El Libro de Urantia en inglés es de dominio público en todo el mundo desde 2006.
Traducciones: © 1993, 2009, 2021 Fundación Urantia
Documento 169. La última enseñanza en Pella |
Índice
Versión sencilla |
Documento 171. En el camino de Jerusalén |
THE KINGDOM OF HEAVEN
EL REINO DEL CIELO
170. EL REINO DE LOS CIELOS
EL REINO DE LOS CIELOS
1955 170:0.1 SATURDAY afternoon, March 11, Jesus preached his last sermon at Pella. This was among the notable addresses of his public ministry, embracing a full and complete discussion of the kingdom of heaven. He was aware of the confusion which existed in the minds of his apostles and disciples regarding the meaning and significance of the terms “kingdom of heaven” and “kingdom of God,” which he used as interchangeable designations of his bestowal mission. Although the very term kingdom of heaven should have been enough to separate what it stood for from all connection with earthly kingdoms and temporal governments, it was not. The idea of a temporal king was too deep-rooted in the Jewish mind thus to be dislodged in a single generation. Therefore Jesus did not at first openly oppose this long-nourished concept of the kingdom.
1993 170:0.1 POR la tarde del sábado 11 de marzo, Jesús predicó su último sermón en Pella. Éste se contó entre los discursos más notables de su ministerio público, pues comprendía un discurso pleno y completo del reino del cielo. Se daba cuenta de la confusión que existía en la mente de sus apóstoles y discípulos sobre el sentido y el significado de los términos «reino del cielo» y «reino de Dios», que usaba indistintamente en su misión en la carne. Aunque este término mismo de reino del cielo debería haber sido suficiente para separar su significado de toda conexión con los reinos terrenales y los gobiernos temporales, no lo era. La idea de un rey temporal estaba demasiado profundamente arraigada en la mente judía para que se la pudiera desalojar en una sola generación. Por consiguiente, Jesús al principio no se opuso abiertamente a este concepto largamente acariciado del reino.
2009 170:0.1 EL SÁBADO 11 de marzo por la tarde, Jesús predicó su último sermón en Pella. Fue una de las alocuciones más memorables de su ministerio público, que abarcó un examen pleno y completo del reino de los cielos. Era consciente de la confusión que existía en la mente de sus apóstoles y discípulos sobre el sentido y el significado de las expresiones «reino de los cielos» y «reino de Dios», que él utilizaba indistintamente para designar su misión donadora. El término mismo de reino de los cielos debería haber sido suficiente para separar lo que significaba de toda conexión con los reinos terrenales y los gobiernos temporales, pero no era así. La idea de un rey temporal estaba arraigada demasiado profundamente en la mente de los judíos como para poder desalojarla en una sola generación. Por eso Jesús no se opuso abiertamente, al principio, a este concepto del reino que mantenían desde hacía mucho tiempo.[1]
2021 170:0.1 EL SÁBADO 11 de marzo por la tarde Jesús predicó su último sermón en Pella. Esta alocución, una de las más notables de su ministerio público, trató de forma amplia y completa sobre el reino de los cielos. El Maestro se daba cuenta de la confusión que existía en la mente de sus apóstoles y discípulos sobre la trascendencia y el significado de las expresiones «reino de los cielos» y «reino de Dios», que él utilizaba indistintamente para designar su misión de otorgamiento. Aunque la propia expresión «reino de los cielos» debería haber sido suficiente para disociar su significado de cualquier relación con los reinos terrenales y los gobiernos temporales, no lo era. La idea de un rey temporal tenía raíces demasiado profundas en la mente de los judíos como para poder desalojarla en una sola generación. Por eso al principio Jesús no se opuso abiertamente a este concepto del reino que llevaban tanto tiempo cultivando.
1955 170:0.2 This Sabbath afternoon the Master sought to clarify the teaching about the kingdom of heaven; he discussed the subject from every viewpoint and endeavored to make clear the many different senses in which the term had been used. In this narrative we will amplify the address by adding numerous statements made by Jesus on previous occasions and by including some remarks made only to the apostles during the evening discussions of this same day. We will also make certain comments dealing with the subsequent outworking of the kingdom idea as it is related to the later Christian church.
1993 170:0.2 Este sábado por la tarde el Maestro intentó aclarar la enseñanza sobre el reino del cielo; trató del tema desde todo punto de vista, intentando aclarar los muchos y diferentes sentidos en los que se había usado el término. En esta narrativa vamos a ampliar el discurso, agregando numerosas declaraciones hechas por Jesús en ocasiones previas e incluyendo algunas observaciones hechas solamente a los apóstoles durante las discusiones vespertinas de este mismo día. También vamos a hacer ciertos comentarios relativos a la evolución subsiguiente de la idea de reino en lo que se relaciona con la subsiguiente iglesia cristiana.
2009 170:0.2 Aquel sábado por la tarde, el Maestro intentó clarificar la enseñanza sobre el reino de los cielos; trató el tema desde todos los puntos de vista, y se esforzó por aclarar los numerosos sentidos diferentes en los que el término se había empleado. En esta narración, ampliaremos su discurso añadiendo numerosas declaraciones realizadas por Jesús en ocasiones anteriores, e incluiremos algunas observaciones hechas exclusivamente a los apóstoles durante las discusiones vespertinas de aquel mismo día. También efectuaremos algunos comentarios sobre la evolución ulterior de la idea del reino, tal como está relacionada con la iglesia cristiana posterior.[2]
2021 170:0.2 Aquella tarde el Maestro intentó dejar muy clara la enseñanza sobre el reino de los cielos. Trató el tema desde todos los puntos de vista y se esforzó por explicar los muchos sentidos diferentes en los que se había utilizado esta expresión. En esta exposición ampliaremos su discurso añadiendo numerosas afirmaciones hechas por Jesús en ocasiones anteriores e incluiremos algunas observaciones que hizo solo a los apóstoles en la conversación vespertina de ese mismo sábado. Haremos también ciertos comentarios sobre el desarrollo subsiguiente de la idea del reino en la Iglesia cristiana posterior.
1. CONCEPTS OF THE KINGDOM OF HEAVEN
1. LOS CONCEPTOS DEL REINO DEL CIELO
1. LOS CONCEPTOS DEL REINO DE LOS CIELOS
1. LOS CONCEPTOS DEL REINO DE LOS CIELOS
1955 170:1.1 In connection with the recital of Jesus’ sermon it should be noted that throughout the Hebrew scriptures there was a dual concept of the kingdom of heaven. The prophets presented the kingdom of God as:
1993 170:1.1 En relación con la declaración del sermón de Jesús, debe notarse que en todas las escrituras hebreas había un concepto dual del reino del cielo. Los profetas presentaban el reino de Dios como:
2009 170:1.1 En relación con la descripción del sermón de Jesús, es preciso señalar que en todas las escrituras hebreas figuraba un doble concepto del reino de los cielos. Los profetas habían presentado el reino de Dios como:[3][1][2]
2021 170:1.1 En relación con el relato del sermón de Jesús cabe señalar que en todas las escrituras hebreas había un concepto dual del reino de los cielos. Los profetas presentaban el reino de Dios como:
1955 170:1.2 1. A present reality; and as
1993 170:1.2 1. Una realidad presente; y como:
2021 170:1.2 1. Una realidad presente.
1955 170:1.3 2. A future hope—when the kingdom would be realized in fullness upon the appearance of the Messiah. This is the kingdom concept which John the Baptist taught.
1993 170:1.3 2. Una esperanza futura —cuando el reino se realizaría en su plenitud en el momento en que apareciese el Mesías. Éste es el concepto de reino que enseñaba Juan el Bautista.
2009 170:1.3 2. Una esperanza futura[2] —cuando el reino llegara a realizarse en su plenitud en el momento de la aparición del Mesías. Este concepto del reino fue el que enseñó Juan el Bautista[3].
2021 170:1.3 2. Una esperanza futura cuando el reino se hiciera realidad en su plenitud con la aparición del Mesías. Este es el concepto del reino que enseñó Juan el Bautista.
1955 170:1.4 From the very first Jesus and the apostles taught both of these concepts. There were two other ideas of the kingdom which should be borne in mind:
1993 170:1.4 Desde el principio, Jesús y los apóstoles enseñaron ambos conceptos. Había otras dos ideas del reino que es bueno recordar:
1955 170:1.5 3. The later Jewish concept of a world-wide and transcendental kingdom of supernatural origin and miraculous inauguration.
1993 170:1.5 3. El concepto posterior judío de un reino mundial trascendental de origen sobrenatural y de inauguración milagrosa.
2009 170:1.5 3. El concepto judío posterior de un reino mundial y trascendental, de origen sobrenatural e inauguración milagrosa[5].
2021 170:1.5 3. El concepto judío más tardío de un reino mundial y trascendental de origen sobrenatural que había de inaugurarse milagrosamente.
1955 170:1.6 4. The Persian teachings portraying the establishment of a divine kingdom as the achievement of the triumph of good over evil at the end of the world.
1993 170:1.6 4. Las enseñanzas persas que ilustraban el establecimiento al fin del mundo, de un reino divino como logro del triunfo del bien sobre el mal.
2009 170:1.6 4. Las enseñanzas persas que describían el establecimiento de un reino divino al fin del mundo, como consecución del triunfo del bien sobre el mal.
2021 170:1.6 4. Las enseñanzas persas que describían el establecimiento de un reino divino al fin del mundo como resultado del triunfo del bien sobre el mal.
1955 170:1.7 Just before the advent of Jesus on earth, the Jews combined and confused all of these ideas of the kingdom into their apocalyptic concept of the Messiah’s coming to establish the age of the Jewish triumph, the eternal age of God’s supreme rule on earth, the new world, the era in which all mankind would worship Yahweh. In choosing to utilize this concept of the kingdom of heaven, Jesus elected to appropriate the most vital and culminating heritage of both the Jewish and Persian religions.
1993 170:1.7 Poco antes del advenimiento de Jesús en la tierra, los judíos combinaron y confundieron todas estas ideas del reino en su concepto apocalíptico del advenimiento del Mesías para establecer la era del triunfo de los judíos, la edad eterna del gobierno supremo de Dios sobre la tierra, el nuevo mundo, la era en la que la humanidad toda adoraría a Yahvé. Al escoger y utilizar este concepto del reino del cielo, Jesús eligió apropiarse de la herencia más vital y culminante tanto de la religión judía como de la persa.
2009 170:1.7 Poco antes de la venida de Jesús a la Tierra, los judíos combinaban y confundían todas estas ideas del reino en su concepto apocalíptico de la llegada del Mesías para establecer la era del triunfo judío, la era eterna del gobierno supremo de Dios en la Tierra, el nuevo mundo, la era en que toda la humanidad adoraría a Yahvé. Al escoger utilizar este concepto del reino de los cielos, Jesús decidió apropiarse de la herencia más fundamental y culminante de las dos religiones, la judía y la persa.[2]
2021 170:1.7 Justo antes del advenimiento de Jesús a la tierra, los judíos combinaban y confundían todas estas ideas del reino en su concepto apocalíptico de la llegada del Mesías que había de inaugurar la edad del triunfo judío, la edad eterna del reinado supremo de Dios en la tierra, el nuevo mundo, la era en la que toda la humanidad adoraría a Yahvé. Cuando Jesús decidió utilizar este concepto del reino de los cielos, optó por apropiarse de la herencia más vital y culminante tanto de la religión judía como de la persa.
1955 170:1.8 The kingdom of heaven, as it has been understood and misunderstood down through the centuries of the Christian era, embraced four distinct groups of ideas:
1993 170:1.8 El reino del cielo, tal como ha sido comprendido e interpretado erróneamente durante todos los siglos de la era cristiana, comprende cuatro grupos distintos de ideas:
2009 170:1.8 El reino de los cielos, tal como ha sido comprendido y malentendido durante todos los siglos de la era cristiana, abarcaba cuatro grupos distintos de ideas:
2021 170:1.8 El reino de los cielos, tal como ha sido entendido y malentendido a lo largo de los siglos de la era cristiana, englobaba cuatro diferentes grupos de ideas:
1993 170:1.9 1. El concepto de los judíos.
2009 170:1.9 1. El concepto de los judíos.
2021 170:1.9 1. El concepto de los judíos.
1993 170:1.10 2. El concepto de los persas.
2009 170:1.10 2. El concepto de los persas.
2021 170:1.10 2. El concepto de los persas.
1955 170:1.11 3. The personal-experience concept of Jesus—“the kingdom of heaven within you.”
1993 170:1.11 3. El concepto de la experiencia personal de Jesús: «el reino del cielo dentro de vosotros».
2009 170:1.11 3. El concepto de la experiencia personal de Jesús —«el reino de los cielos dentro de vosotros».
2021 170:1.11 3. El concepto de la experiencia personal de Jesús: «el reino de los cielos dentro de vosotros».
1955 170:1.12 4. The composite and confused concepts which the founders and promulgators of Christianity have sought to impress upon the world.
1993 170:1.12 4. Los conceptos compuestos y confusos que los fundadores y promulgadores del cristianismo han tratado de imponer al mundo.
2009 170:1.12 4. Los conceptos amalgamados y confusos que los fundadores y divulgadores del cristianismo han intentado inculcar al mundo.[1]
2021 170:1.12 4. Los conceptos compuestos y confusos que los fundadores y promulgadores del cristianismo han intentado inculcar al mundo.
