화된 궁극자 대관들, 장엄자의 이름없는 연락 반영자, 그리고 영원한 아들의 초(超)개인적 영 대리자들이다.
2025 15:10.21 거울 영상 보조자는 또한, 초우주 정부에서 영향력이 있지만 현재 여러 가지 이유로 개인 자격으로 완전히 활동하지 않는 수많은 존재 무리의 대표로서 활동한다. 이 집단에 포함되는 자들은 다음과 같다: 초우주에서 최상 존재의 진화하는 성격 모습, 최상위의 무제한 감독자, 궁극위의 제한된 대관, 위엄자의 이름없는 연락 반영자, 영원한 아들의 초월 성격 영 대표자들이다.
1955 15:10.22 At almost all times it is possible to find representatives of all groups of created beings on the headquarters worlds of the superuniverses. The routine ministering work of the superuniverses is performed by the mighty seconaphim and by other members of the vast family of the Infinite Spirit. In the work of these marvelous centers of superuniverse administration, control, ministry, and executive judgment, the intelligences of every sphere of universal life are mingled in effective service, wise administration, loving ministry, and just judgment.
2000 15:10.22 초우주의 여러 본부 세계에서는 거의 언제나, 모든 집단의 창조된 존재를 대표하는 이들을 발견할 수 있다. 막강한 2품 천사, 그리고 무한한 영의 광대한 가족의 다른 구성원들이 초우주에서 일상적인 봉사 작업을 수행한다. 초우주의 행정ㆍ통제ㆍ봉사 및 집행 판결을 담당하는 이 놀라운 중심들의 작업에서 효과적 봉사, 현명한 관리, 사랑의 봉사, 정당한 판결을 위하여, 우주 생명이 사는 모든 구체의 지적 존재들이 서로 섞인다.
2001 CM 15:10.22 창조된 존재로 구성된 모든 집단의 대표자들을 연방우주 본부 세계에서 거의 언제나 발견할 수 있다. 연방우주의 일상적인 보살피는 작업은, 전능한 제2스라빔과, 무한 영의 광대한 집단에 속하는 다른 요원들이 수행한다. 연방우주 경영과 통제와 원조{援助} 및 행정적 판단을 수행하는 이 경이로운 중심지의 업무에서, 보편적 생명체가 있는 모든 구체의 지성체들이, 효과적인 봉사와 현명한 경영과 사랑스런 보살핌 그리고 정당한 심판에 관여한다.
2007 URKA 15:10.22 초우주들의 본부 세계들에 있는 창조된 존재들로 구성된 모든 집단들의 대표자들을 발견하는 일은 거의 언제나 가능하다. 그 초우주들의 일상적인 사명활동 작업은 막강한 2품천사들에 의해 그리고 무한한 영의 광대한 집단에 속하는 다른 성원들에 의해 수행된다. 초우주 관리-행정, 통제, 사명활동, 그리고 집행적 판단을 수행하는 이 놀라운 중심들의 활동에 있어서, 우주 생명의 모든 구체의 지능체들은 효과적인 봉사, 현명한 관리-행정, 사랑 넘치는 보살핌, 그리고 공정한 심판에 관여한다.
2025 15:10.22 초우주의 여러 본부 세계에서는 거의 언제나, 모든 집단의 창조된 존재를 대표하는 이들을 발견할 수 있다. 막강한 2품 천사, 그리고 무한한 영의 광대한 가족의 다른 구성원들이 초우주에서 일상적인 봉사 작업을 수행한다. 초우주의 행정ㆍ통제ㆍ봉사 및 집행 판결을 담당하는 이 놀라운 중심들의 작업에서 효과적 봉사, 현명한 관리, 사랑의 봉사, 정당한 판결을 위하여, 우주 생명이 사는 모든 구체의 지적 존재들이 서로 섞인다.
1955 15:10.23 The superuniverses do not maintain any sort of ambassadorial representation; they are completely isolated from each other. They know of mutual affairs only through the Paradise clearinghouse maintained by the Seven Master Spirits. Their rulers work in the councils of divine wisdom for the welfare of their own superuniverses regardless of what may be transpiring in other sections of the universal creation. This isolation of the superuniverses will persist until such time as their co-ordination is achieved by the more complete factualization of the personality-sovereignty of the evolving experiential Supreme Being.
2000 15:10.23 여러 초우주는 어떤 종류의 대사(大使) 대표부도 두지 않는데, 그들이 완전히 서로 동떨어져 있기 때문이다. 일곱 으뜸 영이 유지하는 파라다이스 정보 교환소를 통해서, 그들은 겨우 서로의 일에 관하여 소식을 듣는다. 우주 창조의 다른 구역에서 무슨 일이 벌어지는가 상관 없이, 자체 초우주의 복지를 위하여, 초우주 통치자들은 신다운 지혜를 가진 자문 회의에서 일한다. 진화하는 체험적 최상 존재의 성격과 통치권이 완전히 사실화됨으로 초우주 사이에 조정이 이루어질 때까지, 초우주들의 이러한 고립은 계속될 것이다.
2001 CM 15:10.23 연방우주들은 어떤 종류의 대표사절{代表使節}도 유지하지 않으며;서로 철저히 격리돼있다. 연방우주들은 일곱 으뜸 영이 유지하는 낙원 정보집배소{情報集配所}를 통해서만 상호간 정세를 안다. 그 통치자들은, 우주의 창조물 가운데 다른 지역에서 발생될 수 있는 것에 상관없이, 자신의 고유한 연방우주 복지를 위해서만 신성한 지혜 협의회에서 일한다. 연방우주들이 이렇게 격리됨은, 진화하는 체험적인 지존하신 분의 인격과-주권이 철저히 사실화됨으로 연방우주들 사이에 협조가 이뤄질 때까지 계속될 것이다.
2007 URKA 15:10.23 초우주들은 어떤 종류의 대사 대표부를 유지하지 않는다; 그들은 완벽하게 각자가 서로 고립되어 있다. 그들은 일곱 주(主) 영에 의해 유지되는 파라다이스 정보 중심을 통해서만 서로의 관련사들을 안다. 그들의 통치자들은 우주적 창조의 다른 지역들 안에서 발생될 수 있는 것에 상관없이 자기들 자신의 초우주의 복지를 위해서만 신성한 지혜의 협의회 안에서 활동한다. 진화하는 체험적인 최극존재의 개인성-주권의 더욱 완벽한 실제화에 의해, 그들의 조화-협동이 달성되는 그러한 시기까지, 초우주들의 그 고립은 계속될 것이다.
2025 15:10.23 여러 초우주는 어떤 종류의 대사(大使) 대표부도 두지 않는데, 그들이 완전히 서로 동떨어져 있기 때문이다. 일곱 으뜸 영이 유지하는 파라다이스 정보 교환소를 통해서, 그들은 겨우 서로의 일에 관하여 소식을 듣는다. 우주 창조의 다른 구역에서 무슨 일이 벌어지는가 상관없이, 자체 초우주의 복지를 위하여, 초우주 통치자들은 신다운 지혜를 가진 자문 회의에서 일한다. 진화하는 체험적 최상 존재의 성격과 통치권이 완전히 사실화됨으로 초우주 사이에 조정이 이루어질 때까지, 초우주들의 이러한 고립은 계속될 것이다.
11. THE DELIBERATIVE ASSEMBLY
11. 심의하는 집회
11. 심의회
11. 심의회(審議會)
11. 심의하는 집회
1955 15:11.1 It is on such worlds as Uversa that the beings representative of the autocracy of perfection and the democracy of evolution meet face to face. The executive branch of the supergovernment originates in the realms of perfection; the legislative branch springs from the flowering of the evolutionary universes.
2000 15:11.1 완전한 독재 정치와 진화로 이룬 민주주의를 대표하는 자들이 얼굴을 마주 보는 것은 유버르사와 같은 세계들에서 일어난다. 초우주 정부의 집행부는 완전의 영역에서 기원이 생긴다. 진화하는 우주들이 한창 번성하면서 입법부가 싹튼다.
2001 CM 15:11.1 완비된 전제정치를 대표하는 존재와 진화하는 민주주의를 대표하는 존재가 얼굴을 마주하는 것은, 우버사 같은 세계에서다. 연방정부 행정을 담당하는 분야는 완벽한 영역들에서 기원되며;입법{立法}을 담당하는 분야는 진화 우주들이 개화{開花}하면서 싹튼다.
2007 URKA 15:11.1 완전성의 독재정치와 진화하는 민주주의를 대표하는 존재들이 서로 대면하여 만나는 것은 유버사와 같은 그러한 세계들에서이다. 초(超)정부의 집행부서는 완전성의 영역들 안에서 기원된다; 입법부서는 진화적 우주들의 꽃이 피어나는 것에서 솟아나온다.