1955 170:1.13 At different times and in varying circumstances it appears that Jesus may have presented numerous concepts of the “kingdom” in his public teachings, but to his apostles he always taught the kingdom as embracing man’s personal experience in relation to his fellows on earth and to the Father in heaven. Concerning the kingdom, his last word always was, “The kingdom is within you.”
1993 170:1.13 En momentos distintos y en circunstancias diversas parece que Jesús pudiese haber presentado numerosos conceptos del «reino» en sus enseñanzas públicas, pero a sus apóstoles siempre enseñó que el reino comprende la experiencia personal del hombre en relación con sus semejantes en la tierra y con el Padre en el cielo. En relación con el reino, sus últimas palabras siempre fueron: «el reino está dentro de vosotros».
2009 170:1.13 En momentos diferentes y en circunstancias diversas, parece ser que Jesús había presentado numerosos conceptos del «reino» en sus enseñanzas públicas, pero a sus apóstoles siempre les enseñó que el reino abarcaba la experiencia personal del hombre en relación con sus semejantes en la Tierra y con el Padre en el cielo. Sus últimas palabras con respecto al reino siempre eran: «El reino está dentro de vosotros»[6].[4][5][2]
2021 170:1.13 En distintos momentos y circunstancias parece que Jesús pudo haber presentado muchos conceptos del «reino» en sus enseñanzas públicas, pero siempre enseñó a sus apóstoles que el reino consistía en la experiencia personal del hombre con sus semejantes de la tierra y con el Padre del cielo. Siempre que hablaba del reino terminaba diciendo: «El reino está dentro de vosotros».
1955 170:1.14 Centuries of confusion regarding the meaning of the term “kingdom of heaven” have been due to three factors:
1993 170:1.14 Los siglos de confusión que sobrevinieron, respecto del significado del término «reino del cielo», se debieron a tres factores:
2009 170:1.14 Tres factores han causado siglos de confusión en lo que se refiere al significado de la expresión «el reino de los cielos»:[4][2]
2021 170:1.14 Tres factores han sido los causantes de muchos siglos de confusión sobre el significado de la expresión «reino de los cielos»:
1955 170:1.15 1. The confusion occasioned by observing the idea of the “kingdom” as it passed through the various progressive phases of its recasting by Jesus and his apostles.
1993 170:1.15 1. La confusión ocasionada por la observación de la idea de «reino» tal como fue pasando a través de las varias fases progresivas de su modificación por parte de Jesús y de sus apóstoles.
1955 170:1.16 2. The confusion which was inevitably associated with the transplantation of early Christianity from a Jewish to a gentile soil.
1993 170:1.16 2. La confusión que inevitablemente estaba asociada con el transplante del cristianismo primitivo de suelo judío a suelo gentil.
2009 170:1.16 2. La confusión que acompañó de manera inevitable al trasplante del cristianismo primitivo desde un terreno judío a un terreno gentil.
2021 170:1.16 2. La confusión que acompañó inevitablemente al trasplante del cristianismo primitivo del terreno judío al gentil.
1955 170:1.17 3. The confusion which was inherent in the fact that Christianity became a religion which was organized about the central idea of Jesus’ person; the gospel of the kingdom became more and more a religion about him.
1993 170:1.17 3. La confusión inherente al hecho de que el cristianismo se transformó en una religión organizada sobre la idea central de la persona de Jesús; el evangelio del reino se tornó más y más una religión sobre él.
2. JESUS’ CONCEPT OF THE KINGDOM
2. EL CONCEPTO DE JESÚS SOBRE EL REINO
2. EL CONCEPTO DE JESÚS SOBRE EL REINO
2. EL CONCEPTO DE JESÚS SOBRE EL REINO
1955 170:2.1 The Master made it clear that the kingdom of heaven must begin with, and be centered in, the dual concept of the truth of the fatherhood of God and the correlated fact of the brotherhood of man. The acceptance of such a teaching, Jesus declared, would liberate man from the age-long bondage of animal fear and at the same time enrich human living with the following endowments of the new life of spiritual liberty:
1993 170:2.1 El Maestro aclaró que el reino del cielo debe comenzar con el concepto dual de la verdad de la paternidad de Dios y el hecho correlacionado de la hermandad de los hombres, y debe centrarse en esto. La aceptación de esta enseñanza, aclaró Jesús, liberaría al hombre de su larga esclavitud de miedo animal y al mismo tiempo enriquecería el vivir humano con los siguientes dones de la nueva vida de libertad espiritual:
2009 170:2.1 El Maestro indicó claramente que el reino de los cielos debe empezar por el doble concepto de la verdad de la paternidad de Dios y el hecho correlativo de la fraternidad de los hombres, y debe permanecer centrado en este doble concepto. Jesús declaró que la aceptación de esta enseñanza liberaría a los hombres de la esclavitud milenaria al miedo animal, y al mismo tiempo enriquecería la vida humana con los dones siguientes de la nueva vida de libertad espiritual:[6][7][8][9][10][2][3]
2021 170:2.1 El Maestro dejó muy claro que el reino de los cielos debe empezar por el concepto dual de la verdad de la paternidad de Dios y el hecho correlativo de la hermandad de los hombres, y debe estar centrado en dicho concepto. Jesús afirmó que la aceptación de esta enseñanza liberaría a los hombres de la esclavitud multisecular del miedo animal y enriquecería al mismo tiempo el vivir humano con las siguientes dotaciones de la nueva vida de libertad espiritual:
1955 170:2.2 1. The possession of new courage and augmented spiritual power. The gospel of the kingdom was to set man free and inspire him to dare to hope for eternal life.
1993 170:2.2 1. La posesión de un nuevo valor y mayor poder espiritual. El evangelio del reino iba a liberar al hombre e inspirarlo para que se atreviera a albergar la esperanza de vida eterna.
1955 170:2.3 2. The gospel carried a message of new confidence and true consolation for all men, even for the poor.
1993 170:2.3 2. El evangelio llevaba un mensaje de nueva confianza y verdadero consuelo para todos los hombres, aun los pobres.
2009 170:2.3 2. El evangelio contenía un mensaje de nueva confianza y de verdadero consuelo para todos los hombres[10], incluso para los pobres.
2021 170:2.3 2. El evangelio llevaba un mensaje de nueva confianza y consuelo verdadero para todos los hombres, incluso para los pobres.
1955 170:2.4 3. It was in itself a new standard of moral values, a new ethical yardstick wherewith to measure human conduct. It portrayed the ideal of a resultant new order of human society.
1993 170:2.4 3. En sí mismo era una nueva norma de valores morales, una nueva vara de ética para medir la conducta humana. Ilustraba el ideal del nuevo orden de la sociedad humana que resultaría de él.
2009 170:2.4 3. Era en sí mismo una nueva norma de valores morales, una nueva vara ética para medir la conducta humana[11]. Mostraba el ideal del nuevo orden de la sociedad humana que resultaría de él.[27]
2021 170:2.4 3. Era en sí mismo un nuevo criterio de valores morales, una nueva vara ética con la que medir la conducta humana. Describía el ideal de un nuevo orden de sociedad humana que había de resultar de él.
1955 170:2.5 4. It taught the pre-eminence of the spiritual compared with the material; it glorified spiritual realities and exalted superhuman ideals.
1993 170:2.5 4. Enseñaba la preeminencia de lo espiritual en comparación con lo material; glorificaba las realidades espirituales y exaltaba los ideales sobrehumanos.
2009 170:2.5 4. Enseñaba la preeminencia de lo espiritual comparado con lo material[12]; glorificaba las realidades espirituales y exaltaba los ideales sobrehumanos.[11]
2021 170:2.5 4. Enseñaba la preeminencia de lo espiritual frente a lo material, glorificaba las realidades espirituales y exaltaba los ideales sobrehumanos.
1955 170:2.6 5. This new gospel held up spiritual attainment as the true goal of living. Human life received a new endowment of moral value and divine dignity.
1993 170:2.6 5. Este nuevo evangelio presentaba el alcance espiritual como meta auténtica del vivir. La vida humana recibía una nueva dotación de valor moral y dignidad divina.
1955 170:2.7 6. Jesus taught that eternal realities were the result (reward) of righteous earthly striving. Man’s mortal sojourn on earth acquired new meanings consequent upon the recognition of a noble destiny.
1993 170:2.7 6. Jesús enseñó que las realidades eternas eran el resultado (la recompensa) del esfuerzo recto en la tierra. La estadía mortal del hombre en la tierra adquirió nuevo significado como consecuencia del reconocimiento de un destino noble.
1955 170:2.8 7. The new gospel affirmed that human salvation is the revelation of a far-reaching divine purpose to be fulfilled and realized in the future destiny of the endless service of the salvaged sons of God.
1993 170:2.8 7. El nuevo evangelio afirmaba que la salvación humana es la revelación de un propósito divino de largo alcance que debe ser satisfecho y realizado en el destino futuro del servicio sin fin de los hijos salvados de Dios.
2009 170:2.8 7. El nuevo evangelio afirmaba que la salvación humana es la revelación de un propósito divino de gran alcance, que debe cumplirse y realizarse en el destino futuro del servicio sin fin de los hijos salvados de Dios[15].
2021 170:2.8 7. El nuevo evangelio afirmaba que la salvación humana es la revelación de un propósito divino de largo alcance que ha de cumplirse y realizarse en el destino futuro del servicio sin fin de los hijos salvados de Dios.
1955 170:2.9 These teachings cover the expanded idea of the kingdom which was taught by Jesus. This great concept was hardly embraced in the elementary and confused kingdom teachings of John the Baptist.
1993 170:2.9 Estas enseñanzas comprenden la idea ampliada del reino que enseñó Jesús. Este gran concepto casi no se pudo encontrar en las enseñanzas del reino, elementales y confusas, de Juan el Bautista.
2009 170:2.9 Estas enseñanzas abarcan la idea ampliada del reino que Jesús enseñó. Este gran concepto apenas estaba contenido en las enseñanzas elementales y confusas de Juan el Bautista sobre el reino.
2021 170:2.9 Estas enseñanzas constituyen la idea ampliada del reino que Jesús enseñó. Este gran concepto no estaba contenido en las enseñanzas confusas y elementales de Juan el Bautista sobre el reino.
1955 170:2.10 The apostles were unable to grasp the real meaning of the Master’s utterances regarding the kingdom. The subsequent distortion of Jesus’ teachings, as they are recorded in the New Testament, is because the concept of the gospel writers was colored by the belief that Jesus was then absent from the world for only a short time; that he would soon return to establish the kingdom in power and glory—just such an idea as they held while he was with them in the flesh. But Jesus did not connect the establishment of the kingdom with the idea of his return to this world. That centuries have passed with no signs of the appearance of the “New Age” is in no way out of harmony with Jesus’ teaching.
1993 170:2.10 Los apóstoles eran incapaces de aprehender el significado real de las declaraciones del Maestro sobre el reino. La distorsión subsiguiente de las enseñanzas de Jesús, tal como se las encuentra en el Nuevo Testamento, se debe al hecho de que el concepto de los que escribieron los evangelios estaba teñido por la creencia de que Jesús en ese momento se había ausentado del mundo tan sólo por un corto tiempo; que pronto retornaría para establecer el reino en poder y gloria —la misma idea que ellos habían mantenido mientras estaba él con ellos en la carne. Pero Jesús no vinculaba el establecimiento del reino con la idea de su retorno a este mundo. El hecho de que hayan pasado siglos sin ningún signo de la aparición de la «Nueva Era» no está de ninguna manera en desacuerdo con las enseñanzas de Jesús.
2009 170:2.10 Los apóstoles eran incapaces de captar el significado real de las declaraciones del Maestro acerca del reino. La deformación posterior de las enseñanzas de Jesús, tal como están registradas en el Nuevo Testamento, se debe a que el concepto de los escritores evangélicos estaba influido por la creencia de que Jesús sólo se había ausentado del mundo por un corto período de tiempo; que pronto regresaría para establecer el reino[16] con poder y gloria —exactamente la idea que habían mantenido mientras estaba con ellos en la carne. Pero Jesús no había asociado el establecimiento del reino con la idea de su regreso a este mundo. Que los siglos hayan pasado sin ningún signo de la aparición de la «Nueva Era», no está de ninguna manera en desacuerdo con la enseñanza de Jesús.[3][15][16]
2021 170:2.10 Los apóstoles no pudieron captar el significado real de las declaraciones del Maestro sobre el reino. La distorsión posterior de las enseñanzas de Jesús, tal como las recoge el Nuevo Testamento, se debe a que el concepto de los escritores del evangelio estaba teñido por la creencia de que Jesús se había ausentado del mundo por poco tiempo y volvería pronto para establecer el reino en poder y gloria. Esta era la idea que tenían mientras Jesús estuvo con ellos en la carne. Pero Jesús nunca relacionó el establecimiento del reino con la idea de su retorno a este mundo. Que hayan pasado los siglos sin ningún signo de la aparición de la «Nueva Edad» no contradice en nada las enseñanzas de Jesús.
1955 170:2.11 The great effort embodied in this sermon was the attempt to translate the concept of the kingdom of heaven into the ideal of the idea of doing the will of God. Long had the Master taught his followers to pray: “Your kingdom come; your will be done”; and at this time he earnestly sought to induce them to abandon the use of the term kingdom of God in favor of the more practical equivalent, the will of God. But he did not succeed.
1993 170:2.11 El gran esfuerzo contenido en este sermón fue un intento de traducir el concepto del reino del cielo en un ideal de la idea de hacer la voluntad de Dios. Durante mucho tiempo había enseñado el Maestro a sus seguidores a que oraran: «Venga tu reino; hágase tu voluntad»; y en este momento intentó con gran intensidad inducirlos a que abandonaran el uso del término reino de Dios en favor del equivalente más práctico, la voluntad de Dios. Pero no tuvo éxito.
2009 170:2.11 El gran esfuerzo incluido en este sermón fue la tentativa por trasladar el concepto del reino de los cielos al ideal de la idea de hacer la voluntad de Dios. Hacía tiempo que el Maestro había enseñado a sus seguidores a orar: «Que venga tu reino; que se haga tu voluntad»[17]; en esta época intentó seriamente inducirlos a que abandonaran la utilización de la expresión reino de Dios a favor de un equivalente más práctico: la voluntad de Dios. Pero no lo consiguió.[2][4][17][18][4]
2021 170:2.11 Este sermón fue el gran esfuerzo de Jesús por transformar el concepto del reino de los cielos en el ideal de hacer la voluntad de Dios. Hacía tiempo que el Maestro había enseñado a sus seguidores a rezar: «Que venga tu reino; que se haga tu voluntad», y en ese momento puso todo su empeño en intentar que sustituyeran la expresión reino de Dios por su equivalente más práctico: la voluntad de Dios. Pero no lo consiguió.
1955 170:2.12 Jesus desired to substitute for the idea of the kingdom, king, and subjects, the concept of the heavenly family, the heavenly Father, and the liberated sons of God engaged in joyful and voluntary service for their fellow men and in the sublime and intelligent worship of God the Father.
1993 170:2.12 Jesús deseaba sustituir la idea de reino, rey y súbditos por el concepto de familia celestial, Padre celestial, e hijos liberados de Dios ocupados en el servicio gozoso y voluntario de sus semejantes y en la adoración sublime e inteligente de Dios el Padre.
2009 170:2.12 Jesús deseaba sustituir la idea de reino, de rey y de súbditos por el concepto de la familia celestial, del Padre celestial y de los hijos liberados de Dios, dedicados al servicio alegre y voluntario de sus semejantes, y a la adoración sublime e inteligente de Dios Padre.
2021 170:2.12 Jesús deseaba sustituir la idea de reino, rey y súbditos por el concepto de familia celestial, de Padre celestial e hijos liberados de Dios dedicados al servicio jubiloso y voluntario a sus semejantes y a la adoración sublime e inteligente de Dios Padre.
1955 170:2.13 Up to this time the apostles had acquired a double viewpoint of the kingdom; they regarded it as:
1993 170:2.13 Hasta este momento, los apóstoles habían adoptado un doble punto de vista del reino; lo consideraban:
1955 170:2.14 1. A matter of personal experience then present in the hearts of true believers, and
1993 170:2.14 1. Un asunto de experiencia personal presente en ese momento en el corazón de los verdaderos creyentes, y
2009 170:2.14 1. Un asunto de experiencia personal entonces presente en el corazón de los verdaderos creyentes, y[2]
2021 170:2.14 1. Una experiencia personal que tenía lugar en el corazón de los verdaderos creyentes.
1955 170:2.15 2. A question of racial or world phenomena; that the kingdom was in the future, something to look forward to.
1993 170:2.15 2. Una cuestión de fenómeno racial o mundial; que el reino existiría en el futuro, algo que se podría añorar.
2009 170:2.15 2. Una cuestión de fenómeno racial o mundial; el reino se encontraba en el futuro, algo a esperar con mucha ilusión.
2021 170:2.15 2. Una serie de fenómenos raciales o mundiales. El reino estaba en el futuro, era una expectativa ilusionante.
1955 170:2.16 They looked upon the coming of the kingdom in the hearts of men as a gradual development, like the leaven in the dough or like the growing of the mustard seed. They believed that the coming of the kingdom in the racial or world sense would be both sudden and spectacular. Jesus never tired of telling them that the kingdom of heaven was their personal experience of realizing the higher qualities of spiritual living; that these realities of the spirit experience are progressively translated to new and higher levels of divine certainty and eternal grandeur.
1993 170:2.16 Consideraban el advenimiento del reino en el corazón de los hombres como un desarrollo gradual, como la levadura en la masa o como el crecimiento de la semilla de mostaza. Creían que el advenimiento del reino en el sentido racial o mundial sería tanto repentino como espectacular. Jesús nunca se cansó de decirles que el reino del cielo era su experiencia personal en la comprensión de las cualidades más altas de la vida espiritual; que esas realidades de la experiencia espiritual se traducen progresivamente en niveles nuevos y más altos de certeza divina y grandeza eterna.
2009 170:2.16 Consideraban la llegada del reino en el corazón de los hombres como un desarrollo gradual, semejante a la levadura en la masa[18] o al crecimiento de la semilla de mostaza[19]. Creían que la llegada del reino, en el sentido racial o mundial, sería al mismo tiempo repentina y espectacular[20]. Jesús nunca se cansó de decirles que el reino de los cielos era su experiencia personal consistente en obtener las cualidades superiores de la vida espiritual; que esas realidades de la experiencia espiritual son transferidas progresivamente a unos niveles nuevos y superiores de certidumbre divina y de grandeza eterna.[4][19][4]
2021 170:2.16 Consideraban la venida del reino al corazón de los hombres como un desarrollo gradual semejante a la levadura en la masa o el crecimiento de la semilla de mostaza. En cambio pensaban que la venida del reino en el sentido racial o mundial sería repentina y espectacular. Jesús no se cansó nunca de repetirles que el reino de los cielos era su propia experiencia personal de darse cuenta de las cualidades más altas del vivir espiritual, y que estas realidades de la experiencia de espíritu se traducen progresivamente en niveles nuevos y más altos de certidumbre divina y grandeza eterna.
1955 170:2.17 On this afternoon the Master distinctly taught a new concept of the double nature of the kingdom in that he portrayed the following two phases:
1993 170:2.17 Esa tarde, el Maestro les enseñó claramente un nuevo concepto de la doble naturaleza del reino, al ilustrar las siguientes dos fases:
1955 170:2.18 “First. The kingdom of God in this world, the supreme desire to do the will of God, the unselfish love of man which yields the good fruits of improved ethical and moral conduct.
1993 170:2.18 «Primero. El reino de Dios en este mundo, el supremo deseo de hacer la voluntad de Dios, el amor altruista del hombre que rinde los buenos frutos de una mejor conducta ética y moral.
1955 170:2.19 “Second. The kingdom of God in heaven, the goal of mortal believers, the estate wherein the love for God is perfected, and wherein the will of God is done more divinely.”
1993 170:2.19 «Segundo. El reino de Dios en el cielo, la meta de los creyentes mortales, el estado en el que el amor por Dios se ha perfeccionado, y se cumple la voluntad de Dios más divinamente».
1955 170:2.20 Jesus taught that, by faith, the believer enters the kingdom now. In the various discourses he taught that two things are essential to faith-entrance into the kingdom:
1993 170:2.20 Jesús enseñó que, por la fe, el creyente entra ahora al reino. En los varios discursos enseñó que dos cosas son esenciales para ingresar al reino por la fe:
1955 170:2.21 1. Faith, sincerity. To come as a little child, to receive the bestowal of sonship as a gift; to submit to the doing of the Father’s will without questioning and in the full confidence and genuine trustfulness of the Father’s wisdom; to come into the kingdom free from prejudice and preconception; to be open-minded and teachable like an unspoiled child.
1993 170:2.21 1. La fe, la sinceridad. Venir como un niñito, para recibir el don de la filiación como un regalo; someterse a hacer, sin preguntas, la voluntad del Padre, y con una genuina y plena confianza en la sabiduría del Padre; entrar al reino, libre de prejuicios y preconceptos; tener la mente abierta y dispuesta a aprender como un niño pequeño.
2009 170:2.21 1. La fe, la sinceridad. Venir como un niño pequeño[21], recibir el don de la filiación como un regalo; aceptar hacer la voluntad del Padre sin hacer preguntas, con una seguridad plena y una confianza sincera en la sabiduría del Padre; entrar en el reino libre de prejuicios y de ideas preconcebidas; tener una actitud abierta y estar dispuesto a aprender como un niño no mimado.[26][27][28]
2021 170:2.21 1. Tener fe y sinceridad. Llegar como un niño pequeño y recibir el don de la filiación como un regalo; someterse a cumplir la voluntad del Padre sin cuestionarla, con plena seguridad y confianza sincera en la sabiduría del Padre; entrar en el reino libre de prejuicios e ideas preconcebidas; ser de mentalidad abierta y estar dispuesto a aprender como un niño no consentido.
1955 170:2.22 2. Truth hunger. The thirst for righteousness, a change of mind, the acquirement of the motive to be like God and to find God.
1993 170:2.22 2. El hambre de la verdad. La sed de rectitud, un cambio de la actitud mental, la adquisición de la motivación para ser como Dios y para encontrar a Dios.
1955 170:2.23 Jesus taught that sin is not the child of a defective nature but rather the offspring of a knowing mind dominated by an unsubmissive will. Regarding sin, he taught that God has forgiven; that we make such forgiveness personally available by the act of forgiving our fellows. When you forgive your brother in the flesh, you thereby create the capacity in your own soul for the reception of the reality of God’s forgiveness of your own misdeeds.
1993 170:2.23 Jesús enseñó que el pecado no es hijo de una naturaleza defectuosa, sino más bien el descendiente de una mente conocedora dominada por una voluntad no sumisa. Sobre el pecado, enseñó que Dios ha perdonado; que nosotros podemos disponer personalmente de ese perdón mediante el acto de perdonar a nuestros semejantes. Cuando perdonas a tu hermano en la carne, creas de esa manera en tu alma la capacidad para recibir la realidad del perdón de Dios por tus errores.
2009 170:2.23 Jesús enseñó que el pecado no es el producto de una naturaleza defectuosa, sino más bien el fruto de una mente instruida, dominada por una voluntad insumisa. Con respecto al pecado, enseñó que Dios ha perdonado; que ese perdón lo ponemos a nuestra disposición personal mediante el acto de perdonar a nuestros semejantes. Cuando perdonáis a vuestro hermano en la carne, creáis así en vuestra propia alma la capacidad para recibir la realidad del perdón de Dios por vuestras propias fechorías.[29][30][31][5]
2021 170:2.23 Jesús enseñó que el pecado no es producto de una naturaleza imperfecta, sino más bien fruto de una mente consciente dominada por una voluntad insumisa. Con respecto al pecado, enseñó que Dios ya ha perdonado y que ponemos dicho perdón a nuestra disposición personal mediante el acto de perdonar a nuestros semejantes. Cuando perdonáis a vuestro hermano en la carne creáis en vuestra propia alma la capacidad de recibir la realidad del perdón de Dios por vuestras propias malas acciones.
1955 170:2.24 By the time the Apostle John began to write the story of Jesus’ life and teachings, the early Christians had experienced so much trouble with the kingdom-of-God idea as a breeder of persecution that they had largely abandoned the use of the term. John talks much about the “eternal life.” Jesus often spoke of it as the “kingdom of life.” He also frequently referred to “the kingdom of God within you.” He once spoke of such an experience as “family fellowship with God the Father.” Jesus sought to substitute many terms for the kingdom but always without success. Among others, he used: the family of God, the Father’s will, the friends of God, the fellowship of believers, the brotherhood of man, the Father’s fold, the children of God, the fellowship of the faithful, the Father’s service, and the liberated sons of God.
1993 170:2.24 Cuando el apóstol Juan comenzó a escribir la historia de la vida y las enseñanzas de Jesús, los primeros cristianos ya habían tenido tantos problemas con la idea del reino de Dios y las persecuciones por ella generadas que prácticamente habían abandonado el uso de este término. Juan habla mucho sobre la «vida eterna». Jesús a menudo se refirió a esta idea como el «reino de la vida». También mencionó frecuentemente «el reino de Dios dentro de vosotros». Una vez habló de tal experiencia como «la hermandad de la familia con Dios el Padre». Jesús intentó reemplazar «reino» por muchos términos, pero siempre sin éxito. Entre otros usó: la familia de Dios, la voluntad del Padre, los amigos de Dios, la comunidad de los creyentes, la hermandad del hombre, el redil del Padre, los niños de Dios, la comunidad de los fieles, el servicio del Padre, y los hijos liberados de Dios.
2009 170:2.24 Cuando el apóstol Juan empezó a escribir la historia de la vida y las enseñanzas de Jesús, los primeros cristianos habían tenido tantos problemas con la idea del reino de Dios como generadora de persecuciones, que prácticamente habían abandonado la utilización de este término. Juan habla mucho sobre la «vida eterna»[23]. Jesús habló a menudo de esta idea como el «reino de la vida». También aludió con frecuencia al «reino de Dios dentro de vosotros»[24]. Una vez calificó esta experiencia de «comunión familiar con Dios Padre». Jesús intentó sustituir la palabra «reino» por otros muchos términos, pero siempre sin éxito. Utilizó entre otros: la familia de Dios[25], la voluntad del Padre[26], los amigos de Dios[27], la comunidad de los creyentes[28], la fraternidad de los hombres[29], el redil del Padre[30], los hijos de Dios[31], la comunidad de los fieles[32], el servicio del Padre[33], y los hijos liberados de Dios[34].[17][32][33][34][35][36][37]
2021 170:2.24 En el momento en que el apóstol Juan empezaba a escribir la historia de la vida y enseñanzas de Jesús, la idea del reino de Dios había provocado tantas persecuciones a los primeros cristianos que habían dejado de utilizar la expresión casi por completo. Juan habla mucho sobre la «vida eterna». Jesús habló mucho del «reino de la vida». También aludió con frecuencia al «reino de Dios dentro de vosotros». Una vez calificó esta experiencia de «comunión familiar con Dios Padre». Jesús intentaba sustituir la palabra ‘reino’ por otros muchos términos, aunque nunca lo consiguió. Utilizó entre otros: la familia de Dios, la voluntad del Padre, los amigos de Dios, la comunidad de creyentes, la hermandad de los hombres, el redil del Padre, los hijos de Dios, la comunidad de los fieles, el servicio del Padre y los hijos liberados de Dios.