2025 15:11.1 완전한 독재 정치와 진화로 이룬 민주주의를 대표하는 자들이 얼굴을 마주 보는 것은 유버르사와 같은 세계에서 일어난다. 초우주 정부의 집행부는 완전의 영역에서 기원이 생긴다. 진화하는 우주들이 한창 번성하면서 입법부가 싹튼다.
1955 15:11.2 The deliberative assembly of the superuniverse is confined to the headquarters world. This legislative or advisory council consists of seven houses, to each of which every local universe admitted to the superuniverse councils elects a native representative. These representatives are chosen by the high councils of such local universes from among the ascending-pilgrim graduates of Orvonton who are tarrying on Uversa, accredited for transport to Havona. The average term of service is about one hundred years of superuniverse standard time.
2000 15:11.2 초우주의 심의 집회는 본부 세계에 국한된다. 이 입법 회의, 곧 자문 회의는 일곱 의회(議會)로 구성되어 있고, 초우주 회의에 가입된 모든 지역 우주는 각 의회로 보내려고, 본토의 대표자 하나를 뽑는다. 하보나로 이동하도록 인가 받고 유버르사에 머무르는 졸업생, 오르본톤에서 하늘 가는 순례 졸업생 가운데서 그러한 지역 우주의 고등 회의가 이 대표자들을 뽑는다. 평균 근무 기간은 초우주 표준 시간으로 약 1백년이다.
2001 CM 15:11.2 연방우주 심의회{審議會}는 본부 세계로 제한된다. 이 입법 협의회 곧 자문하는 협의회는 일곱 원{院}으로 구성되는데, 연방우주 협의회에 받아들여진 모든 지방우주마다, 각 원에 보낼 원주민 대표자 하나를 선출한다. 이런 높은 지방우주 협의회가, 하보나로 옮겨가도록 공인{公認}되고 우버사에 머물고 있는, 오르본톤의 상승하는-순례자 졸업생 가운데서 이 대리인들을 선택한다. 평균 근무 기간은 연방우주 표준시간으로 약 100년이다.
2007 URKA 15:11.2 초우주의 심의회는 본부 세계로 국한된다. 이 입법 곧 자문 협의회는 일곱 회의들로 구성되는데, 그 각각에 대해서는 초우주 협의회들에 받아들여진 모든 지역우주가 한 원주민 대표자를 선출한다. 이 대표자들은 하보나로 이동하도록 공인된, 유버사에 머물고 있는, 오르본톤의 상승하는-순례자 졸업생들 가운데로부터 그러한 지역우주들의 높은 협의회들에 의해 선택된다. 평균 봉사 기간은 초우주 표준시간으로 약 100년이다.
2025 15:11.2 초우주의 심의 집회는 본부 세계에 국한된다. 이 입법 회의, 곧 자문 회의는 일곱 의회(議會)로 구성되어 있고, 초우주 회의에 가입된 모든 지역 우주는 각 의회로 보내려고, 본토의 대표자 하나를 뽑는다. 하보나로 이동하도록 인가받고 유버르사에 머무르는 졸업생, 오르본톤에서 하늘 가는 순례 졸업생 가운데서 그러한 지역 우주의 고등 회의가 이 대표자들을 뽑는다. 평균 근무 기간은 초우주 표준 시간으로 약 1백 년이다.
1955 15:11.3 Never have I known of a disagreement between the Orvonton executives and the Uversa assembly. Never yet, in the history of our superuniverse, has the deliberative body ever passed a recommendation that the executive division of the supergovernment has even hesitated to carry out. There always has prevailed the most perfect harmony and working agreement, all of which testifies to the fact that evolutionary beings can really attain the heights of perfected wisdom which qualifies them to consort with the personalities of perfect origin and divine nature. The presence of the deliberative assemblies on the superuniverse headquarters reveals the wisdom, and foreshadows the ultimate triumph, of the whole vast evolutionary concept of the Universal Father and his Eternal Son.
2000 15:11.3 나는 오르본톤 집행자들과 유버르사 집회 사이에 한 번이라도 의견 차이가 생겼다는 말을 들은 적이 없다. 우리 초우주의 역사에서, 초우주 정부의 집행부가 수행하기 꺼려하는 추천 항목조차 심의 집회가 가결한 적이 아직 한 번도 없다. 언제나 가장 완전한 조화와 실용적 협정이 지배했고, 이 모든 것은 진화 존재들이 완전하게 된 지혜의 높이까지 정말로 다다를 수 있다는 사실을 증명하며, 완전하게 된 지혜는 이들에게 완전한 기원과 신다운 성품을 가진 성격자들과 사귈 자격을 준다. 초우주 본부에 심의하는 여러 집회가 있는 것은 우주의 아버지와 그의 영원한 아들의 광대한 진화 개념 전체에 담긴 슬기를 나타내며, 그것이 궁극에 승리할 것을 예시한다.
2001 CM 15:11.3 오르본톤 행정관과 우버사 집회 사이에 불일치가 있었다는 말을, 나는 한 번도 들은 적이 없다. 우리 연방우주 역사에서 지금까지, 연방정부의 행정 부서가 수행하기를 망설일만했던 어떤 충고도, 심의 기관이 내보낸 적이 전혀 없었다. 가장 완전한 조화와 실제 합의가 항상 우세했는데, 이 모든 것은 완전한 기원과 신성한 본성을 지닌 인격체들과 교제할 자격을 갖춘 완전케 된 지혜의 경지에, 진화 존재들이 실제로 도달할 수 있다는 사실을 증명한다. 여러 심의회가 연방우주 본부에 현존하는 것은 우주 아버지와 영원 아들의 전체적인 방대한 진화 개념에 담긴 지혜를 드러내며, 그것이 궁극적으로 승리할 것을 예시한다.
2007 URKA 15:11.3 나는 오르본톤 집행자들과 유버사 회의 사이에 불일치가 있었다는 사실을 한 번도 들은 적이 없다. 우리 초우주의 역사에 있어서 아직까지, 그 초(超)정부의 집행부서가 수행하기를 망설일 만 하였던 어떤 충고도 내보낸 적이 전혀 없다. 가장 완전한 조화와 실용적 동의가 항상 지배해 왔는데, 모든 것은 진화적 존재들이, 그들로 하여금 완전한 기원과 신성한 본성의 개인성들과 어울리도록 자격을 갖추게 한 완전한 지혜의 정점을 실제적으로 달성할 수 있다는 사실을 증명한다. 초우주 본부에서의 심의회들의 현존은 우주 아버지와 그의 영원한 아들의 광대한 진화적 개념 전체의 지혜를 계시하며, 그것의 궁극적 승리를 예시한다.
2025 15:11.3 나는 오르본톤 집행자들과 유버르사 집회 사이에 한 번이라도 의견 차이가 생겼다는 말을 들은 적이 없다. 우리 초우주의 역사에서, 초우주 정부의 집행부가 수행하기 꺼려하는 추천 항목조차 심의 집회가 가결한 적이 아직 한 번도 없다. 언제나 가장 완전한 조화와 실용적 협정이 지배했고, 이 모든 것은 진화 존재들이 완전하게 된 지혜의 높이까지 정말로 다다를 수 있다는 사실을 증명하며, 완전하게 된 지혜는 이들에게 완전한 기원과 신다운 성품을 가진 성격자들과 사귈 자격을 준다. 초우주 본부에 심의하는 여러 집회가 있는 것은 우주의 아버지와 그의 영원한 아들의 광대한 진화 개념 전체에 담긴 슬기를 나타내며, 그것이 궁극에 승리할 것을 예시한다.
12. THE SUPREME TRIBUNALS
12. 최고 재판소
12. 최고 재판소
12. 최극 재판소
12. 최고 재판소
1955 15:12.1 When we speak of executive and deliberative branches of the Uversa government, you may, from the analogy of certain forms of Urantian civil government, reason that we must have a third or judicial branch, and we do; but it does not have a separate personnel. Our courts are constituted as follows: There presides, in accordance with the nature and gravity of the case, an Ancient of Days, a Perfector of Wisdom, or a Divine Counselor. The evidence for or against an individual, a planet, system, constellation, or universe is presented and interpreted by the Censors. The defense of the children of time and the evolutionary planets is offered by the Mighty Messengers, the official observers of the superuniverse government to the local universes and systems. The attitude of the higher government is portrayed by Those High in Authority. And ordinarily the verdict is formulated by a varying-sized commission consisting equally of Those without Name and Number and a group of understanding personalities chosen from the deliberative assembly.