1955 170:2.25 But he could not escape the use of the kingdom idea. It was more than fifty years later, not until after the destruction of Jerusalem by the Roman armies, that this concept of the kingdom began to change into the cult of eternal life as its social and institutional aspects were taken over by the rapidly expanding and crystallizing Christian church.
1993 170:2.25 Pero no pudo escapar al uso de la idea del reino. Tan sólo más de cincuenta años más tarde, después de la destrucción de Jerusalén por los ejércitos romanos, este concepto del reino comenzó a transformarse en el culto de la vida eterna a medida que sus aspectos sociales e institucionales fueron incorporados por la iglesia cristiana en rápida expansión y cristalización.
2009 170:2.25 Pero no pudo evitar la utilización de la idea de reino. Más de cincuenta años más tarde, después de la destrucción de Jerusalén por los ejércitos romanos, fue cuando este concepto del reino empezó a transformarse en el culto de la vida eterna, a medida que sus aspectos sociales e institucionales eran asumidos por la iglesia cristiana en rápida expansión y cristalización.
2021 170:2.25 Pero no pudo evitar que se utilizara la idea de reino. No fue hasta más de cincuenta años más tarde, después de la destrucción de Jerusalén por los ejércitos romanos, cuando este concepto del reino empezó a transformarse en el culto de la vida eterna, al tiempo que sus aspectos sociales e institucionales eran asumidos por la rápida expansión y cristalización de la Iglesia cristiana.
3. IN RELATION TO RIGHTEOUSNESS
3. EN RELACIÓN CON LA RECTITUD
3. EN RELACIÓN CON LA RECTITUD
3. CON RELACIÓN A LA RECTITUD
1955 170:3.1 Jesus was always trying to impress upon his apostles and disciples that they must acquire, by faith, a righteousness which would exceed the righteousness of slavish works which some of the scribes and Pharisees paraded so vaingloriously before the world.
1993 170:3.1 Jesús intentó constantemente hacer comprender a sus apóstoles y discípulos que debían adquirir, por la fe, una rectitud que excediera la rectitud de las acciones esclavizantes que algunos de los escribas y fariseos con tanta vanagloria mostraban al mundo.
1955 170:3.2 Though Jesus taught that faith, simple childlike belief, is the key to the door of the kingdom, he also taught that, having entered the door, there are the progressive steps of righteousness which every believing child must ascend in order to grow up to the full stature of the robust sons of God.
1993 170:3.2 Aunque Jesús enseñó que la fe, la simple creencia parecida a la de un niño, es la llave de la puerta del reino, también enseñó que, habiendo entrado, hay pasos progresivos de rectitud que todo niño creyente debe ascender para crecer hasta la estatura plena de los vigorosos hijos de Dios.
2009 170:3.2 Jesús enseñó que la fe, la simple creencia semejante a la de un niño[36], es la llave de la puerta del reino, pero también enseñó que después de haber pasado la puerta, están los peldaños progresivos de rectitud[37] que todo niño creyente debe ascender para crecer hasta la plena estatura de los vigorosos hijos de Dios.[14][38][39]
2021 170:3.2 Jesús enseñó que la fe, creer con la sencillez de un niño, es la llave de la puerta del reino. Enseñó también que después de pasar la puerta están los peldaños progresivos de rectitud que todo niño creyente debe ascender para crecer hasta la estatura plena de los hijos vigorosos de Dios.
1955 170:3.3 It is in the consideration of the technique of receiving God’s forgiveness that the attainment of the righteousness of the kingdom is revealed. Faith is the price you pay for entrance into the family of God; but forgiveness is the act of God which accepts your faith as the price of admission. And the reception of the forgiveness of God by a kingdom believer involves a definite and actual experience and consists in the following four steps, the kingdom steps of inner righteousness:
1993 170:3.3 Es en la consideración de la técnica de recepción del perdón de Dios que el alcance de la rectitud del reino es revelado. La fe es el precio que pagas para entrar en la familia de Dios; pero el perdón es el acto de Dios que acepta tu fe como precio de entrada. Y la recepción del perdón de Dios por un creyente del reino comprende una experiencia definida y real y consiste en seguir cuatro pasos, los pasos del reino de la rectitud interior:
2009 170:3.3 En el estudio de la técnica para recibir el perdón de Dios es donde se encuentra revelada la obtención de la rectitud del reino. La fe es el precio que pagáis por entrar en la familia de Dios; pero el perdón es el acto de Dios que acepta vuestra fe como precio de admisión. Y la recepción del perdón de Dios por parte de un creyente en el reino implica una experiencia precisa y real, que consiste en las cuatro etapas siguientes, las etapas del reino de la rectitud interior:[40][41][42][43][44][6]
2021 170:3.3 En la manera de recibir el perdón de Dios es donde se revela el modo de alcanzar la rectitud del reino. La fe es el precio que pagáis por entrar en la familia de Dios, pero el perdón es el acto de Dios que acepta vuestra fe como precio de admisión. Para un creyente en el reino recibir el perdón de Dios supone una experiencia concreta y real compuesta por los cuatro pasos siguientes, que son los peldaños del reino hacia la rectitud interior:
1955 170:3.4 1. God’s forgiveness is made actually available and is personally experienced by man just in so far as he forgives his fellows.
1993 170:3.4 1. El perdón de Dios se hace realmente disponible y el hombre lo experimenta personalmente sólo en la medida en que él mismo perdona a sus semejantes.
1993 170:3.5 2. El hombre no perdona de verdad a sus semejantes, a menos que los ame como a sí mismo.
2009 170:3.5 2. El hombre no perdona de verdad a sus semejantes a menos que los ame como a sí mismo.
2021 170:3.5 2. El hombre no perdonará de verdad a sus semejantes a menos que los ame como a sí mismo.
1955 170:3.7 4. Moral conduct, true righteousness, becomes, then, the natural result of such love.
1993 170:3.7 4. La conducta moral, la verdadera rectitud, se torna entonces en el resultado natural de dicho amor.
2009 170:3.7 4. La conducta moral, la verdadera rectitud, se convierte entonces en el resultado natural de ese amor.
2021 170:3.7 4. La conducta moral, la rectitud verdadera, será por lo tanto el resultado natural de ese amor.
1955 170:3.8 It therefore is evident that the true and inner religion of the kingdom unfailingly and increasingly tends to manifest itself in practical avenues of social service. Jesus taught a living religion that impelled its believers to engage in the doing of loving service. But Jesus did not put ethics in the place of religion. He taught religion as a cause and ethics as a result.
1993 170:3.8 Es evidente por lo tanto, que la religión verdadera e interior del reino tiende infaliblemente y cada vez más a manifestarse en avenidas prácticas de servicio social. Jesús enseñó una religión viva que impelía a sus creyentes a que hicieran obra de servicio amante. Pero Jesús no puso la ética en el lugar de la religión. Él enseñó religión como causa y ética como resultado.
2009 170:3.8 Por eso es evidente que la verdadera religión interior del reino tiende a manifestarse infaliblemente, y cada vez más, en las vías prácticas del servicio social. Jesús enseñó una religión viva que impulsaba a sus creyentes a dedicarse a realizar un servicio amoroso[40]. Pero Jesús no puso la ética en el lugar de la religión. Enseñó la religión como causa, y la ética como resultado.[4][50][51][6]
2021 170:3.8 Se hace así patente que la verdadera religión interior del reino tiende a manifestarse de forma creciente e indefectible en las vías prácticas del servicio social. Jesús enseñó una religión viva que impulsaba a sus creyentes a dedicarse a servir por amor. Pero Jesús no puso la ética en el lugar de la religión. Enseñó que la religión era la causa y la ética, el resultado.
1955 170:3.9 The righteousness of any act must be measured by the motive; the highest forms of good are therefore unconscious. Jesus was never concerned with morals or ethics as such. He was wholly concerned with that inward and spiritual fellowship with God the Father which so certainly and directly manifests itself as outward and loving service for man. He taught that the religion of the kingdom is a genuine personal experience which no man can contain within himself; that the consciousness of being a member of the family of believers leads inevitably to the practice of the precepts of the family conduct, the service of one’s brothers and sisters in the effort to enhance and enlarge the brotherhood.
1993 170:3.9 La rectitud de todo acto debe ser medida por el motivo; las formas más elevadas de virtud son, por ende inconscientes. Jesús nunca se preocupó ni por la moral ni la ética como tales. Se preocupó siempre y plenamente por aquella relación interior y espiritual con Dios el Padre, que tan certera y directamente se manifiesta exteriormente en el servicio amante a los hombres. Enseñó que la religión del reino es una experiencia personal genuina que ningún hombre puede contener dentro de sí mismo; que la conciencia de ser miembro de la familia de los creyentes conduce inevitablemente a la práctica de los preceptos de la conducta familiar, al servicio a los propios hermanos y hermanas en el esfuerzo de elevar y expandir la hermandad.
2009 170:3.9 La rectitud de cualquier acto debe ser medida por el móvil; las formas más elevadas del bien son por tanto inconscientes. Jesús no se interesó nunca por la moral o la ética como tales. Se ocupó completamente de esa comunión interior y espiritual con Dios Padre que se manifiesta exteriormente de manera tan cierta y directa en el servicio amoroso a los hombres. Enseñó que la religión del reino es una experiencia personal auténtica que nadie puede reprimir dentro de sí mismo; que la conciencia de ser un miembro de la familia de los creyentes conduce inevitablemente a practicar los preceptos de la conducta familiar, el servicio a los propios hermanos y hermanas, en un esfuerzo por realzar y ampliar la fraternidad.[2][14][51][52][53][54][6]
2021 170:3.9 La rectitud de cualquier acto se mide por su motivación; las formas más altas del bien son por lo tanto inconscientes. Jesús no se interesó nunca por la ética ni por la moralidad en sí mismas. Estaba dedicado a la comunión interior y espiritual con Dios Padre que se manifiesta tan cierta y directamente en el servicio externo de amor a los hombres. Enseñó que la religión del reino es una auténtica experiencia personal que nadie puede reservar para sí; que la consciencia de pertenecer a la familia de los creyentes lleva inevitablemente a cumplir los preceptos de conducta de la familia, el servicio a nuestros hermanos y hermanas en un esfuerzo por realzar y ampliar la hermandad.
1955 170:3.10 The religion of the kingdom is personal, individual; the fruits, the results, are familial, social. Jesus never failed to exalt the sacredness of the individual as contrasted with the community. But he also recognized that man develops his character by unselfish service; that he unfolds his moral nature in loving relations with his fellows.
1993 170:3.10 La religión del reino es personal e individual; los frutos, los resultados, son familiares y sociales. Jesús nunca dejó de exaltar lo sagrado del individuo en contraste con la comunidad. Pero también reconocía que el hombre desarrolla su carácter mediante el servicio altruista; que desenvuelve su naturaleza moral en las relaciones amantes con sus semejantes.
2009 170:3.10 La religión del reino es personal, individual; los frutos, los resultados, son familiares, sociales. Jesús nunca dejó de exaltar el carácter sagrado del individuo en contraposición con la comunidad. Pero también reconocía que el hombre desarrolla su carácter mediante el servicio desinteresado; que despliega su naturaleza moral en las relaciones afectuosas con sus semejantes.[31][55][56][57][58][59][6]
2021 170:3.10 La religión del reino es personal, individual; sus frutos, sus resultados, son familiares, sociales. Jesús no dejó nunca de exaltar el carácter sagrado del individuo en contraste con la comunidad. Pero reconocía también que el hombre desarrolla su carácter mediante el servicio desinteresado y que despliega su naturaleza moral en sus relaciones de amor con sus semejantes.
1955 170:3.11 By teaching that the kingdom is within, by exalting the individual, Jesus struck the deathblow of the old society in that he ushered in the new dispensation of true social righteousness. This new order of society the world has little known because it has refused to practice the principles of the gospel of the kingdom of heaven. And when this kingdom of spiritual pre-eminence does come upon the earth, it will not be manifested in mere improved social and material conditions, but rather in the glories of those enhanced and enriched spiritual values which are characteristic of the approaching age of improved human relations and advancing spiritual attainments.
1993 170:3.11 Al enseñar que el reino está dentro de uno, al exaltar al individuo, Jesús dio el golpe de gracia a la antigua sociedad, en cuanto abrió la puerta para la nueva dispensación de la verdadera rectitud social. Este nuevo orden social poco lo conoce el mundo porque se ha negado a practicar los principios del evangelio del reino del cielo. Y cuando este reino de preeminencia espiritual llegue a la tierra, no se manifestará simplemente en mejores condiciones sociales y materiales, sino más bien en la gloria de aquellos valores espirituales elevados y enriquecidos que son característicos de la era que se avecina de mejores relaciones humanas y de alcances espirituales cada vez más avanzadas.
2009 170:3.11 Al enseñar que el reino es interior[41], al exaltar al individuo, Jesús dio el golpe de gracia al antiguo orden social, en el sentido de que introdujo la nueva dispensación de la verdadera rectitud social. El mundo ha conocido poco este nuevo orden social, porque ha rehusado practicar los principios del evangelio del reino de los cielos. Cuando este reino de preeminencia espiritual llegue de hecho a la Tierra, no se manifestará simplemente mediante una mejora de las condiciones sociales y materiales, sino más bien mediante la gloria de esos valores espirituales, realzados y enriquecidos, que caracterizan a la era que se aproxima de mejores relaciones humanas y de logros espirituales progresivos.[60]
2021 170:3.11 Al enseñar que el reino está dentro de nosotros, al exaltar al individuo, Jesús dio el golpe de gracia al viejo orden social y abrió paso a la nueva dispensación de la verdadera rectitud social. El mundo ha conocido poco este nuevo orden social porque se ha negado a practicar los principios del evangelio del reino de los cielos. Y cuando este reino de preeminencia espiritual venga a la tierra, no se manifestará en una mera mejora de las condiciones sociales y materiales, sino más bien en las glorias de los valores espirituales realzados y enriquecidos que caracterizarán la edad de mejores relaciones humanas y logros espirituales progresivos que se aproxima.
4. JESUS’ TEACHING ABOUT THE KINGDOM
4. LAS ENSEÑANZAS DE JESÚS SOBRE EL REINO
4. LA ENSEÑANZA DE JESÚS SOBRE EL REINO
4. LAS ENSEÑANZAS DE JESÚS SOBRE EL REINO
1955 170:4.1 Jesus never gave a precise definition of the kingdom. At one time he would discourse on one phase of the kingdom, and at another time he would discuss a different aspect of the brotherhood of God’s reign in the hearts of men. In the course of this Sabbath afternoon’s sermon Jesus noted no less than five phases, or epochs, of the kingdom, and they were:
1993 170:4.1 Jesús nunca ofreció una definición precisa del reino. En cierto momento hablaba de una fase del reino, en otro momento conversaba de un aspecto diferente de la hermandad del reino de Dios en el corazón de los hombres. En el curso de este sermón del sábado por la tarde Jesús mencionó no menos de cinco fases, o épocas, del reino, y éstas fueron:
2009 170:4.1 Jesús nunca dio una definición precisa del reino. En ciertos momentos disertaba sobre una fase del reino, y en otros hablaba de un aspecto diferente de la fraternidad del reino de Dios en el corazón de los hombres. En el transcurso del sermón de este sábado por la tarde, Jesús señaló no menos de cinco fases, o épocas del reino, que fueron las siguientes:[4][61][2]
2021 170:4.1 Jesús no dio nunca una definición precisa del reino. Unas veces disertaba sobre una faceta del reino y otras hablaba de un aspecto diferente de la hermandad del reinado de Dios en el corazón de los hombres. Durante el sermón de esa tarde de sabbat Jesús habló por lo menos de cinco fases o épocas del reino, que fueron las siguientes:
1955 170:4.2 1. The personal and inward experience of the spiritual life of the fellowship of the individual believer with God the Father.
1993 170:4.2 1. Como parte de la vida espiritual, la experiencia personal e interior de la comunidad del creyente individual con Dios el Padre.
2009 170:4.2 1. La experiencia personal e interior de la vida espiritual del creyente individual que comulga con Dios Padre.[45][46][62][63][64][85][86]
2021 170:4.2 1. La experiencia personal interna de la vida espiritual de cada creyente en comunión individual con Dios Padre.
1955 170:4.3 2. The enlarging brotherhood of gospel believers, the social aspects of the enhanced morals and quickened ethics resulting from the reign of God’s spirit in the hearts of individual believers.
1993 170:4.3 2. La hermandad en crecimiento de los creyentes del evangelio, los aspectos sociales de moral más elevada y de ética más noble que resultan del reinado del espíritu de Dios en el corazón de los creyentes individuales.
2009 170:4.3 2. La fraternidad creciente de los creyentes en el evangelio, los aspectos sociales de la moral elevada y de la ética vivificada que son el resultado del reinado del espíritu de Dios en el corazón de los creyentes individuales.[45][46][62][63][64][85][86]
2021 170:4.3 2. La hermandad creciente de los que creen en el evangelio, los aspectos sociales del avance moral y el estímulo ético que resultan del reinado del espíritu de Dios en el corazón de los creyentes individuales.
1955 170:4.4 3. The supermortal brotherhood of invisible spiritual beings which prevails on earth and in heaven, the superhuman kingdom of God.
1993 170:4.4 3. La hermandad supermortal de los seres espirituales invisibles que prevalece en la tierra y en el cielo, el reino sobrehumano de Dios.
2009 170:4.4 3. La fraternidad supermortal de los seres espirituales invisibles que prevalece en la Tierra y en el cielo, el reino sobrehumano de Dios.[45][46][85]
2021 170:4.4 3. La hermandad supramortal de los seres espirituales invisibles que prevalece en la tierra y en el cielo, el reino sobrehumano de Dios.
1955 170:4.5 4. The prospect of the more perfect fulfillment of the will of God, the advance toward the dawn of a new social order in connection with improved spiritual living—the next age of man.
1993 170:4.5 4. La perspectiva de una satisfacción más completa de la voluntad de Dios, el avance hacia el amanecer de un nuevo orden social en relación con un vivir espiritual mejorado —la próxima etapa del hombre.
1955 170:4.6 5. The kingdom in its fullness, the future spiritual age of light and life on earth.
1993 170:4.6 5. El reino en su plenitud, la era espiritual futura de luz y vida en la tierra.
2009 170:4.6 5. El reino en su plenitud[42], la futura era espiritual de luz y de vida en la Tierra.
2021 170:4.6 5. El reino en su plenitud, la futura edad espiritual de luz y vida en el planeta.
1955 170:4.7 Wherefore must we always examine the Master’s teaching to ascertain which of these five phases he may have reference to when he makes use of the term kingdom of heaven. By this process of gradually changing man’s will and thus affecting human decisions, Michael and his associates are likewise gradually but certainly changing the entire course of human evolution, social and otherwise.
1993 170:4.7 Por lo tanto, es necesario siempre que examinemos las enseñanzas del Maestro, para determinar a cuál de estas cinco fases puede estar haciendo referencia cuando usa el término reino del cielo. Mediante este proceso de modificación gradual de la voluntad del hombre, que a su vez afecta las decisiones humanas, Micael y sus asociados de igual modo gradual pero certero están cambiando el entero curso de la evolución humana, tanto social como en otros aspectos.
2009 170:4.7 Por eso tenemos siempre que examinar la enseñanza del Maestro para averiguar a cuál de estas cinco fases puede estar refiriéndose cuando utiliza la expresión «el reino de los cielos». Mediante este proceso de cambiar gradualmente la voluntad del hombre, influyendo así en las decisiones humanas, Miguel y sus asociados están cambiando también, de manera gradual pero segura, todo el curso de la evolución humana, tanto social como en otros aspectos.[4][66]
2021 170:4.7 Por eso hemos de examinar siempre la enseñanza del Maestro para determinar a cuál de estas cinco fases puede estar haciendo referencia cuando utiliza la expresión «reino de los cielos». Mediante este proceso de cambiar gradualmente la voluntad del hombre, con su correspondiente influencia sobre las decisiones humanas, Miguel y sus asociados están cambiando de forma gradual pero cierta todo el curso de la evolución humana, socialmente y en otros aspectos.
1955 170:4.8 The Master on this occasion placed emphasis on the following five points as representing the cardinal features of the gospel of the kingdom:
1993 170:4.8 En esta ocasión, el Maestro hizo hincapié sobre los siguientes cinco puntos como representación de las características cardinales del evangelio del reino:
1955 170:4.9 1. The pre-eminence of the individual.
1993 170:4.9 1. La preeminencia del individuo.
2021 170:4.9 1. La preeminencia del individuo.
1955 170:4.10 2. The will as the determining factor in man’s experience.
1993 170:4.10 2. La voluntad como factor determinante en la experiencia del hombre.
2009 170:4.10 2. La voluntad como factor determinante en la experiencia del hombre.
2021 170:4.10 2. La voluntad como factor determinante en la experiencia humana.
1955 170:4.11 3. Spiritual fellowship with God the Father.
1993 170:4.11 3. La comunidad espiritual con Dios el Padre.
2021 170:4.12 4. Las satisfacciones supremas de servir a los hombres con amor.
1955 170:4.13 5. The transcendency of the spiritual over the material in human personality.
1993 170:4.13 5. La trascendencia en la personalidad humana de lo espiritual sobre lo material.
2009 170:4.13 5. La trascendencia de lo espiritual sobre lo material en la personalidad humana.
2021 170:4.13 5. La trascendencia de lo espiritual sobre lo material en la personalidad humana.
1955 170:4.14 This world has never seriously or sincerely or honestly tried out these dynamic ideas and divine ideals of Jesus’ doctrine of the kingdom of heaven. But you should not become discouraged by the apparently slow progress of the kingdom idea on Urantia. Remember that the order of progressive evolution is subjected to sudden and unexpected periodical changes in both the material and the spiritual worlds. The bestowal of Jesus as an incarnated Son was just such a strange and unexpected event in the spiritual life of the world. Neither make the fatal mistake, in looking for the age manifestation of the kingdom, of failing to effect its establishment within your own souls.
1993 170:4.14 Este mundo no ha probado nunca seria, sincera u honestamente estas ideas dinámicas, estos ideales divinos de la doctrina de Jesús del reino del cielo. Pero no debéis desalentaros por el progreso aparentemente lento de la idea del reino en Urantia. Recordad que el orden de la evolución progresiva está sujeto a periódicos cambios repentinos e inesperados tanto en el mundo material como en el mundo espiritual. El autootorgamiento de Jesús como Hijo encarnado fue precisamente un acontecimiento extraño e inesperado de esa naturaleza en la vida espiritual del mundo. No cometáis tampoco el error fatal, al buscar la manifestación del reino en la era, de no ocuparos de establecerlo en vuestra alma.
2009 170:4.14 Este mundo nunca ha puesto a prueba de manera seria, sincera y honrada estas ideas dinámicas y estos ideales divinos de la doctrina del reino de los cielos enseñada por Jesús. Pero no deberíais desanimaros por el progreso aparentemente lento de la idea del reino en Urantia. Recordad que el orden de la evolución progresiva está sujeto a cambios periódicos, repentinos e inesperados, tanto en el mundo material como en el mundo espiritual. La donación de Jesús como Hijo encarnado fue precisamente uno de esos acontecimientos extraños e inesperados en la vida espiritual del mundo. Al buscar la manifestación del reino en la época presente, no cometáis tampoco el error fatal de olvidar establecerlo en vuestra propia alma.[3][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][7]
2021 170:4.14 Este mundo no ha puesto nunca a prueba seria, sincera y honradamente estas ideas dinámicas y estos ideales divinos de la doctrina de Jesús sobre el reino de los cielos. Pero no deberíais desanimaros por el progreso aparentemente lento de la idea del reino en Urantia. Recordad que el orden de la evolución progresiva está sujeto a cambios periódicos repentinos e inesperados tanto en el mundo material como en el espiritual. El otorgamiento de Jesús como Hijo encarnado fue precisamente uno de esos acontecimientos extraños e inesperados en la vida espiritual del mundo. Ni tampoco cometáis el error fatal de buscar la manifestación del reino en vuestra época y olvidaros de establecerlo en vuestra propia alma.
1955 170:4.15 Although Jesus referred one phase of the kingdom to the future and did, on numerous occasions, intimate that such an event might appear as a part of a world crisis; and though he did likewise most certainly, on several occasions, definitely promise sometime to return to Urantia, it should be recorded that he never positively linked these two ideas together. He promised a new revelation of the kingdom on earth and at some future time; he also promised sometime to come back to this world in person; but he did not say that these two events were synonymous. From all we know these promises may, or may not, refer to the same event.
1993 170:4.15 Aunque Jesús atribuyó una fase del reino al futuro y, en numerosas ocasiones, sugirió que dicho evento podría aparecer como parte de una crisis mundial; y aunque también con certidumbre, en varias ocasiones, prometió definitivamente que algún día retornaría a Urantia, es necesario aclarar que nunca vinculó positivamente estas dos ideas entre sí. Prometió una nueva revelación del reino sobre la tierra en algún tiempo futuro; también prometió que alguna vez volvería en persona a este mundo; pero no dijo que los dos acontecimientos fueran sinónimos. Por todo lo que sabemos, estas promesas pueden referirse al mismo acontecimiento, o no.
2009 170:4.15 Aunque Jesús se refirió a una fase del reino situada en el futuro, y sugirió en numerosas ocasiones que dicho acontecimiento podría suceder como parte de una crisis mundial; y aunque en diversas ocasiones prometió con precisión que algún día regresaría con toda seguridad a Urantia, hay que indicar que nunca asoció explícitamente estas dos ideas entre sí. Prometió una nueva revelación del reino en la Tierra en algún momento del futuro; también prometió que volvería alguna vez en persona a este mundo; pero no dijo que estos dos acontecimientos tuvieran la misma significación. Por todo lo que sabemos, estas promesas pueden referirse, o no, al mismo acontecimiento.[3][45][46][73][75][76][84][85][86][87][88]
2021 170:4.15 Aunque Jesús se refirió a una fase del reino situada en el futuro e insinuó en numerosas ocasiones que ese acontecimiento podría aparecer como parte de una crisis mundial, y aunque también prometió claramente, con toda certeza y en diversas ocasiones volver a Urantia alguna vez, hay que dejar constancia de que nunca asoció explícitamente estas dos ideas. Prometió una nueva revelación del reino en la tierra en algún momento futuro, prometió también volver alguna vez a este mundo en persona, pero nunca dijo que esos dos acontecimientos coincidirían. Que nosotros sepamos, estas promesas podrían referirse o no al mismo acontecimiento.