2000 15:12.1 유버르사 정부의 집행 및 심의 기관에 대하여 말할 때, 어떤 형태의 유란시아 국가 정부와 비슷한 점에 비추어서, 너희는 우리가 셋째 분과, 곧 사법부를 가졌음이 틀림없다고 추론할까 싶은데, 우리는 사법부를 가졌다. 그러나 사법부는 독립된 직원이 없다. 우리의 법정은 다음과 같이 이루어져 있다: 사례(事例)의 성질과 중요성에 따라서, 옛적부터 늘 계신 이나, 지혜 완성자나, 또는 신성한 조언자 한 분이 주관한다. 검열자들이 한 개인ㆍ행성ㆍ체계ㆍ별자리, 또는 우주에 유리하거나 불리한 증거를 제시하고 풀이한다. 막강한 사자들이 시간 세계의 자녀들과 진화하는 행성의 변론을 제공하는데, 그들은 지역 우주 및 체계들에 대하여 초우주의 공식 관찰자이다. 고등 권위자들이 상급 정부의 태도를 설명한다. 그리고 보통 경우에, 이름도 번호도 없는 자들과 심의하는 회의에서 뽑은 공감하는 성격자들의 무리가 절반씩 차지하는, 크기가 다른 위원회에서 판결문이 작성된다.
2001 CM 15:12.1 우리가 우버사 정부의 행정 부서와 심의{審議} 부서들을 이야기할 때, 너희는 어떤 형태의 유란시아 시민 정부와 유사한 점에 비추어 우리도 셋째 부서 곧 사법부를 둘 수밖에 없다고 추론할 수 있겠고, 또한 실제로 그렇게 하지만;우버사 정부에 별도의 인력은 없다. 우리 법정은 다음과 같이 구성된다:사건의 본질과 중대함에 따라서, 태고 항존자나 지혜 완비자 또는 신성한 조언자가 주관한다. 개인이나 행성이나 체계나 성좌 또는 우주에 유리하거나 불리한 증거물이 제시되고, 검열관들이 해석한다. 시간세계의 자녀들과 진화 행성들에 대한 변론은 강력한 사자들이 제공하는데, 강력한 사자는 지방우주 및 지역 체계들에 대한 연방우주 정부의 공식 감시자다. 권세 높은 이들이 상위{上位} 정부의 입장을 대변한다. 그리고 일반적인 경우에, 이름과 번호가 없는 이들 그리고 그 심의회에서 뽑은 공감하는 인격체 집단이 절반씩 차지하는, 다양한-크기의 위원단에서 판결문이 작성된다.
2007 URKA 15:12.1 우리가 유버사 정부의 집행과 심의 부서들을 이야기할 때, 너희는 일정한 형태의 유란시아 시민 정부의 유사성에서 비추어서, 우리가 세 번째, 사법부를 틀림없이 가졌다고 추론 하듯이, 우리는 그렇게 가지고 있다; 그러나 그것이 별도의 인원을 갖는 것은 아니다. 우리들의 법정은 다음과 같이 구성된다: 사례의 본성과 중력에 맞추어서, 옛적으로 늘 계신이, 지혜의 완전자, 또는 신성한 조언자가 주관한다. 검열자들에 의해 개별존재, 행성, 체계, 별자리, 또는 우주에 유리하거나 불리한 증거가 제시되고 풀이된다. 시간의 자녀들과 진화적 행성들에 대한 변론은 막강한 메신저들, 지역우주와 지역체계들에 대한 초우주 정부의 공식 관찰자들에 의해 제공된다. 보다 높은 정부의 입장은 높은 권한자들에 의해 설명된다. 그리고 그 판결은 통상적으로, 이름-번호 없는 자들과 심의회로부터 선택된 일단(一團)의 납득하고 있는 개인성들로 동일하게 구성된, 다양한 크기의 위원회에 의해 작성된다.
2025 15:12.1 유버르사 정부의 집행 및 심의 기관에 대하여 말할 때, 어떤 형태의 유란시아 국가 정부와 비슷한 점에 비추어서, 너희는 우리가 셋째 분과, 곧 사법부를 가졌음이 틀림없다고 추론할까 싶은데, 우리는 사법부를 가졌다. 그러나 사법부는 독립된 직원이 없다. 우리의 법정은 다음과 같이 이루어져 있다: 사례(事例)의 성질과 중요성에 따라서, 옛적부터 늘 계신 이나 지혜 완성자, 또는 신성한 조언자 한 분이 주관한다. 검열자들이 한 개인ㆍ행성ㆍ체계ㆍ별자리, 또는 우주에 유리하거나 불리한 증거를 제시하고 풀이한다. 막강한 사자들이 시간 세계의 자녀들과 진화하는 행성의 변론을 제공하는데, 그들은 지역 우주 및 체계들에 대하여 초우주의 공식 관찰자이다. 고등 권위자들이 상급 정부의 태도를 설명한다. 그리고 보통 경우에, 이름도 번호도 없는 자들과 심의하는 회의에서 뽑은 공감하는 성격자들의 무리가 절반씩 차지하는, 크기가 다른 위원회에서 판결문이 작성된다.
1955 15:12.2 The courts of the Ancients of Days are the high review tribunals for the spiritual adjudication of all component universes. The Sovereign Sons of the local universes are supreme in their own domains; they are subject to the supergovernment only in so far as they voluntarily submit matters for counsel or adjudication by the Ancients of Days except in matters involving the extinction of will creatures. Mandates of judgment originate in the local universes, but sentences involving the extinction of will creatures are always formulated on, and executed from, the headquarters of the superuniverse. The Sons of the local universes can decree the survival of mortal man, but only the Ancients of Days may sit in executive judgment on the issues of eternal life and death.
2000 15:12.2 옛적부터 늘 계신 이들의 법정은 구성하는 모든 우주에 영적 판결을 내리기 위하여 재심(再審)하는 고등 재판소이다. 지역 우주의 군주 아들은 자신의 영토 안에서 제일 높으며, 의지를 가진 인간의 소멸에 관계되는 일을 제외하고, 군주 아들은 옛적부터 늘 계신 이들의 상담과 판결을 받으려고 문제를 자진해서 제출할 경우에만 초우주 정부에 지배된다. 판결하는 명령은 지역 우주에서 시작되지만, 의지를 가진 인간을 말소하는 데 관계되는 선고는 반드시 초우주 본부에서 작성되고 거기에서 집행된다. 지역 우주의 아들들은 사람이 살아남는 것을 선포할 수 있지만, 오로지 옛적부터 늘 계신 이들이 영원한 생사(生死) 문제에 집행적 판단을 내려도 좋다.
2001 CM 15:12.2 태고 항존자 법정은, 구성하는 우주 전체의 영적 판결을 위한 높은 재심{再審} 재판소다. 지방우주의 주권자 아들은 자신의 영역에서 가장 높으며;의지를 지닌 피조물의 소멸에 관련되는 문제를 제외하고, 태고 항존자들의 조언 또는 판결을 받으려고 자발적으로 문제를 제시하는 한에서만 연방정부에 종속된다. 판결하는 명령은 지방우주에서 시작되지만, 의지를 지닌 피조물의 소멸을 포함하는 선고문{宣告文}은, 반드시 연방우주 본부에서 작성되고 거기서 집행된다. 지방우주 아들이 필사적 사람의 생존에 대해 판결할 수 있으나, 영원한 삶과 죽음의 문제에 대해서는 오직 태고 항존자들만이 행정 심판석에 앉을 수 있다.
2007 URKA 15:12.2 옛적으로 늘 계신이의 법정들은 모든 구성요소 우주들에 대한 영적 판결을 위한 고등 재심재판소들이다. 지역우주들의 주권자 아들들은 그들 자신의 권역 안에서 최극이다; 그들은 의지적 창조체들의 소멸을 포함하는 문제들의 경우를 제외하고 옛적으로 늘 계신이에 의한 조언 또는 판결을 위해 그들이 자발적으로 문제들을 제시하는 한에서만 그 초(超)정부에 종속된다. 판결의 명령들은 그 지역우주 안에서 기원되지만, 의지적 창조체들의 소멸을 포함하는 선고는 항상 초우주 정부의 본부에서 작성되고 거기로부터 집행된다. 지역우주들의 아들들이 필사 사람의 생존을 선포할 수 있지만, 오직 옛적으로 늘 계신이만이 영원한 삶과 죽음의 문제에 대한 집행적 판단의 자리에 앉을 수 있다.
2025 15:12.2 옛적부터 늘 계신 이들의 법정은 구성하는 모든 우주에 영적 판결을 내리기 위하여 재심(再審)하는 고등 재판소이다. 지역 우주의 주 아들은 자신의 영토 안에서 제일 높으며, 의지를 가진 인간의 소멸에 관계되는 일을 제외하고, 주 아들은 옛적부터 늘 계신 이들의 상담과 판결을 받으려고 문제를 자진해서 제출할 경우에만 초우주 정부에 지배된다. 판결하는 명령은 지역 우주에서 시작되지만, 의지를 가진 인간을 말소하는 데 관계되는 선고는 반드시 초우주 본부에서 작성되고 거기에서 집행된다. 지역 우주의 아들들은 사람이 살아남는 것을 선포할 수 있지만, 오로지 옛적부터 늘 계신 이들이 영원한 생사(生死) 문제에 집행적 판단을 내려도 좋다.