1955 170:4.16 His apostles and disciples most certainly linked these two teachings together. When the kingdom failed to materialize as they had expected, recalling the Master’s teaching concerning a future kingdom and remembering his promise to come again, they jumped to the conclusion that these promises referred to an identical event; and therefore they lived in hope of his immediate second coming to establish the kingdom in its fullness and with power and glory. And so have successive believing generations lived on earth entertaining the same inspiring but disappointing hope.
1993 170:4.16 Sus apóstoles y discípulos vincularon con certeza estas dos enseñanzas. Cuando el reino no se materializó tal como ellos habían esperado, recordando la enseñanza del Maestro sobre un reino futuro y recordando su promesa de volver, llegaron a la conclusión de que estas promesas se referían a un acontecimiento idéntico; por lo tanto vivieron en la esperanza de un segundo advenimiento inmediato con el fin de establecer el reino en su plenitud y con poder y gloria. Así también han vivido generaciones sucesivas de creyentes en la tierra con la misma esperanza inspiradora pero desalentadora.
2009 170:4.16 Sus apóstoles y discípulos asociaron con toda seguridad estas dos enseñanzas. Cuando el reino no se materializó tal como habían esperado, recordaron la enseñanza del Maestro sobre un reino futuro y se acordaron de su promesa de volver, apresurándose a deducir que aquellas promesas se referían a un mismo acontecimiento. Por eso vivieron con la esperanza de su segunda venida inmediata para establecer el reino en su plenitud, con poder y gloria. Y así han vivido las generaciones sucesivas de creyentes en la Tierra, albergando la misma esperanza inspiradora pero decepcionante.[76]
2021 170:4.16 Pero es indudable que sus apóstoles y discípulos relacionaron estas dos enseñanzas. Cuando el reino no se materializó como esperaban, recordaron la enseñanza del Maestro sobre un reino futuro y la asociaron a su promesa de que volvería hasta llegar a la conclusión de que ambas promesas se referían al mismo acontecimiento. Por eso vivieron esperando esa inminente segunda venida en la que habría de establecerse el reino en su plenitud con poder y majestad, y así han vivido en la tierra las generaciones sucesivas de creyentes, con la misma inspiradora pero decepcionante esperanza.
5. LATER IDEAS OF THE KINGDOM
5. LAS IDEAS POSTERIORES SOBRE EL REINO
5. LAS IDEAS POSTERIORES SOBRE EL REINO
5. LAS IDEAS POSTERIORES SOBRE EL REINO
1955 170:5.1 Having summarized the teachings of Jesus about the kingdom of heaven, we are permitted to narrate certain later ideas which became attached to the concept of the kingdom and to engage in a prophetic forecast of the kingdom as it may evolve in the age to come.
1993 170:5.1 Habiendo resumido las enseñanzas de Jesús sobre el reino del cielo, se nos permite narrar ciertas ideas posteriores atribuidas al concepto del reino y hacer un pronóstico profético del reino tal como puede evolucionar en la era venidera.
2009 170:5.1 Después de haber resumido las enseñanzas de Jesús sobre el reino de los cielos, se nos ha permitido describir algunas ideas posteriores que se agregaron al concepto del reino, y emprender un pronóstico profético del reino tal como podría evolucionar en la era venidera.[4][76][89][90][91]
2021 170:5.1 Al final de este resumen de las enseñanzas de Jesús sobre el reino de los cielos hemos sido autorizados a exponer ciertas ideas posteriores que se asociaron al concepto del reino y a hacer un pronóstico profético sobre la posible evolución del reino en la edad por venir.
1955 170:5.2 Throughout the first centuries of the Christian propaganda, the idea of the kingdom of heaven was tremendously influenced by the then rapidly spreading notions of Greek idealism, the idea of the natural as the shadow of the spiritual—the temporal as the time shadow of the eternal.
1993 170:5.2 A lo largo de los primeros siglos de propaganda cristiana, la idea del reino del cielo estuvo enormemente influida por los conceptos, por aquel entonces en rápida difusión, del idealismo griego, la idea de lo natural como sombra de lo espiritual —lo temporal como sombra de lo eterno en el tiempo.
2009 170:5.2 Durante los primeros siglos de la propaganda cristiana, la idea del reino de los cielos estuvo enormemente influida por los conceptos del idealismo griego que entonces se estaban difundiendo rápidamente, la idea de lo natural como sombra de lo espiritual[43] —de lo temporal como sombra de lo eterno, en el tiempo.[92]
2021 170:5.2 Durante los primeros siglos de la propaganda cristiana la idea del reino de los cielos estuvo enormemente influida por las nociones del idealismo griego que estaba entonces en plena difusión: la idea de lo natural como sombra de lo espiritual, lo temporal como sombra de lo eterno en el tiempo.
1955 170:5.3 But the great step which marked the transplantation of the teachings of Jesus from a Jewish to a gentile soil was taken when the Messiah of the kingdom became the Redeemer of the church, a religious and social organization growing out of the activities of Paul and his successors and based on the teachings of Jesus as they were supplemented by the ideas of Philo and the Persian doctrines of good and evil.
1993 170:5.3 Pero el gran paso que marcó el transplante de las enseñanzas de Jesús de un suelo judío a un suelo gentil, se tomó cuando el Mesías del reino se volvió el Redentor de la iglesia, una organización religiosa y social que creció de las actividades de Pablo y de sus sucesores y que se basó en las enseñanzas de Jesús, suplementadas por las ideas de Filón y las doctrinas persas del bien y del mal.
2009 170:5.3 Pero el gran paso que marcó el trasplante de las enseñanzas de Jesús desde un terreno judío a un terreno gentil se produjo cuando el Mesías del reino se transformó en el Redentor de la iglesia, una organización religiosa y social nacida de las actividades de Pablo y de sus sucesores, y basada en las enseñanzas de Jesús tal como fueron complementadas con las ideas de Filón y las doctrinas persas del bien y del mal.
2021 170:5.3 Pero el gran paso que marcó el trasplante de las enseñanzas de Jesús del terreno judío al terreno gentil consistió en convertir al Mesías del reino en el Redentor de la Iglesia, una organización religiosa y social que surgió de las actividades de Pablo y sus sucesores y se fundamentó en las enseñanzas de Jesús complementadas por las ideas de Filón y las doctrinas persas del bien y del mal.
1955 170:5.4 The ideas and ideals of Jesus, embodied in the teaching of the gospel of the kingdom, nearly failed of realization as his followers progressively distorted his pronouncements. The Master’s concept of the kingdom was notably modified by two great tendencies:
1993 170:5.4 Las ideas e ideales de Jesús, comprendidas en la enseñanza del evangelio del reino, casi no se realizaron ya que sus seguidores distorsionaban progresivamente sus declaraciones. El concepto del reino explicado por el Maestro fue notablemente modificado por dos grandes tendencias:
2009 170:5.4 Las ideas y los ideales de Jesús, incorporados en la enseñanza del evangelio del reino, casi no llegaron a realizarse cuando sus seguidores tergiversaron progresivamente sus declaraciones. El concepto del reino presentado por el Maestro fue notablemente modificado por dos grandes tendencias:[67]
2021 170:5.4 Las ideas y los ideales de Jesús recogidos en la enseñanza del evangelio del reino estuvieron a punto de perderse a medida que sus seguidores iban distorsionando progresivamente sus declaraciones. El concepto del reino presentado por el Maestro fue modificado notablemente por dos grandes tendencias:
1955 170:5.5 1. The Jewish believers persisted in regarding him as the Messiah. They believed that Jesus would very soon return actually to establish the world-wide and more or less material kingdom.
1993 170:5.5 1. Los creyentes judíos persistieron en considerarle el Mesías. Creían que Jesús pronto retornaría para establecer realmente el reino mundial y más o menos material.
1955 170:5.6 2. The gentile Christians began very early to accept the doctrines of Paul, which led increasingly to the general belief that Jesus was the Redeemer of the children of the church, the new and institutional successor of the earlier concept of the purely spiritual brotherhood of the kingdom.
1993 170:5.6 2. Los cristianos gentiles comenzaron muy pronto a aceptar las doctrinas de Pablo que llevaban cada vez más a la creencia general de que Jesús era el Redentor de los hijos de la iglesia, que era la sucesora nueva e institucional del concepto anterior de hermandad puramente espiritual del reino.
2009 170:5.6 2. Los cristianos gentiles empezaron muy pronto a aceptar las doctrinas de Pablo, que condujeron cada vez más a la creencia general de que Jesús era el Redentor de los hijos de la iglesia[44], la nueva sucesora institucional del concepto primitivo de la fraternidad puramente espiritual del reino.[93]
1955 170:5.7 The church, as a social outgrowth of the kingdom, would have been wholly natural and even desirable. The evil of the church was not its existence, but rather that it almost completely supplanted the Jesus concept of the kingdom. Paul’s institutionalized church became a virtual substitute for the kingdom of heaven which Jesus had proclaimed.
1993 170:5.7 La iglesia, como desarrollo social del reino, habría sido totalmente natural y aun deseable. El mal de la iglesia no estribó en su existencia sino más bien en el hecho de que suplantó casi completamente el concepto del reino elaborado por Jesús. La iglesia institucionalizada de Pablo se volvió virtualmente el sustituto del reino del cielo que Jesús había proclamado.
2009 170:5.7 La iglesia, como consecuencia social del reino, hubiera sido enteramente natural e incluso deseable. El mal de la iglesia no fue su existencia, sino más bien el hecho de que sustituyó casi por completo el concepto del reino presentado por Jesús. La iglesia institucionalizada de Pablo[45] se convirtió prácticamente en el sustituto del reino de los cielos que Jesús había proclamado.[94][7]
2021 170:5.7 La Iglesia como consecuencia social del reino habría sido enteramente natural e incluso deseable. El mal de la Iglesia no fue su existencia, sino que suplantó casi por completo el concepto de Jesús sobre el reino. La Iglesia institucionalizada de Pablo se convirtió en el sustituto virtual del reino de los cielos que Jesús había proclamado.
1955 170:5.8 But doubt not, this same kingdom of heaven which the Master taught exists within the heart of the believer, will yet be proclaimed to this Christian church, even as to all other religions, races, and nations on earth—even to every individual.
1993 170:5.8 Pero no dudéis, este mismo reino del cielo que el Maestro enseñó existe en el corazón del creyente, y resta ser proclamado a esta iglesia cristiana, y aun a todas las demás religiones, razas y naciones de la tierra —aun a cada ser.
2009 170:5.8 Pero no lo dudéis, este mismo reino de los cielos que el Maestro enseñó que existe en el corazón de los creyentes, será proclamado aún a esta iglesia cristiana, así como a todas las demás religiones, razas y naciones de la Tierra —e incluso a cada individuo[46].[8][67][80][95][104][106][132]
1955 170:5.9 The kingdom of Jesus’ teaching, the spiritual ideal of individual righteousness and the concept of man’s divine fellowship with God, became gradually submerged into the mystic conception of the person of Jesus as the Redeemer-Creator and spiritual head of a socialized religious community. In this way a formal and institutional church became the substitute for the individually spirit-led brotherhood of the kingdom.
1993 170:5.9 El reino enseñado por Jesús, el ideal espiritual de la rectitud individual y el concepto de la comunidad divina del hombre con Dios, se fue sumergiendo paulatinamente en el concepto místico de la persona de Jesús como Redentor-Creador y cabeza espiritual de una comunidad religiosa socializada. De esta manera, una iglesia formal e institucional se volvió el sustituto de una hermandad del reino formada por individuos guiados por el espíritu.
2009 170:5.9 El reino enseñado por Jesús, el ideal espiritual de la rectitud individual y el concepto de la comunión divina del hombre con Dios, se sumergió gradualmente en el concepto místico de la persona de Jesús como Redentor-Creador y jefe espiritual de una comunidad religiosa socializada. De esta manera, una iglesia oficial e institucional se volvió la sustituta de la fraternidad del reino dirigida individualmente por el espíritu.[96]
2021 170:5.9 El reino que enseñó Jesús —el ideal espiritual de rectitud individual y el concepto de comunión divina del hombre con Dios— se sumergió gradualmente en la concepción mística de la persona de Jesús como Creador-Redentor y cabeza espiritual de una comunidad religiosa socializada. Así fue como la hermandad del reino guiada individuo a individuo por el espíritu fue sustituida por una Iglesia formal e institucional.
1955 170:5.10 The church was an inevitable and useful social result of Jesus’ life and teachings; the tragedy consisted in the fact that this social reaction to the teachings of the kingdom so fully displaced the spiritual concept of the real kingdom as Jesus taught and lived it.
1993 170:5.10 La iglesia fue el resultado social inevitable y útil de la vida y de las enseñanzas de Jesús; la tragedia consistió en el hecho de que esta reacción social a las enseñanzas del reino desplazara tan plenamente el concepto espiritual del verdadero reino tal como Jesús lo había enseñado y vivido.
2009 170:5.10 La iglesia fue un resultado social inevitable y útil de la vida y de las enseñanzas de Jesús; la tragedia consistió en el hecho de que esta reacción social a las enseñanzas del reino desplazara tan completamente el concepto espiritual del verdadero reino, tal como Jesús lo había enseñado y vivido.[6][97][7]
2021 170:5.10 La Iglesia fue un resultado social inevitable y útil de la vida y las enseñanzas de Jesús. La tragedia estuvo en el hecho de que esta reacción social a las enseñanzas sobre el reino desplazara tan completamente el concepto espiritual del reino real tal como lo vivió y enseñó Jesús.