1955 15:12.3 In all matters not requiring trial, the submission of evidence, the Ancients of Days or their associates render decisions, and these rulings are always unanimous. We are here dealing with the councils of perfection. There are no disagreements nor minority opinions in the decrees of these supreme and superlative tribunals.
2000 15:12.3 재판이, 곧 증거의 제시가, 필요없는 모든 문제에서, 옛적부터 늘 계신 이들이나 그 동료들이 판결을 내리며, 이러한 판결은 언제나 만장 일치이다. 여기서 우리는 완전한 회의를 다루고 있다. 이 최상ㆍ최고의 법정이 내리는 선고에는 의견의 불일치도 소수(小數)의 의견도 없다.
2001 CM 15:12.3 심리, 즉 증거물 제출을 요구하지 않는 모든 문제의 경우에는, 태고 항존자들 또는 그 동역자들이 판결하며, 이 판결은 항상 만장일치다. 우리는 여기서 완벽성에 속하는 협의회들을 다루고 있다. 이 최상급 최고 법정이 내리는 판결에는 불일치가 없고 소수{小數} 의견도 없다.
2007 URKA 15:12.3 심리, 증거 제출을 요구하지 않는 모든 문제들의 경우에는 옛적으로 늘 계신이 또는 그들의 연관-동료들이 결정을 내리고, 이 판결들은 항상 만장일치이다. 우리는 여기에서 완전의 협의회들을 다루고 있다. 이들 최극 그리고 최상급 법정들의 선포에는 불일치도 없고 사소한 의견도 없다.
2025 15:12.3 재판이, 곧 증거의 제시가, 필요 없는 모든 문제에서, 옛적부터 늘 계신 이들이나 그 동료들이 판결을 내리며, 이러한 판결은 언제나 만장 일치이다. 여기서 우리는 완전한 회의를 다루고 있다. 이 최상ㆍ최고의 법정이 내리는 선고에는 의견의 불일치도 소수(小數)의 의견도 없다.
1955 15:12.4 With certain few exceptions the supergovernments exercise jurisdiction over all things and all beings in their respective domains. There is no appeal from the rulings and decisions of the superuniverse authorities since they represent the concurred opinions of the Ancients of Days and that Master Spirit who, from Paradise, presides over the destiny of the superuniverse concerned.
2000 15:12.4 거의 예외 없이, 초우주 정부들은 각자의 영토에 있는 모든 사물과 존재에 대하여 사법권을 행사한다. 초우주 당국의 판결과 결정에는 항소(抗訴)가 생기지 않는데, 이는 이러한 결정이 옛적부터 늘 계신 이들, 그리고 파라다이스로부터 관계된 초우주의 운명을 주관하는 으뜸 영이 찬성한 의견을 대표하기 때문이다.
2001 CM 15:12.4 몇몇 예외를 제외하고, 연방정부들은 각각의 영역에서 모든 사물과 존재에 대해 사법권을 행사한다. 연방우주 당국의 판결과 결정에 대한 항소는 발생되지 않는데, 이는 태고 항존자들, 그리고 관련된 연방우주의 운명을 낙원에서 관장하는 으뜸 영의 일치된 의견을, 연방우주 당국이 대표하기 때문이다.
2007 URKA 15:12.4 거의 예외 없이 초(超)정부들은 그들 각각의 영토 안에 있는 모든 것들과 모든 존재들에 대해 사법권을 행사한다. 초(超)우주의 판결과 결정에 대한 항소는 발생되지 않는데. 왜냐하면 그들이 옛적으로 늘 계신이와, 관련된 초우주의 운명을 파라다이스로부터 주관하는 그 주(主) 영의 동시에 작용하는 의견들을 그들이 대표하기 때문이다.
2025 15:12.4 거의 예외 없이, 초우주 정부들은 각자의 영토에 있는 모든 사물과 존재에 대하여 사법권을 행사한다. 초우주 당국의 판결과 결정에는 항소(抗訴)가 생기지 않는데, 이는 이러한 결정이 옛적부터 늘 계신 이들, 그리고 관계된 초우주의 운명을 파라다이스로부터 주관하는 으뜸 영이 찬성한 의견을 대표하기 때문이다.
13. THE SECTOR GOVERNMENTS
13. 구역 정부
13. 구역 정부
13. 구역 정부
13. 구역 정부
1955 15:13.1 A major sector comprises about one tenth of a superuniverse and consists of one hundred minor sectors, ten thousand local universes, about one hundred billion inhabitable worlds. These major sectors are administered by three Perfections of Days, Supreme Trinity Personalities.
2000 15:13.1 대구역은 한 초우주의 10분의 1이며, 1백 소구역, 1만 지역 우주, 사람이 살 수 있는 약 1천억 세계로 이루어진다. 늘 완전한 이 세 분이 대구역을 관리하는데, 그들은 최상 삼위일체 성격자이다.
2001 CM 15:13.1 대구역은 한 연방우주의 약 10분의 1로 이뤄지며, 100개의 소구역, 10,000개의 지방우주, 약 1,000억 개의 인간 거주 가능 세계로 구성된다. 세 완벽 항존자 곧 최상급 삼위일체 인격들이 이 대구역을 경영한다.
2007 URKA 15:13.1 대구역은 한 초우주의 약 10분의 1을 이루고 100개의 소구역들, 10,000개의 지역우주들, 약 1천억 개의 거주가능 세계들로 구성된다. 이 대구역들은 3명의 완전으로 늘 계신이, 최극삼위일체 개인성들에 의해 관리-운영된다.
2025 15:13.1 대구역은 한 초우주의 10분의 1이며, 1백 소구역, 1만 지역 우주, 사람이 살 수 있는 약 1천억 세계로 이루어진다. 늘 완전한 이 세 분이 대구역을 관리하는데, 그들은 최상 삼위일체 성격자이다.
1955 15:13.2 The courts of the Perfections of Days are constituted much as are those of the Ancients of Days except that they do not sit in spiritual judgment upon the realms. The work of these major sector governments has chiefly to do with the intellectual status of a far-flung creation. The major sectors detain, adjudicate, dispense, and tabulate, for reporting to the courts of the Ancients of Days, all matters of superuniverse importance of a routine and administrative nature which are not immediately concerned with the spiritual administration of the realms or with the outworking of the mortal-ascension plans of the Paradise Rulers. The personnel of a major sector government is no different from that of the superuniverse.
2000 15:13.2 늘 완전한 이들의 법정은, 그들이 그 영역에 영적 심판을 내리지 않는다는 것을 제외하고, 옛적부터 늘 계신 이들의 법정과 비슷하게 구성되어 있다. 이 대구역 정부의 일은 주로, 방대한 창조의 지적(知的) 상태와 관계된다. 그 영역의 영적 행정이나 파라다이스 통치자들이 필사자 승천 계획을 수행하는 것과 직접 관련되지 않은 일, 일상적이고 행정의 성질이 있는, 초우주에서 중요한 모든 일을 대구역이 옛적부터 늘 계신 이들의 법정에 보고하기 위하여, 유보하고 판결하고 처리하고 요약한다. 대구역 정부의 인사(人事)는 초우주 정부의 인사와 별다르지 않다.
2001 CM 15:13.2 완벽 항존자 법정은, 그들이 그 영역에 대한 영적{靈的} 심판 자리에 앉지 않는 것을 제외하고, 태고 항존자 법정과 거의 동일하게 구성된다. 이 대구역 정부의 업무는, 광범한 창조물의 지적{知的} 상태에 주로 관여한다. 대구역은, 태고 항존자 법정에 보고하기 위하여, 영역의 영적 경영 또는 낙원 통치자들의 필사자-상승 계획에 대한 외부작업과 직접 관계되지 않는, 어떤 일상적이고 경영적인 본성을 지니는 연방우주 중요성에 해당하는 모든 문제를, 유보하고 판결하고 처리하고 기록한다. 대구역 정부 요원은 연방우주의 요원과 다르지 않다.
2007 URKA 15:13.2 완전으로 늘 계신이의 법정들은 그들이 영역에 대한 영적(靈的) 판결의 자리에 앉지 않는 것을 제외하고는 옛적으로 늘 계신이의 법정들과 거의 동일하게 구성된다. 이 대구역 정부들의 업무는 멀리-퍼지는 창조의 지적 지위에 주로 관여한다. 대구역들은, 영역들의 영적 관리-행정에, 또는 파라다이스 통치자들의 필사자-상승 계획 수행에 즉각적으로 관련되지 않는, 일상적이고도 관리-행정적 본성의 모든 초우주 중요성인 문제들을 옛적으로 늘 계신이의 법정에 보고하기 위하여 유보하고 판결하며 시행하고 요약한다. 대구역 정부의 성원은 초우주의 그것과 다르지 않다.
2025 15:13.2 늘 완전한 이들의 법정은, 그들이 그 영역에 영적 심판을 내리지 않는다는 것을 제외하고, 옛적부터 늘 계신 이들의 법정과 비슷하게 구성되어 있다. 이 대구역 정부의 일은 주로, 방대한 창조의 지적(知的) 상태와 관계된다. 그 영역의 영적 행정이나 파라다이스 통치자들이 필사자 승천 계획을 수행하는 것과 직접 관련되지 않은 일, 일상적이고 행정의 성질이 있는, 초우주 중요성을 가진 모든 일을 옛적부터 늘 계신 이들의 법정에 보고하기 위하여, 대구역이 유보하고 판결하고 처리하고 요약한다. 대구역 정부의 인사(人事)는 초우주 정부의 인사와 별다르지 않다.
1955 15:13.3 As the magnificent satellites of Uversa are concerned with your final spiritual preparation for Havona, so are the seventy satellites of Umajor the fifth devoted to your superuniverse intellectual training and development. From all Orvonton, here are gathered together the wise beings who labor untiringly to prepare the mortals of time for their further progress towards the career of eternity. Most of this training of ascending mortals is conducted on the seventy study worlds.
2000 15:13.3 유버르사의 웅장한 위성들이 하보나로 가기 위한 너희의 마지막 영적 준비에 관여하는 것과 같이, 제5 U-대서울의 70 위성은 너희 초우주의 지적 훈련과 개발에 전념한다. 오르본톤 전체로부터, 영원의 생애를 향하여 더욱 진보하려는, 시간 세계의 필사자를 준비시키기 위하여 지치지 않고 일하는 현자들이 여기에 함께 모여 있다. 하늘 가는 필사자가 겪는 이 훈련의 대부분은 70 연구 세계에서 행해진다.
2001 CM 15:13.3 우버사의 장엄한 위성들이 하보나를 향한 너희의 최종 영적 준비에 관여하는 것처럼, 제5 U-대구역의 70개 위성도 너희 연방우주의 지적 훈련과 발달에 기여한다. 오르본톤 전역에서, 영원한 생애를 향하여 더욱 진보하도록 시간세계 필사자를 준비시키기 위하여 지치지 않고 수고하는 현명한 존재들이 여기에 함께 모여 있다. 상승하는 필사자에 대한 이 훈련 대부분은, 70개의 연구{硏究} 세계에서 수행된다.
2007 URKA 15:13.3 유버사의 장엄한 위성들이 하보나를 향한 너희의 최종적인 영적 준비에 관여하는 것처럼, 제5 유-대서울의 70개 위성들도 너희 초우주 지적훈련과 발달에 기여한다. 전체 오르본톤으로부터, 시간의 필사자들로 하여금 영원의 생애를 향하여 그들이 더욱 진보하도록 준비하기 위해 지치지 않고 수고하는 현명한 존재들이 여기에 함께 모여 있다. 상승하는 필사자들에 대한 이 훈련의 대부분은 70개 연구 세계들에서 수행(遂行)된다.
2025 15:13.3 유버르사의 웅장한 위성들이 하보나로 가기 위한 너희의 마지막 영적 준비에 관여하는 것 같이, 제5 U-대수도의 70 위성은 너희 초우주의 지적 훈련과 개발에 전념한다. 오르본톤 전체로부터, 영원의 생애를 향하여 더욱 진보하려는, 시간 세계의 필사자를 준비시키기 위하여 지치지 않고 일하는 현자들이 여기에 함께 모여 있다. 하늘 가는 필사자가 겪는 이 훈련의 대부분은 70 연구 세계에서 행해진다.
1955 15:13.4 The minor sector governments are presided over by three Recents of Days. Their administration is concerned mainly with the physical control, unification, stabilization, and routine co-ordination of the administration of the component local universes. Each minor sector embraces as many as one hundred local universes, ten thousand constellations, one million systems, or about one billion inhabitable worlds.
2000 15:13.4 요즘부터 늘 계신 이 세 분이 소구역 정부를 주관한다. 그들의 행정부는 주로 구성 분자인 지역 우주들의 물리적 통제ㆍ통일ㆍ안정, 그리고 일상적 행정의 조정에 관여한다. 각 소구역은 1백 소우주, 1만 별자리, 1백만 체계, 곧 사람이 살 수 있는 약 10억 세계를 포함한다.
2001 CM 15:13.4 소구역 정부는 세 최근 항존자가 관장한다. 그들의 행정부는, 구성하고 있는 지방우주들에 대한 물리적 통제{統制}와 통합과 안정 및 경영의 일상적 협조에 주로 관련된다. 각 소구역마다 100개의 지방우주, 1만 개의 성좌, 100만 개의 체계, 또는 약 10억 개에 달하는 인간거주 세계를 포함한다.
2007 URKA 15:13.4 소구역 정부들은 3명의 요즈음으로 늘 계신이에 의해 주관된다. 그들의 관리-행정은 주로 물리적 통제, 통일, 안정, 그리고 구성요소 지역우주들 관리-행정의 일상적 조화-협동에 주로 관련된다. 각각의 소구역에는 100개의 지역우주들, 1만 개의 별자리들, 1백만 개의 체계들, 곧 약 10억 개의 거주가능 세계들을 포옹한다.
2025 15:13.4 요즘부터 늘 계신 이 세 분이 소구역 정부를 주관한다. 그들의 행정부는 주로 구성 분자인 지역 우주들의 물리적 통제ㆍ통일ㆍ안정, 그리고 일상적 행정의 조정에 관여한다. 각 소구역은 1백 지역 우주, 1만 별자리, 1백만 체계, 곧 사람이 살 수 있는 약 10억 세계를 포함한다.
1955 15:13.5 Minor sector headquarters worlds are the grand rendezvous of the Master Physical Controllers. These headquarters worlds are surrounded by the seven instruction spheres which constitute the entrance schools of the superuniverse and are the centers of training for physical and administrative knowledge concerning the universe of universes.
2000 15:13.5 소구역 본부 세계들은 물리 통제사들의 거대한 회합 장소이다. 이 본부 세계들은 초우주에 입학하는 학교인 일곱 교육 구체에 둘러싸여 있고, 이 구체들은 온 우주에 관하여 물리적 지식과 행정 지식을 훈련시키는 중심이다.
2001 CM 15:13.5 소구역 본부 세계는 으뜸 물리 통제관의 거대한 집결지{集結地}다. 이 본부 세계들은, 연방우주로 들어가게 하는 학교인 일곱 훈육 구체로 둘러싸여있는데, 이 구체들은 온갖 우주에 관한 물리 지식과 경영 지식을 위한 훈련 중심지다.
2007 URKA 15:13.5 소구역 본부 세계들은 주(主)물리통제자들의 거대한 집합장소들이다. 이 본부 세계들은 7개의 교육 구체들에 의해 둘러싸여 있는데 그것들은 그 초우주로 들어가는 학교들을 구성하며 우주들의 우주에 관한 물리적 그리고 행정-관리적 지식을 위한 훈련 중심지들이다.
2025 15:13.5 소구역 본부 세계들은 물리 통제사들의 거대한 회합 장소이다. 이 본부 세계들은 초우주에 입학하는 학교인 일곱 교육 구체에 둘러싸여 있고, 이 구체들은 온 우주에 관하여 물리적 지식과 행정 지식을 훈련시키는 중심이다.
1955 15:13.6 The administrators of the minor sector governments are under the immediate jurisdiction of the major sector rulers. The Recents of Days receive all reports of observations and co-ordinate all recommendations which come up to a superuniverse from the Unions of Days who are stationed as Trinity observers and advisers on the headquarters spheres of the local universes and from the Faithfuls of Days who are similarly attached to the councils of the Most Highs at the headquarters of the constellations. All such reports are transmitted to the Perfections of Days on the major sectors, subsequently to be passed on to the courts of the Ancients of Days. Thus the Trinity regime extends from the constellations of the local universes up to the headquarters of the superuniverse. The local system headquarters do not have Trinity representatives.
2000 15:13.6 소구역 정부의 행정가들은 대구역 통치자의 직계 관할 밑에 있다. 요즘부터 늘 계신 이들은 지역 우주의 본부 구체에서 삼위일체 관찰자나 고문으로서 주둔하는 늘 하나된 이들로부터, 그리고 별자리 본부에서 최고자들의 자문 회의에 비슷하게 부속된 늘 충실한 이들로부터 초우주까지 올라오는 모든 관측 보고서를 받고, 모든 추천을 조정한다. 그러한 보고서는 모두, 대구역에 계시는 늘 완전한 이들에게 전달되며, 나중에 옛적부터 늘 계신 이들의 법정에 전해진다. 그래서 삼위일체 체제는 지역 우주의 별자리로부터 초우주 본부까지 연장된다. 지역 체계의 본부에는 삼위일체 대표들이 없다.