1955 170:5.11 The kingdom, to the Jews, was the Israelite community; to the gentiles it became the Christian church. To Jesus the kingdom was the sum of those individuals who had confessed their faith in the fatherhood of God, thereby declaring their wholehearted dedication to the doing of the will of God, thus becoming members of the spiritual brotherhood of man.
1993 170:5.11 El reino, para los judíos, era la comunidad israelita; para los gentiles se volvió la iglesia cristiana. Para Jesús el reino era la suma de aquellos seres que habían confesado su fe en la paternidad de Dios, declarando de ese modo su dedicación total a hacer la voluntad de Dios, volviéndose así miembros de la hermandad espiritual del hombre.
2009 170:5.11 Para los judíos, el reino era la comunidad israelita; para los gentiles se convirtió en la iglesia cristiana. Para Jesús, el reino era el conjunto de las personas que habían confesado su fe en la paternidad de Dios, proclamando de ese modo su dedicación total a hacer la voluntad de Dios, volviéndose así miembros de la fraternidad espiritual de los hombres.[98][99]
2021 170:5.11 Para los judíos el reino era la comunidad israelita, para los gentiles se convirtió en la Iglesia cristiana. Para Jesús el reino era la suma de las personas que habían confesado su fe en la paternidad de Dios y al hacerlo se consagraban sin reservas a hacer la voluntad de Dios y se convertían en miembros de la hermandad espiritual del hombre.
1955 170:5.12 The Master fully realized that certain social results would appear in the world as a consequence of the spread of the gospel of the kingdom; but he intended that all such desirable social manifestations should appear as unconscious and inevitable outgrowths, or natural fruits, of this inner personal experience of individual believers, this purely spiritual fellowship and communion with the divine spirit which indwells and activates all such believers.
1993 170:5.12 El Maestro se daba cuenta plenamente de que aparecerían en el mundo ciertos resultados sociales como consecuencia de la diseminación del evangelio del reino; pero era su intención que todas estas manifestaciones sociales deseables aparecieran como crecimientos inconscientes e inevitables, o frutos naturales, de la experiencia personal interior de los individuos creyentes, de la comunidad espiritual y comunión con el espíritu divino que reside en todos los creyentes y los activa.
2009 170:5.12 El Maestro se daba plenamente cuenta de que algunos resultados sociales aparecerían en el mundo como consecuencia de la diseminación del evangelio del reino; pero su intención era que todas estas manifestaciones sociales deseables aparecieran como resultados inconscientes e inevitables, o frutos naturales, de la experiencia personal interior de los creyentes individuales, de esa asociación y comunión puramente espiritual con el espíritu divino que reside en todos esos creyentes y los moviliza.[52][100][101]
2021 170:5.12 El Maestro se daba perfecta cuenta de que aparecerían ciertos resultados sociales en el mundo como consecuencia de la difusión del evangelio del reino, pero su intención era que todas esas manifestaciones sociales deseables aparecieran como productos inconscientes e inevitables de la experiencia personal interna de cada creyente individual, como frutos naturales de la camaradería y la comunión puramente espiritual con el espíritu divino que mora dentro de todos esos creyentes y los activa.
1955 170:5.13 Jesus foresaw that a social organization, or church, would follow the progress of the true spiritual kingdom, and that is why he never opposed the apostles’ practicing the rite of John’s baptism. He taught that the truth-loving soul, the one who hungers and thirsts for righteousness, for God, is admitted by faith to the spiritual kingdom; at the same time the apostles taught that such a believer is admitted to the social organization of disciples by the outward rite of baptism.
1993 170:5.13 Jesús previó que una organización social, o iglesia, seguiría el progreso del verdadero reino espiritual, y por eso no se opuso nunca a que los apóstoles practicaran el rito del bautismo de Juan. Enseñó que el alma amante de la verdad, el alma que tiene hambre y sed de rectitud, de Dios, es admitida por la fe al reino espiritual; al mismo tiempo, los apóstoles enseñaron que dicho creyente es admitido a la organización social de los discípulos mediante el rito exterior del bautismo.
2009 170:5.13 Jesús preveía que una organización social, o iglesia, seguiría al progreso del verdadero reino espiritual, y por eso no se opuso nunca a que los apóstoles practicaran el rito del bautismo de Juan. Enseñó que el alma que ama la verdad, el alma que tiene hambre y sed de rectitud[47], de Dios, es admitida por la fe[48] en el reino espiritual; al mismo tiempo, los apóstoles enseñaban que dicho creyente es admitido en la organización social de los discípulos mediante el rito exterior del bautismo[49].[6][82][101][7][8]
2021 170:5.13 Jesús preveía que una organización social o Iglesia seguiría al progreso del verdadero reino espiritual y por eso no se opuso nunca a que los apóstoles practicaran el rito del bautismo de Juan. El Maestro enseñaba que el alma que ama la verdad, el alma que tiene hambre y sed de rectitud, de Dios, es admitida por la fe en el reino espiritual; los apóstoles enseñaban al mismo tiempo que ese creyente es admitido en la organización social de los discípulos mediante el rito externo del bautismo.
1955 170:5.14 When Jesus’ immediate followers recognized their partial failure to realize his ideal of the establishment of the kingdom in the hearts of men by the spirit’s domination and guidance of the individual believer, they set about to save his teaching from being wholly lost by substituting for the Master’s ideal of the kingdom the gradual creation of a visible social organization, the Christian church. And when they had accomplished this program of substitution, in order to maintain consistency and to provide for the recognition of the Master’s teaching regarding the fact of the kingdom, they proceeded to set the kingdom off into the future. The church, just as soon as it was well established, began to teach that the kingdom was in reality to appear at the culmination of the Christian age, at the second coming of Christ.
1993 170:5.14 Cuando los seguidores inmediatos de Jesús descubrieron que el ideal del establecimiento del reino en el corazón de los hombres mediante el dominio y la guía del espíritu en cada creyente les había fracasado parcialmente, dispusieron salvar sus enseñanzas del total olvido sustituyendo el ideal del reino del Maestro por la creación gradual de una organización social visible: la iglesia cristiana. Después de efectuar este programa de sustitución, para mantener la uniformidad y asegurar el reconocimiento de las enseñanzas del Maestro sobre el hecho del reino, proyectaron la idea del reino al futuro. La iglesia, en cuanto estuvo bien establecida, comenzó a enseñar que el reino aparecería en realidad cuando culminara la era cristiana, con el segundo advenimiento de Cristo.
2009 170:5.14 Cuando los seguidores inmediatos de Jesús reconocieron que habían fracasado parcialmente en la realización del ideal del Maestro, consistente en establecer el reino en el corazón de los hombres mediante la dominación y la guía del espíritu en los creyentes individuales, se pusieron a salvar su enseñanza para que no se perdiera por completo, sustituyendo el ideal del reino que tenía el Maestro por la creación gradual de una organización social visible, la iglesia cristiana. Después de haber efectuado este programa de sustitución, procedieron a situar el reino en el futuro para mantener la coherencia y asegurar el reconocimiento de las enseñanzas del Maestro sobre el hecho del reino. En cuanto la iglesia estuvo bien establecida, empezó a enseñar que el reino aparecería en realidad cuando culminara la era cristiana, con la segunda venida de Cristo.[61]
2021 170:5.14 Cuando los seguidores directos de Jesús reconocieron que habían fracasado parcialmente en hacer realidad el ideal del Maestro de establecer el reino en el corazón de los hombres mediante la dominación y guía del espíritu en cada creyente individual, intentaron evitar que se perdieran totalmente sus enseñanzas sustituyendo el ideal del reino que tenía el Maestro por la creación gradual de una organización social visible: la Iglesia cristiana. Después de llevar a cabo este programa de sustitución optaron por situar el reino en el futuro, a fin de mantener la coherencia y asegurar el reconocimiento de las enseñanzas del Maestro sobre el hecho del reino. En cuanto la Iglesia estuvo bien establecida empezó a enseñar que el reino aparecería en realidad cuando culminara la era cristiana con la segunda venida de Cristo.
1955 170:5.15 In this manner the kingdom became the concept of an age, the idea of a future visitation, and the ideal of the final redemption of the saints of the Most High. The early Christians (and all too many of the later ones) generally lost sight of the Father-and-son idea embodied in Jesus’ teaching of the kingdom, while they substituted therefor the well-organized social fellowship of the church. The church thus became in the main a social brotherhood which effectively displaced Jesus’ concept and ideal of a spiritual brotherhood.
1993 170:5.15 De esta manera, el reino se tornó el concepto de una era, la idea de una visitación futura, y el ideal de la redención final de los santos del Altísimo. Los primeros cristianos (y muchos de los que vinieron después) perdieron de vista en general la idea del Padre e hijo que era la esencia de las enseñanzas de Jesús sobre el reino, sustituyéndola por la bien organizada comunidad social de la iglesia. La iglesia de este modo se volvió principalmente una hermandad social que desplazó efectivamente el concepto e ideal de Jesús de una hermandad espiritual.
2009 170:5.15 De esta manera, el reino se convirtió en el concepto de una era, en la idea de una visita futura[50], y en el ideal de la redención final de los santos del Altísimo. Los primeros cristianos (y muchísimos cristianos posteriores) perdieron generalmente de vista la idea Padre-e-hijo incluida en la enseñanza de Jesús sobre el reino, sustituyéndola por la comunidad social bien organizada de la iglesia. Así, la iglesia se convirtió principalmente en una fraternidad social, que desplazó eficazmente el concepto y el ideal de Jesús de una fraternidad espiritual.[102]
2021 170:5.15 Y así se convirtió el reino en el concepto de una edad, en la idea de una visitación futura y en el ideal de la redención final de los santos del Altísimo. Los primeros cristianos (y demasiados de los que vinieron después) perdieron generalmente de vista la idea de Padre e hijo incorporada en la enseñanza de Jesús sobre el reino y pusieron en su lugar la comunidad social bien organizada de la Iglesia. La Iglesia se convirtió principalmente en una hermandad social, que desplazó efectivamente el concepto y el ideal de Jesús de una hermandad espiritual.
1955 170:5.16 Jesus’ ideal concept largely failed, but upon the foundation of the Master’s personal life and teachings, supplemented by the Greek and Persian concepts of eternal life and augmented by Philo’s doctrine of the temporal contrasted with the spiritual, Paul went forth to build up one of the most progressive human societies which has ever existed on Urantia.
1993 170:5.16 El concepto ideal de Jesús fracasó en gran parte, pero sobre los cimientos de la vida personal y las enseñanzas del Maestro, suplementados por los conceptos griego y persa de vida eterna y aumentados por la doctrina de Filón de lo temporal contrastado con lo espiritual, Pablo construyó una de las sociedades humanas más progresivas que hayan existido jamás en Urantia.
2009 170:5.16 El concepto ideal de Jesús fracasó en gran parte, pero sobre los fundamentos de la vida y de las enseñanzas personales del Maestro, complementados con los conceptos griegos y persas de la vida eterna, y acrecentados con la doctrina de Filón sobre el contraste de lo temporal con lo espiritual, Pablo se puso a construir una de las sociedades humanas más progresivas que jamás han existido en Urantia.[7][9]
2021 170:5.16 El concepto ideal de Jesús fracasó en gran parte, pero sobre los fundamentos de la vida y las enseñanzas personales del Maestro, complementados con los conceptos griegos y persas de la vida eterna y acrecentados por la doctrina de Filón sobre el contraste de lo temporal con lo espiritual, Pablo se puso a construir una de las sociedades humanas más progresivas que han existido jamás en Urantia.
1955 170:5.17 The concept of Jesus is still alive in the advanced religions of the world. Paul’s Christian church is the socialized and humanized shadow of what Jesus intended the kingdom of heaven to be—and what it most certainly will yet become. Paul and his successors partly transferred the issues of eternal life from the individual to the church. Christ thus became the head of the church rather than the elder brother of each individual believer in the Father’s family of the kingdom. Paul and his contemporaries applied all of Jesus’ spiritual implications regarding himself and the individual believer to the church as a group of believers; and in doing this, they struck a deathblow to Jesus’ concept of the divine kingdom in the heart of the individual believer.
1993 170:5.17 El concepto de Jesús aún vive en las religiones avanzadas del mundo. La iglesia cristiana de Pablo es la sombra socializada y humanizada de lo que Jesús quería que fuera el reino del cielo —y lo que con toda seguridad será. Pablo y sus sucesores transfirieron parcialmente los asuntos de la vida eterna, de cada individuo, a la iglesia. Cristo, de este modo, se tornó en el dirigente de la iglesia, en vez de ser el hermano mayor de cada creyente dentro de la familia del Padre del reino. Pablo y sus contemporáneos aplicaron todas las implicaciones espirituales de Jesús que se referían a él mismo y a cada creyente, a la iglesia como grupo de creyentes; y al hacer así, dieron un golpe mortal al concepto de Jesús del reino divino en el corazón de cada creyente.