2001 CM 15:13.6 소구역{小區域} 정부 경영자들은 대구역 통치자들의 직접 관할권 아래에 있다. 최근 항존자들은, 지방우주 본부 구체에 삼위일체 관찰자 및 자문가로서 머물고 있는 합동 항존자로부터, 그리고 성좌 본부에서 지고자로 구성된 협의회에 비슷하게 배속된 신실 항존자로부터 연방우주로 올라오는 모든 관찰 보고를 받고 모든 충고를 조화시킨다. 그런 모든 보고서는 대구역에 있는 완벽 항존자에게 발송되고, 그후에는 태고 항존자 법정에 전달된다. 그래서 삼위일체 체제는 지방우주 성좌로부터 연방우주 본부에 이르기까지 확장된다. 지역 체계 본부에는 삼위일체 대리인{代理人}이 없다.
2007 URKA 15:13.6 소구역 정부의 행정-관리자들은 대구역 통치자들의 직속 관할 아래에 있다. 요즈음으로 늘 계신이는 관찰된 모든 보고들을 받아들이며 그 지역우주들의 본부 구체 위에 삼위일체 관찰자들 그리고 충고자들로서 머물고 있는 연합으로 늘 계신이로부터 그리고 그 별자리들의 본부에 있는 지고자들로 구성된 협의회들에 비슷하게 배정된 충심으로 늘 계신이로부터 초우주로 올라온 모든 추천들을 조화-협동한다. 그러한 모든 보고서들은 대구역에 있는 완전으로 늘 계신이에게 보내지고, 그 후에는 옛적으로 늘 계신이의 법정으로 전달된다. 그래서 그 삼위일체 체제는 그 지역우주들의 별자리들로부터 초우주의 본부에 이르기까지 확장한다. 지역체계 본부들에는 삼위일체 대표들이 없다.
2025 15:13.6 소구역 정부의 행정가들은 대구역 통치자의 직계 관할 밑에 있다. 요즘부터 늘 계신 이들은 지역 우주의 본부 구체에서 삼위일체 관찰자나 고문으로서 주둔하는 늘 하나된 이들로부터, 그리고 별자리 본부에서 최고자들의 자문 회의에 비슷하게 부속된 늘 충실한 이들로부터 초우주까지 올라오는 모든 관측 보고서를 받고, 모든 추천을 조정한다. 그러한 보고서는 모두, 대구역에 계시는 늘 완전한 이들에게 전달되며, 나중에 옛적부터 늘 계신 이들의 법정에 전해진다. 그래서 삼위일체 체제는 지역 우주의 별자리에서 초우주 본부까지 연장된다. 지역 체계의 본부에는 삼위일체 대표들이 없다.
14. PURPOSES OF THE SEVEN SUPERUNIVERSES
14. 일곱 초우주의 목적
14. 일곱 연방우주의 목적
14. 일곱 초우주의 목적
14. 일곱 초우주의 목적
1955 15:14.1 There are seven major purposes which are being unfolded in the evolution of the seven superuniverses. Each major purpose in superuniverse evolution will find fullest expression in only one of the seven superuniverses, and therefore does each superuniverse have a special function and a unique nature.
2000 15:14.1 일곱 초우주의 진화에는 일곱 가지 큰 목적이 펼쳐지고 있다. 초우주 진화에서 각 주요 목적은 일곱 초우주 중에 오직 한 군데에서 완전히 표현되며, 따라서 각 초우주는 특별한 기능과 특유한 성질을 가지고 있다.
2001 CM 15:14.1 일곱 연방우주의 진화에는, 일곱 주요 목적이 펼쳐지고 있다. 연방우주 진화에서 각각의 주요 목적은, 일곱 연방우주 가운데 오직 하나에서만 가장 잘 표현될 것이며, 따라서 각 연방우주는 특별한 기능과 독특한 본질을 갖고 있다.
2007 URKA 15:14.1 일곱 초우주의 진화 안에서 그것으로 펼쳐지고 있는 일곱 가지 주요 목적들이 있다. 초우주 진화 안에 그것으로 있는 각각의 주요 목적은 오직 일곱 초우주들의 하나로서 그 안에서만 가장 충만한 표현을 발견할 것이며, 그러므로 초우주 각각은 특별한 기능과 독특한 자연-본성을 갖는다.
2025 15:14.1 일곱 초우주의 진화에는 일곱 가지 큰 목적이 펼쳐지고 있다. 초우주 진화에서 각 주요 목적은 일곱 초우주 중에 오직 한 군데에서 완전히 표현되며, 따라서 각 초우주는 특별한 기능과 특유한 성질을 가지고 있다.
1955 15:14.2 Orvonton, the seventh superuniverse, the one to which your local universe belongs, is known chiefly because of its tremendous and lavish bestowal of merciful ministry to the mortals of the realms. It is renowned for the manner in which justice prevails as tempered by mercy and power rules as conditioned by patience, while the sacrifices of time are freely made to secure the stabilization of eternity. Orvonton is a universe demonstration of love and mercy.
2000 15:14.2 제7 초우주 오르본톤은 너희 지역 우주가 속하는 초우주이며, 주로 그 영역의 필사자들에게 엄청나게 아낌없이 자비로운 봉사를 베푸는 것 때문에 이름이 알려져 있다. 이 초우주는 자비로 부드러워진 응보(應報)가 지배하고, 인내(忍耐)로 조절된 권력이 다스리는 그 방법 때문에 이름이 나 있고, 한편 영원한 안정을 확보하기 위해서 시간을 아낌없이 쓴다. 오르본톤은 사랑과 자비가 우주에서 전시된 것이다.
2001 CM 15:14.2 너희 지방우주가 소속된 일곱째 연방우주 오르본톤은, 주로 이 영역에 속한 필사자들에게 자비로운 보살핌을 엄청나게 아낌없이 베푸는 것으로 유명하다. 자비로 부드러워지면서 정의가 지배하고, 인내로 조절되면서 능력이 통치하는 방법 때문에 유명하며, 한편 영원한 안정을 보증하기 위하여 시간을 아낌없이 투자한다. 오르본톤은 사랑과 자비에 대한 우주 예증이다.
2007 URKA 15:14.2 너희 지역우주가 소속된, 일곱 번째 초우주인 오르본톤은, 그 영역의 필사자들에 대한 거대하고도 풍부한 자비로운 사명활동의 그 증여 때문에, 주로 알려져 있다. 그것은, 영원의 안정을 확보하기 위하여 시간을 희생시키는 것이 자유롭게 되는 한편, 자비로 부드러워진 공의가 지배하고 인내로 조절된 힘이 통치하는 방법으로 유명하다, 오르본톤은 사랑과 자비에 대한 우주 증명이다.
2025 15:14.2 제7 초우주 오르본톤은 너희의 지역 우주가 속하는 초우주이며, 주로 그 영역의 필사자들에게 엄청나게 아낌없이 자비로운 봉사를 베푸는 것 때문에 이름이 알려져 있다. 이 초우주는 자비로 부드러워진 응보(應報)가 지배하고, 인내(忍耐)로 조절된 권력이 다스리는 그 방법 때문에 이름이 나 있고, 한편 영원한 안정을 확보하기 위해서 시간을 아낌없이 쓴다. 오르본톤은 사랑과 자비가 우주에서 전시된 것이다.
1955 15:14.3 It is, however, very difficult to describe our conception of the true nature of the evolutionary purpose which is unfolding in Orvonton, but it may be suggested by saying that in this supercreation we feel that the six unique purposes of cosmic evolution as manifested in the six associated supercreations are here being interassociated into a meaning-of-the-whole; and it is for this reason that we have sometimes conjectured that the evolved and finished personalization of God the Supreme will in the remote future and from Uversa rule the perfected seven superuniverses in all the experiential majesty of his then attained almighty sovereign power.
2000 15:14.3 그러나 오르본톤에서 펼쳐지는 진화의 목적의 참 성질에 대한 우리의 개념을 설명하기 아주 어렵지만, 다음과 같은 말로 제시해도 좋다. 우리는 이 초월 창조에서, 관련된 여섯 초월 창조에서 나타난 우주 진화의 여섯 가지 특유한 목적이, 여기서 전체의 의미로서 서로 연결된다고 느낀다. 바로 이 때문에, 진화되고 완전히 성격화된 최상위 하나님이 먼 앞날에, 유버르사로부터, 그때 성취된 전능한 군주권의 모든 체험적 위엄을 가지고, 완전하게 된 일곱 초우주를 다스릴 것이라 우리는 때때로 추측해 왔다.
2001 CM 15:14.3 아무튼, 오르본톤에 계시되는 진화 목적의 참된 본질에 대한 우리 생각을 설명하기는 무척 힘들지만, 우리가 제안할 수 있는 것은, 여섯 동료 연방창조물에 명시된 시공우주 진화의 독특한 여섯 가지 목적이, 여기서 하나의 전체적-의미로서 상호연결되고 있음을 이 연방창조물에서 느낀다는 점이며;바로 이 이유 때문에, 진화되고 인격화가 완성된 지존자 하나님이 먼 훗날에, 우버사로부터, 그때 달성된 전능한 주권적 권능의 모든 체험적 위엄으로, 완전케 된 일곱 연방우주를 통치하게 될 것이라고 때때로 어림짐작해왔다.
2007 URKA 15:14.3 아무튼, 오르본톤 안에 펼쳐지는 진화 목적의 참된 본성에 대한 우리의 개념을 설명하는 것은 매우 힘들지만, 우리는 다음과 같이 말함으로서 넌지시 나타낼 수도 있다. 그것은 이 초(超)창조에 있어서 우리는 연관된 여섯 초(超)창조 안에 현시된 조화우주 진화의 독특한 여섯 목적들이 하나의-전체-의미로 여기에서 상호 연결되고 있다는 것이다; 그것은 우리가 때때로, 진화되고 완결된 최극자 하느님의 개인성구현이 먼 훗날에 그리고 유버사로부터, 그때 달성된 그의 전능한 주권적 힘의 모든 체험적 장엄함 안에서, 완전해진 일곱 초우주들을 다스리게 될 것을, 추측해왔다는 이유에서이다.
2025 15:14.3 그러나 오르본톤에서 펼쳐지는 진화의 목적의 참 성질에 대한 우리의 개념을 설명하기 아주 어렵지만, 다음과 같은 말로 제시해도 좋다. 우리는 이 초월 창조에서, 관련된 여섯 초월 창조에서 나타난 우주 진화의 여섯 가지 특유한 목적이, 여기서 전체의 의미로서 서로 연결된다고 느낀다. 바로 이 때문에, 진화되고 완전히 성격화된 최상위 하나님이 먼 앞날에, 유버르사로부터, 그때 성취된 전능한 군주권의 모든 체험적 위엄을 가지고, 완전하게 된 일곱 초우주를 다스릴 것이라 우리는 때때로 추측해 왔다.
1955 15:14.4 As Orvonton is unique in nature and individual in destiny, so also is each of its six associated superuniverses. A great deal that is going on in Orvonton is not, however, revealed to you, and of these unrevealed features of Orvonton life, many are to find most complete expression in some other superuniverse. The seven purposes of superuniverse evolution are operative throughout all seven superuniverses, but each supercreation will give fullest expression to only one of these purposes. To understand more about these superuniverse purposes, much that you do not understand would have to be revealed, and even then you would comprehend but little. This entire narrative presents only a fleeting glimpse of the immense creation of which your world and local system are a part.
2000 15:14.4 오르본톤이 특유한 성질과 개별 운명을 가진 것 같이, 그와 관계된 여섯 초우주도 각자 그렇다. 그러나 오르본톤에서 일어나고 있는 아주 많은 일이 너희에게 밝혀지지 않는다. 오르본톤 생명에서 밝혀지지 않은 이러한 모습 가운데, 허다한 것은 어떤 다른 초우주에서 아주 완전한 표현을 찾을 것이다. 초우주를 진화시키는 일곱 가지 목적은 일곱 초우주 모두에 두루 작용하지만, 각 초월 창조는 이 가운데 오직 한 가지 목적만 완전히 표현할 것이다. 이 초우주의 목적을 더욱 이해하려면, 너희가 알아듣지 못하는 많은 것이 노출되어야 하겠고, 그렇게 했을 때에도, 너희는 별로 깨닫지 못할 것이다. 이 이야기 전체가 거대한 창조를 얼핏 훑어보는 것에 지나지 않으며, 너희 세계와 지역 체계는 그 창조의 일부분이다.
2001 CM 15:14.4 오르본톤이 본질적으로 독특하고 개별 운명을 갖는 것처럼, 오르본톤과 관련된 여섯 연방우주 각각 역시 그렇다. 아무튼 오르본톤에서 이뤄지고 있는 많은 것들이 너희에게 계시되지 않았으며, 오르본톤 생애 중에 계시되지 않은 이 특색 가운데 많은 부분은, 다른 어떤 연방우주에서 가장 완성된 표현을 찾게 된다. 연방우주 진화의 일곱 가지 목적이 전체 연방우주 전반에 걸쳐서 유효하지만, 각 연방창조물은 이 목적들 가운데 하나에 대해서만 아주 충분한 표현을 제시할 것이다. 이 연방우주 목적들을 더욱 이해하려면, 너희가 이해하지 못할 많은 것이 계시돼야하겠지만, 그때가 되더라도 너희는 거의 납득하지 못할 것이다. 이 이야기 전체는 끝없는 창조를 얼핏 훑어본 것에 불과하며, 너희 세계와 지역 체계는 그 창조의 일부분이다.
2007 URKA 15:14.4 오르본톤이 본성에서 독특하고 운명에서 개별적인 것처럼, 그것과 연관된 여섯 개의 초우주들 각각 역시 그러하다. 그렇지만 오르본톤에서 진행되고 있는 아주 많은 일들이 너희에게 계시되지 않는다, 그리고 오르본톤 삶에서는 계시되지 않은 이들 특징들 중에서도, 많은 부분이 다른 어떤 초우주에서 가장 완벽한 표현을 찾도록 되어 있다. 초우주 진화의 일곱 가지 목적들은 모든 초우주들에 두루 작용하지만, 각각의 초(超)창조는 이 목적들 중 오직 하나에 대하여 가장 충만한 표현을 나타낼 것이다. 이 초우주 목적들에 대해 보다 더 납득하기 위하여, 너희가 납득하지 못하는 많은 것들이 계시되어야만 할 것이며, 그 때가 되더라도 너희는 아주 적은 부분만을 이해하게 될 것이다. 이야기하고 있는 이 전체 소개는 너희 세계와 지역체계가 일부분을 이루는 거대한 창조를 잠깐 흘낏 스쳐본 것에 불과하다.
2025 15:14.4 오르본톤이 특유한 성질과 개별 운명을 가진 것 같이, 그와 관계된 여섯 초우주도 각자 그렇다. 그러나 오르본톤에서 일어나고 있는 아주 많은 일이 너희에게 밝혀지지 않는다. 오르본톤 생명에서 밝혀지지 않은 이러한 모습 가운데, 허다한 것은 어떤 다른 초우주에서 아주 완전한 표현을 찾을 것이다. 초우주를 진화시키는 일곱 가지 목적은 일곱 초우주 모두에 두루 작용하지만, 각 초월 창조는 이 가운데 오직 한 가지 목적만 완전히 표현할 것이다. 이 초우주의 목적을 더욱 이해하려면, 너희가 알아듣지 못하는 많은 것이 노출되어야 하겠고, 그렇게 했을 때에도, 너희는 별로 깨닫지 못할 것이다. 이 이야기 전체가 거대한 창조를 얼핏 훑어보는 것에 지나지 않으며, 너희 세계와 지역 체계는 그 창조의 일부분이다.
1955 15:14.5 Your world is called Urantia, and it is number 606 in the planetary group, or system, of Satania. This system has at present 619 inhabited worlds, and more than two hundred additional planets are evolving favorably toward becoming inhabited worlds at some future time.
2000 15:14.5 너희의 세계는 유란시아라고 부르고, 사타니아 행성 집단, 곧 사타니아 체계에서 606번째이다. 이 체계에는 현재, 사람 사는 세계가 619개 있고, 2백이 넘는 다른 행성들이 미래 시대에 언젠가 사람 사는 세계가 되는 방향으로 순조롭게 진화하고 있다.
2001 CM 15:14.5 너희 세계{지구}는 유란시아라고 불리며, 사타니아 행성 집단 곧 사타니아 체계에서 육백육{606}번이다. 이 체계에는, 현재 619개의 인간거주 세계가 있고, 200개 이상의 추가 행성이 어떤 미래 시기에 인간거주 세계가 되도록 순조롭게 진화하고 있다.
2007 URKA 15:14.5 너희 세계는 유란시아라고 불리며, 사타니아의 행성 집단 곧 체계에서 606번째이다. 이 체계는 현재 619개의 거주민이 사는 세계들을 갖고 있으며 200개 이상의 추가 행성들이 언젠가 미래시기에 거주민이 사는 세계들이 되기 위하여 순조롭게 진화되고 있다.
2025 15:14.5 너희의 세계는 유란시아라고 부르고, 사타니아 행성 집단, 곧 사타니아 체계에서 606번 째이다. 이 체계에는 현재, 사람 사는 세계가 619개 있고, 2백이 넘는 다른 행성들이 미래 시대에 언젠가 사람 사는 세계가 되는 방향으로 순조롭게 진화하고 있다.
1955 15:14.6 Satania has a headquarters world called Jerusem, and it is system number twenty-four in the constellation of Norlatiadek. Your constellation, Norlatiadek, consists of one hundred local systems and has a headquarters world called Edentia. Norlatiadek is number seventy in the universe of Nebadon. The local universe of Nebadon consists of one hundred constellations and has a capital known as Salvington. The universe of Nebadon is number eighty-four in the minor sector of Ensa.