2009 170:5.17 El concepto de Jesús está todavía vivo en las religiones avanzadas del mundo. La iglesia cristiana de Pablo es la sombra socializada y humanizada del reino de los cielos que Jesús tenía en proyecto —y que llegará a ser así con toda seguridad. Pablo y sus sucesores transfirieron parcialmente las cuestiones de la vida eterna desde el individuo a la iglesia. Cristo se convirtió así en la cabeza de la iglesia[51], en lugar de ser el hermano mayor de cada creyente individual[52] dentro de la familia del reino del Padre. Pablo y sus contemporáneos aplicaron a la iglesia, como grupo de creyentes, todas las implicaciones espirituales de Jesús relacionadas con él mismo y con el creyente individual; y al hacer esto, asestaron un golpe mortal al concepto de Jesús sobre el reino divino en el corazón de cada creyente.[4][103][104][105][106][7]
2021 170:5.17 El concepto de Jesús está aún vivo en las religiones avanzadas del mundo. La Iglesia cristiana de Pablo es la sombra socializada y humanizada de lo que Jesús quería que fuera el reino de los cielos y que con toda certeza llegará a ser. Pablo y sus sucesores transfirieron parcialmente las cuestiones de la vida eterna del individuo a la Iglesia. Cristo se convirtió así en la cabeza de la Iglesia en vez del hermano mayor de cada creyente individual en la familia del reino del Padre. Pablo y sus contemporáneos atribuyeron a la Iglesia como grupo de creyentes todas las implicaciones espirituales de Jesús sobre sí mismo y sobre el creyente individual, y al hacerlo asestaron un golpe mortal al concepto de Jesús sobre el reino divino en el corazón de cada creyente.
1955 170:5.18 And so, for centuries, the Christian church has labored under great embarrassment because it dared to lay claim to those mysterious powers and privileges of the kingdom, powers and privileges which can be exercised and experienced only between Jesus and his spiritual believer brothers. And thus it becomes apparent that membership in the church does not necessarily mean fellowship in the kingdom; one is spiritual, the other mainly social.
1993 170:5.18 Así pues, durante siglos, la iglesia cristiana ha laborado en una situación altamente embarazosa porque se atrevió a reclamar para sí aquellos poderes y privilegios misteriosos del reino, que tan sólo pueden ser ejercidos y experimentados entre Jesús y sus hermanos creyentes espirituales. De este modo resulta aparente que la asociación con la iglesia no significa necesariamente la comunidad del reino; una es espiritual, la otra, principalmente social.
2009 170:5.18 Y así, durante siglos, la iglesia cristiana ha trabajado en una situación muy embarazosa, porque se atrevió a reclamar para sí los misteriosos poderes y privilegios del reino, unos poderes y privilegios que sólo se pueden ejercer y experimentar entre Jesús y sus hermanos espirituales creyentes. De esta manera resulta evidente que la pertenencia a la iglesia no significa necesariamente comunión en el reino; ésta es espiritual, y la otra principalmente social.[82][107]
2021 170:5.18 Por eso la Iglesia cristiana se ha visto muy incomodada en su labor a lo largo de los siglos, porque se atrevió a atribuirse los misteriosos poderes y privilegios del reino, poderes y privilegios que solo pueden ser ejercidos y experimentados entre Jesús y los creyentes, sus hermanos espirituales. Y se hace así patente que la pertenencia a la Iglesia no significa necesariamente comunión en el reino; una es espiritual, la otra, principalmente social.
1955 170:5.19 Sooner or later another and greater John the Baptist is due to arise proclaiming “the kingdom of God is at hand”—meaning a return to the high spiritual concept of Jesus, who proclaimed that the kingdom is the will of his heavenly Father dominant and transcendent in the heart of the believer—and doing all this without in any way referring either to the visible church on earth or to the anticipated second coming of Christ. There must come a revival of the actual teachings of Jesus, such a restatement as will undo the work of his early followers who went about to create a sociophilosophical system of belief regarding the fact of Michael’s sojourn on earth. In a short time the teaching of this story about Jesus nearly supplanted the preaching of Jesus’ gospel of the kingdom. In this way a historical religion displaced that teaching in which Jesus had blended man’s highest moral ideas and spiritual ideals with man’s most sublime hope for the future—eternal life. And that was the gospel of the kingdom.
1993 170:5.19 Tarde o temprano surgirá otro Juan el Bautista más grande, que proclamará que «el reino de Dios está cerca» —significando un retorno del elevado concepto espiritual de Jesús, quien proclamó que el reino es la voluntad de su Padre celestial que domina y trasciende en el corazón del creyente —y haciéndolo así sin referirse de ninguna manera ni a la iglesia visible en la tierra ni al segundo advenimiento anticipado de Cristo. Es necesario que ocurra un renacimiento de las enseñanzas verdaderas de Jesús, una redeclaración que deshaga el trabajo de sus primeros seguidores, quienes procuraron crear un sistema socio-filosófico de creencias sobre el hecho de la estadía de Micael en la tierra. En poco tiempo, la enseñanza de esta historia sobre Jesús prácticamente suplantó la predicación del evangelio del reino de Jesús. Así pues, una religión histórica desplazó aquella enseñanza en la cual Jesús había combinado las ideas morales y los ideales espirituales más elevados del hombre con la esperanza más sublime del hombre para el futuro —la vida eterna. Y ése era el evangelio del reino.
2009 170:5.19 Tarde o temprano deberá surgir otro Juan el Bautista más grande, que proclamará que «el reino de Dios está cerca»[53] —que propondrá un retorno al elevado concepto espiritual de Jesús, el cual proclamó que el reino es la voluntad de su Padre celestial, dominante y trascendente, en el corazón del creyente— y hará todo esto sin referirse para nada a la iglesia visible en la Tierra, ni a la esperada segunda venida de Cristo. Es preciso que se produzca un renacimiento de las verdaderas enseñanzas de Jesús, que se expongan de nuevo de tal manera que anulen el efecto de la obra de sus primeros seguidores, los cuales se pusieron a crear un sistema sociofilosófico de creencias sobre el hecho de la estancia de Miguel en la Tierra. En poco tiempo, la enseñanza de esta historia acerca de Jesús sustituyó casi por completo la predicación del evangelio del reino de Jesús. De esta manera, una religión histórica desplazó la enseñanza en la que Jesús había mezclado las ideas morales y los ideales espirituales más elevados del hombre con sus esperanzas más sublimes para el futuro —la vida eterna. Éste era todo el evangelio del reino.[4][36][45][46][76][79][80][82][85][86][91][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][7]
2021 170:5.19 Tarde o temprano surgirá otro Juan el Bautista más grande que proclamará que «el reino de Dios está cerca» —con el significado de un retorno al concepto espiritual superior de Jesús que proclamó que el reino es la voluntad dominante y trascendente de su Padre celestial en el corazón del creyente— y hará todo esto sin referirse de ningún modo ni a la Iglesia visible en la tierra ni a la anticipada segunda venida de Cristo. Tiene que producirse un renacimiento de las enseñanzas auténticas de Jesús, una nueva exposición de su doctrina para deshacer la obra de sus primeros seguidores que se dedicaron a crear un sistema sociofilosófico de creencias sobre el hecho de la estancia de Miguel en la tierra. Esta historia sobre Jesús tardó poco en suplantar casi por completo la predicación del evangelio de Jesús sobre el reino. De esta manera una religión histórica desplazó la enseñanza en la que Jesús había combinado las ideas morales y los ideales espirituales más altos del hombre con sus esperanzas más sublimes para el futuro: la vida eterna. Y ese era el evangelio del reino.
1955 170:5.20 It is just because the gospel of Jesus was so many-sided that within a few centuries students of the records of his teachings became divided up into so many cults and sects. This pitiful subdivision of Christian believers results from failure to discern in the Master’s manifold teachings the divine oneness of his matchless life. But someday the true believers in Jesus will not be thus spiritually divided in their attitude before unbelievers. Always we may have diversity of intellectual comprehension and interpretation, even varying degrees of socialization, but lack of spiritual brotherhood is both inexcusable and reprehensible.
1993 170:5.20 Es justamente porque el evangelio de Jesús tenía tantas facetas, que en el curso de pocos siglos los estudiantes de los documentos sobre sus enseñanzas se dividieron en tantos cultos y sectas. La triste subdivisión de los creyentes cristianos resulta del fracaso de discernir en las muchas enseñanzas del Maestro la singularidad divina de su incomparable vida única. Pero algún día, los verdaderos creyentes de Jesús no estarán así divididos espiritualmente en su actitud ante los no creyentes. Siempre podremos tener diversidad de comprensión intelectual e interpretación, aun diversos grados de socialización, pero la falta del sentimiento de fraternidad espiritual es inexcusable y reprensible.
2009 170:5.20 El evangelio de Jesús presentaba muchos aspectos diferentes, y precisamente por eso, en el transcurso de unos pocos siglos, los estudiosos de los relatos de sus enseñanzas se dividieron en tantos cultos y sectas. Esta lamentable subdivisión de los creyentes cristianos se debe a que no han sido capaces de discernir, en las múltiples enseñanzas del Maestro, la divina unidad de su vida incomparable. Pero algún día, los verdaderos creyentes en Jesús no estarán divididos espiritualmente de esta manera en su actitud ante los no creyentes. Siempre podemos tener diferencias de comprensión y de interpretación intelectuales, e incluso diversos grados de socialización, pero la falta de fraternidad espiritual es a la vez inexcusable y reprensible.[10][116][117][118][119][120][121][122][9][10]
2021 170:5.20 El evangelio de Jesús tenía tantas facetas que a los pocos siglos los estudiosos de los textos de sus enseñanzas estaban divididos en innumerables cultos y sectas. Esta lamentable subdivisión de los creyentes cristianos se debe a su incapacidad de percibir en las múltiples enseñanzas del Maestro la unicidad divina de su vida incomparable. Pero algún día los verdaderos creyentes en Jesús no mostrarán esta actitud de división espiritual ante los no creyentes. Podremos tener siempre diferencias de comprensión e interpretación intelectual, incluso distintos grados de socialización, pero la falta de hermandad espiritual es reprensible e inexcusable.
1955 170:5.21 Mistake not! there is in the teachings of Jesus an eternal nature which will not permit them forever to remain unfruitful in the hearts of thinking men. The kingdom as Jesus conceived it has to a large extent failed on earth; for the time being, an outward church has taken its place; but you should comprehend that this church is only the larval stage of the thwarted spiritual kingdom, which will carry it through this material age and over into a more spiritual dispensation where the Master’s teachings may enjoy a fuller opportunity for development. Thus does the so-called Christian church become the cocoon in which the kingdom of Jesus’ concept now slumbers. The kingdom of the divine brotherhood is still alive and will eventually and certainly come forth from this long submergence, just as surely as the butterfly eventually emerges as the beautiful unfolding of its less attractive creature of metamorphic development.
1993 170:5.21 ¡No os equivoquéis! Existe en las enseñanzas de Jesús una naturaleza eterna que no le permitirá permanecer por siempre sin frutos en el corazón de los hombres pensadores. El reino, tal como lo concibió Jesús, ha fracasado en gran parte en la tierra; por ahora, una iglesia exterior ha tomado su lugar; pero debéis comprender que esta iglesia es tan sólo la etapa larval del reino espiritual impedido, que lo llevará a través de esta era material, a una dispensación más espiritual en la que las enseñanzas del Maestro gozarán de una oportunidad más plena para su desarrollo. Así pues, la así llamada iglesia cristiana se vuelve el capullo en el cual está ahora durmiendo el concepto del reino de Jesús. El reino de la hermandad divina aún está vivo y saldrá finalmente y con certeza de su largo letargo, con tanta certeza como surge finalmente la mariposa, como la bella evolución de su menos atrayente criatura de desarrollo metamórfico.
2009 170:5.21 ¡No os engañéis! Existe en las enseñanzas de Jesús una naturaleza eterna que no les permitirá permanecer estériles para siempre en el corazón de los hombres inteligentes. El reino, tal como Jesús lo concebía, ha fracasado en gran parte en la Tierra; por ahora, una iglesia exterior ha tomado su lugar. Pero deberíais comprender que esta iglesia es solamente el estado larvario del frustrado reino espiritual, que esta iglesia lo transportará a través de la presente era material y lo llevará hasta una dispensación más espiritual en la que las enseñanzas del Maestro gozarán de una mayor oportunidad para desarrollarse. La iglesia llamada cristiana se convierte así en el capullo donde duerme actualmente el concepto que Jesús tenía del reino. El reino de la fraternidad divina está todavía vivo, y saldrá sin duda finalmente de su largo letargo, con la misma seguridad con que la mariposa aparece finalmente como la hermosa manifestación de su crisálida metamórfica menos atractiva.[39][53][60][66][103][104][106][108][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][7]
2021 170:5.21 ¡No os equivoquéis! En las enseñanzas de Jesús hay una naturaleza eterna que no permitirá que permanezcan improductivas para siempre en el corazón de las personas inteligentes. El reino tal como Jesús lo concebía ha fracasado considerablemente en la tierra. Una Iglesia externa ocupa por ahora su lugar, pero deberíais comprender que esta Iglesia no es más que la etapa larvaria del frustrado reino espiritual que lo transportará a través de esta edad material y lo conducirá hasta una dispensación más espiritual en la que las enseñanzas del Maestro tendrán la oportunidad de desarrollarse con más plenitud. La llamada Iglesia cristiana se convierte así en el capullo donde dormita ahora el concepto de Jesús sobre el reino. El reino de la hermandad divina sigue vivo y terminará saliendo de su larga sumersión con la misma seguridad que emerge la mariposa como el hermoso desarrollo de una tosca crisálida.
Documento 169. La última enseñanza en Pella |
Índice
Versión sencilla |
Documento 171. En el camino de Jerusalén |