2000 15:14.6 사타니아는 예루셈이라고 부르는 본부 세계가 있고, 사타니아는 놀라시아덱 별자리에서 24번 체계이다. 너희의 놀라시아덱 별자리는 1백 지역 체계로 이루어져 있고, 에덴시아라고 부르는 본부 세계를 가지고 있다. 네바돈 지역 우주는 1백 별자리로 구성되어 있고, 구원자별로서 알려진 서울이 있다. 네바돈 우주는 엔사 소구역에서 84번이다.
2001 CM 15:14.6 사타니아에는 예루셈이라고 불리는 본부 세계가 있고, 체계 번호는 노라티아덱 성좌 안에서 이십사{24}번이다. 너희의 노라티아덱 성좌는 100개의 지역 체계로 구성돼있고, 에덴시아라고 부르는 본부 세계를 두고 있다. 노라티아덱은 네바돈 우주에서 칠십{70}번이다. 네바돈 지방우주는 100개의 성좌로 구성돼있으며, 살빙톤이라고 알려진 수도가 있다. 네바돈 우주는 엔사 소구역 안에서 팔십사{84}번이다.
2007 URKA 15:14.6 사타니아에는 예루셈이라 불리는 본부 세계가 있고, 이것은 놀라시아덱 별자리에서 체계 번호 24번이다. 너희 별자리 놀라시아덱은 100개의 지역체계들로 구성되어 있고, 에덴시아라 불리는 본부 세계를 갖고 있다. 놀라시아덱은 네바돈 우주에서 70번째이다. 네바돈 지역우주는 100개의 별자리들로 구성되어 있고 구원자별이라고 알려진 수도를 갖고 있다. 네바돈 우주는 엔사 소구역에서 84번째이다.
2025 15:14.6 사타니아는 예루셈이라 부르는 본부 세계가 있고, 사타니아는 놀라시아덱 별자리에서 24번 체계이다. 너희의 놀라시아덱 별자리는 1백 지역 체계로 이루어져 있고, 에덴시아라고 부르는 본부 세계를 가지고 있다. 놀라시아덱은 네바돈 우주에서 70번이다. 네바돈 지역 우주는 1백 별자리로 구성되어 있고, 구원자별로서 알려진 수도가 있다. 네바돈 우주는 엔사 소구역에서 84번이다.
1955 15:14.7 The minor sector of Ensa consists of one hundred local universes and has a capital called Uminor the third. This minor sector is number three in the major sector of Splandon. Splandon consists of one hundred minor sectors and has a headquarters world called Umajor the fifth. It is the fifth major sector of the superuniverse of Orvonton, the seventh segment of the grand universe. Thus you can locate your planet in the scheme of the organization and administration of the universe of universes.
2000 15:14.7 엔사 소구역은 1백 지역 우주로 구성되어 있고, 제3 U-소서울이라고 부르는 수도가 있다. 이 소구역은 스플랜돈 대구역에서 3번이다. 스플랜돈은 1백 소구역으로 구성되어 있고, 제5 U-대서울이라고 부르는 본부 세계가 있으며, 대우주에서 일곱째 부분, 오르본톤 초우주에서 다섯째 대구역이다. 이처럼 너희는 온 우주의 조직 및 행정 계획에서 너희 행성의 자리를 찾을 수 있다.
2001 CM 15:14.7 엔사 소구역은 100개의 지방우주로 구성돼있고, 제3 U-소구역이라고 부르는 하나의 수도를 두고 있다. 이 소구역은 스프랜돈 대구역에서 삼{3}번이다. 스프랜돈은 100개의 소구역으로 구성돼있으며, 제5 U-대구역이라고 부르는 본부 세계가 있다. 이것은 광우주의 일곱째 부분인 오르본톤 연방우주에서 다섯째 대구역이다. 너희는 온갖 우주의 조직과 경영의 짜임새 안에서 너희 행성의 위치를 그렇게 알아볼 수 있다.
2007 URKA 15:14.7 엔사 소구역은 100개의 지역우주들로 구성되어 있고 제3 유-소서울이라 불리는 수도를 갖고 있다. 이 소구역은 스프랜돈이라는 대구역에서 3번째이다. 스프랜돈은 100개의 소구역들로 구성되어 있고, 제5 유-대서울이라 불리는 본부 세계를 갖고 있다. 그것은 대우주의 일곱 번째 분할인 오르본톤 초우주의 다섯 번째 대구역이다. 너희는 우주들의 우주의 조직과 관리-행정의 기획에서 너희 행성의 위치를 그렇게 알아볼 수 있다.
2025 15:14.7 엔사 소구역은 1백 지역 우주로 구성되어 있고, 제3 U-소수도라고 부르는 수도가 있다. 이 소구역은 스플랜돈 대구역에서 3번이다. 스플랜돈은 1백 소구역으로 구성되어 있고, 제5 U-대수도라고 부르는 본부 세계가 있으며, 대우주에서 일곱째 부분, 오르본톤 초우주에서 다섯째 대구역이다. 이처럼 너희는 온 우주의 조직 및 행정 계획에서 너희 행성의 자리를 찾을 수 있다.
1955 15:14.8 The grand universe number of your world, Urantia, is 5,342,482,337,666. That is the registry number on Uversa and on Paradise, your number in the catalogue of the inhabited worlds. I know the physical-sphere registry number, but it is of such an extraordinary size that it is of little practical significance to the mortal mind.
2000 15:14.8 너희 세계 유란시아의 대우주 번호는 5,342,482,337,666이다. 이것이 유버르사와 파라다이스에 있는 등록 번호, 사람이 사는 세계들의 목록에서 너희의 번호이다. 나는 그 물리적 구체의 등록 번호도 알고 있지만, 그 규모가 특별히 크니까, 필사자의 생각에는 실용적 의미가 거의 없다.
2001 CM 15:14.8 너희 세계인 유란시아의 광우주 번호는 5,342,482,337,666번이다. 이것은 우버사와 낙원에 등록된 번호, 즉 인간거주 세계들에 대한 목록에서 너희의 번호다. 나는 물리적-구체의 등록 번호를 알지만, 그것은 이례적인 크기여서 인간 정신에게 실질적 의미가 거의 없다.
2007 URKA 15:14.8 너희 세계 유란시아의 대우주 번호는 5,342,482,337,666 번이다. 그것은 유버사와 파라다이스에 등록된 번호, 거주민이 사는 세계들에 대한 목록에서의 너희 번호이다. 나는 물리적-구체 등록번호를 알지만, 그것은 그러한 비범한 크기는 필사자 마음에게 실천적인 의의(意義)가 거의 없다.
2025 15:14.8 너희 세계 유란시아의 대우주 번호는 5,342,482,337,666이다. 이것이 유버르사와 파라다이스에 있는 등록 번호, 사람이 사는 세계들의 목록에서 너희의 번호이다. 나는 그 물리적 구체의 등록 번호도 알고 있지만, 그 규모가 특별히 크니까, 필사자의 생각에는 실용적 의미가 거의 없다.
1955 15:14.9 Your planet is a member of an enormous cosmos; you belong to a well-nigh infinite family of worlds, but your sphere is just as precisely administered and just as lovingly fostered as if it were the only inhabited world in all existence.
2000 15:14.9 너희의 행성은 거대한 우주의 한 구성원이다. 너희는 거의 무한한 세계들의 집단에 속하지만, 마치 너희의 구체가 모든 존재 중에서 사람이 사는 유일한 세계인 것처럼, 똑같이 정밀하게 관리되고 사랑으로 양육되고 있다.
2001 CM 15:14.9 너희의 행성은 거대한 시공우주의 일원이며;너희는 거의 무한한 세계들의 집단에 속해있으나, 전체 실존 안에서 마치 유일한 인간거주 세계인 것처럼, 똑같이 정확하게 경영되고 사랑으로 양육되고 있다.
2007 URKA 15:14.9 너희 행성은 거대한 조화우주의 일원이다; 너희는 거의 무한한 가족 세계들에 속하지만, 그러나 너희 구체는 모든 실존에서 마치 유일하게 거주민이 사는 세계인 것처럼 정확하게 관리-운영되고 사랑스럽게 양육되고 있다.
2025 15:14.9 너희의 행성은 거대한 우주의 한 구성원이다. 너희는 거의 무한한 세계들의 집단에 속하지만, 마치 너희의 구체가 모든 존재 중에서 사람이 사는 유일한 세계인 것처럼, 똑같이 정밀하게 관리되고 사랑으로 양육되고 있다.
2000 15:14.10 [유버르사에서 온 한 우주 검열자가 발표하였다.]
2001 CM 15:14.10 [우버사에서 온, 한 우주 검열관이 제시했음.]
2007 URKA 15:14.10 [유버사에서 흩어져 나온 우주 검열자에 의해 제시되었음]
2025 15:14.10 [유버르사에서 온 한 우주 검열자가 발표하였다.]